ebook img

The Nibelungenlied: The Lay of the Nibelungs (Oxford World's Classics) PDF

282 Pages·2010·0.84 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Nibelungenlied: The Lay of the Nibelungs (Oxford World's Classics)

oxford world’s classics THE NIBELUNGENLIED Written down by an anonymous poet c.1200, the Nibelungenlied (Lay of the Nibelungs) is the greatest medieval German heroic poem, a revenge saga on an epic scale, which has justly been compared with Homer and with the Old Icelandic Saga of Burnt Njal. Its origins reach back into the fifth century; it underwent a long genesis in the form of oral poetry before taking on written form. It proved hugely popular in the Middle Ages, with some forty manuscripts and fragments surviving. In the sixteenth century it disappeared from sight for 200 years. The poem grew to become central to the nationalist thinking of the Romantics, and in the twentieth century was appropriated by Nazi propagandists. The Nibelungenlied was a central inspiration for Richard Wagner’s Ring cycle and Fritz Lang’s two-part silent film,Siegfried’s Death and Kriemhild’s Revenge. Cyril Edwards is a Senior Research Fellow of Oxford University’s Faculty of Medieval and Modern Languages, and an Honorary Research Fellow of University College London. He is the author ofThe Beginnings of German Literature (Rochester, NY, 2002) and numerous articles on medieval love-lyrics, Old High German, and the supernatural. His translations include Wolfram von Eschenbach’s Parzival and Titurel (Oxford World’s Classics, 2006) and Hartmann von Aue’s Iwein or The Knight with the Lion (Cambridge, 2007). oxford world’s classics For over 100 years Oxford World’s Classics have brought readers closer to the world’s great literature. Now with over 700 titles — from the 4,000-year-old myths of Mesopotamia to the twentieth century’s greatest novels — the series makes available lesser-known as well as celebrated writing. The pocket-sized hardbacks of the early years contained introductions by Virginia Woolf, T. S. Eliot, Graham Greene, and other literary figures which enriched the experience of reading. Today the series is recognized for its fine scholarship and reliability in texts that span world literature, drama and poetry, religion, philosophy, and politics. Each edition includes perceptive commentary and essential background information to meet the changing needs of readers. OXFORD WORLD’S CLASSICS The Nibelungenlied The Lay of the Nibelungs Translated with an Introduction and Notes by CYRIL EDWARDS 11 3 Great Clarendon Street, Oxford ox26dp Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide in Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto With offices in Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and in certain other countries Published in the United States by Oxford University Press Inc., New York © Cyril Edwards 2010 The moral rights of the author have been asserted Database right Oxford University Press (maker) First published as an Oxford World’s Classics paperback 2010 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address above You must not circulate