24 In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful AZ-ZUMAR-39 PART-24 188 24 - *j4-l 39- J—a J—1 3J3-— 32. Then, who does more wrong than one who utters a lie against Allah, and denies the truth [this Qur'an, the Prophet (Muhammad ®i) and Islamic Monotheism] when it comes to him! Is there not in Hell an abode for the disbelievers? 33. And he (Muhammad Sf) who has brought the truth (this Qur'an and Islamic Monotheism) and (those who) believed therein (i.e. the true believers of Islamic Monotheism), those are Al-Muttaqun (the pious and righteous persons.). 34. They shall have all that they will desire with their Lord. That is the reward of the Muhsinun (good-doers.). 35. So that Allah may expiate from them the evil of what they did and give them the reward, according to the best of what they used to do. 36. Is not Allah Sufficient for His slave? Yet they try to frighten you with those (whom they worship) besides Him! And whom Allah sends astray, for him there will be no guide. ' < ' -z 9 / / JO j 5^1 Jo p lil and denies against Allah than (one) who utters a lie (does) more wrong then who I 1 70 l\ for the disbelievers an abode in Hell is (there) not? it comes to him when the truth >> ZlAj r * c3-L_-v^ (_✓9 —Lv^a li>j «-l»- cSJMj (are) the pious [they] those therein and believed has brought the truth and he who E 9 j, / i\y>r JC~c IS A (is the) reward that their Lord with (all) that they will desire they (shall) have 9 <JJ$\ t p l (of) what they did (the) evil from them so that Allah may expiate (of) the good-doers AZ-ZUMAR-39 PART-24 189 24 39 - o ft ^ ^ ^ do (of) what they used to according to (the) best their reward and give them J. / with those and they try to frighten you (for) His slave Sufficient is not Allah? E . A O il Sf Cri ✓ any guide for him then (there is) not and whom Allah sends astray besides Him 37. And whomsoever Allah guides, for him there will be no misleader. Is not Allah All-Mighty, Possessor of Retribution? 38. And verily, if you ask them: "Who created the heavens and the earth?" Surely, they will say: "Allah (has created them)." Say: "Tell me then, the things that you invoke besides Allah - if Allah intended some harm for me, could they remove His harm? Or if He (Allah) intended some mercy for me, could they withhold His Mercy?" Say: "Sufficient for me is Allah; in Him those who trust (i.e. believers) must put their trust.1' > A^f ^ £ \j> -A-4-5 dr*J is not Allah? any misleader for him then (there is not and whomsoever Allah guides dH 0 y y -*i created the heavens Who and verily if you ask them (of) Retribution Possessor All-Mighty 4 9 La j*—^ J 5 (the things) that you invoke then (do) you see? say surely they will say Allah and the earth * > A -f * 1 0-a.A l=-^=> ajiil c 4Jjl oJ j remove (could) they? some harm if Allah intended for me besides Allah AZ-ZUMAR-39 PART-24 190 24-*>1-1 39-^jJl XL - His Mercy withhold (could) they? some mercy or (if) He intended forme His harm ✓ M those who trust must put (their) trust in Him say Sufficient for me (is) Allah 39. Say: (O Muhammad W) "O my people! Work according to your way, I am working (according to my way). Then you will come to know 40. "To whom comes a disgracing torment, and on whom descends an everlasting torment." 41. Verily, We have sent down to you (O Muhammad W) the Book (this Qur'an) for mankind in truth. So, whosoever accepts the guidance, it is only for his ownself; and whosoever goes astray, he goes astray only to his (own) loss. And you (O Muhammad SI!) are not a Wakil (trustee or disposer of affairs, or guardian) over them. 42. It is Allah Who takes away the souls at the time of their death, and those that die not during their sleep. He keeps those (souls) for which He has ordained death and sends the rest for a term appointed. Verily, in this are signs for a people who think deeply. he. working verily 1 am work according to your position say 0 my people A_uL> 6p i. disgracing him a torment comes to [him] whom then soon you will come to know J\ U jil lil 1 - * the Book to you verily We have sent down everlasting a torment on him and descends AZ-ZUMAR-39 PART-24 191 24 - ^ 39-^jJl uj-i then (it is only) for his soul so whosoever accepts the guidance in truth for mankind <1:1 and you (are) not against it (his soul) then only he goes astray and whosoever goes astray ^ ^ a t (at the) time (it is) Allah Who takes away the souls a trustee over them c£^J then He keeps during their sleep die not and those that (of) their death J - -n lT f A *>' & z k O p ? p s J f appointed for a term and sends the rest death forth em those He has ordained / > ^ < 1" '-t Cp A- J <4 & z> for a people who think deeply (are) surely signs in that verily 43. Have they taken (others) as intercessors besides Allah? Say: "Even if they have power over nothing whatever and have no intelligence?" 44. Say: "To Allah belongs all intercession. His is the Sovereignty of the heavens and the earth. Then to Him you shall be brought back." 45. And when Allah Alone is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust (from the Oneness of Allah -dJt -o-y ) and when those (whom they obey or worship) besides Him (other than Allah, like all false deities - it may be a Messenger, an angel, a pious man, a jinn, or any other creature even idols, graves of religious people, saints, priests, monks and others) are mentioned, behold, they rejoice! 46. Say (O Muhammad HI1): "O Allah! Creator of the AZ-ZUMAR-39 PART-24 192 24 - *j4-l 39- J—ApJl A)>~’ heavens and the earth! All-Knower of the Ghaib (Unseen) and the seen! You will judge between your slaves about that wherein they used to differ." * }• “at 3 * ■$-LjuLuJ AA o ji o t even if they were say intercessors besides Allah or have they taken * ' < 1 tf i- say to Allah (belongs) intercession and have no intelligence not possessing anything 4=2 it' t c ir £ •• A and the earth (of) the heavens (is the) Sovereignty for Him all a ^»a /Ol A4. jA> Allah Alone is mentioned and when to Him you shall be brought back then a a zr i <. yLA—uji __ in the Hereafter (of) those who believe not are filled with disgust (the) hearts ^ ^ ♦ 9'/' ^ ^ zaj A ft ijj <_y? they rejoice behold besides Him those and when are mentioned DjdyjJiJ and the seen All-Knower (of) the Unseen and the earth Creator (of) the heavens say 0 Allah ! } f k 4 / * / <!& differ wherein about that they used to Your slaves Detween You will judge 47. And those who did wrong (the polytheists and disbelievers in the Oneness AZ-ZUMAR-39 PART-24 193 24 - »j4-i 39-jOj-Jl bj—" of Allah), if they had all that is in earth and therewith as much again, they verily, would offer it to ransom themselves therewith on the Day of Resurrection from the evil torment; and there will become apparent to them from Allah what they had not been reckoning. 48. And the evils of that which they earned will become apparent to them, and that which they used to mock at will encircle them. 49. When harm touches man, he calls to Us (for help); then when We have (rescued him from that harm and) changed it into a favour from Us, he says: "Only because of knowledge (that I possess) I obtained it." Nay, it is only a trial, but most of them know not! z ' I f \ L £ £ O' J j and like of it all (is) in the earth that for those who did wrong [that] and if (£ -V (on the) Day torment from (the) evil [with] it they verily would offer to ransom with it i x ^— / \j2 A 4 2 what they had not beer from Allah to them and will become apparent (of) Resurrection - ^ <- j. 'j’' t r Ij S a r 1 P (of) that which they earned (the) evils to them and will become apparent reckoning ^ 9 / |jp ^ \'4 rH so when mock at [it] that which they used to [with] them and will encircle X > u i > lily a favour (grace) We have granted him then when he calls to Us harm touches man <3 is 'jt'S . r nay it because of knowledge only 1 was given this (grace) he says from Us &' 9 0 'o j& y • know not [and] but most of them (is) a trial AZ-ZUMAR-39 PART-24 194 24-*>4-1 39-^Apl3j>2 50. Verily, those before them said it, yet (all) that they had earned availed them not. 51. So, the evil results of that which they earned overtook them. And those who did wrong of these [people to whom you (Muhammad H) have been sent] will also be overtaken by the evil results (torment) for that which they earned; and they will never be able to escape. 52. Do they not know that Allah enlarges the provision for whom He wills, and straitens it (for whom He wills). Verily, in this are signs for a folk who believe! 53. Say: "O (you) 1 Ibadi [My (Allah's) slaves] who have transgressed against themselves (by committing evil deeds and sins)! Despair not of the Mercy of Allah, verily, Allah forgives all sins. Truly, He is Oft-Forgiving, Most Merciful. p r* •y jf U l5 ^ that which they had [from] them so availed not before them tnose verily said it Cp (of) that which they earned evils so overtook them earned J' 1 ^ ot / O lZy+4 b>J\j (the) evils will overtake them of these and those who did wrong ep — / — (do) they not know? (be) able to escape and they (will) not (of) that which they earned XL > b jj' a id jjl k verily and straitens (it) for whom He wills that Allah enlarges the provision < > V * 0 <j. say 0 My slaves for a folk who believe (are) surely signs in this Hr-f \ j£d &J\ of (the) Mercy (of) Allah despair not against themselves those who have transgressed AZ-ZUMAR-39 PART-24 195 24 - 39 i s 9- a ~ , s' ^ ^ — <_jyjjfyaJo all) o! # J * T the Most Merciful (is) the Oft-Forgiving [He] truly He all verily Allah forgives the sins 54. "And turn in repentance and in obedience with true Faith (Islamic Monotheism) to your Lord and submit to Him (in Islam) before the torment comes upon you, (and) then you will not be helped. 55. "And follow the best of that which is sent down to you from your Lord (i.e. this Qur'an, do what it 4 orders you to do and keep away from what it forbids), before the torment 2 comes on you suddenly while you perceive not!" 56. Lest a person should say: - t "Alas, my grief that I was undutiful to Allah (i.e. I have not done what Allah r a P has ordered me to do), and I was indeed among those who mocked [at the truth! i.e. La ilaha illallah (none has the right to be worshipped but Allah), the Qur'an, and Muhammad Hf and at the faithful believers]." 57. Or (lest) he should say: "If only Allah had guided me, I should indeed have been among the Muttaqun (the pious)." 58. Or (lest) he should say when he sees the torment: "If only I had another chance (to return to the world), then I should indeed be among the Muhsinun (good-doers.).1' r> -V & \y^-s3 before to Him and submit to your Lord and turn in repentance lM A S' / iU u J I and follow (the) best you will not be helped then the torment [that] comes upon you (^ = = = ^ k 61 ^====^fj cyt K-W r s' [that] comes on you before from your Lord to you (of) that which is sent down <-1^ o' lest a person should say perceive not while you suddenly the torment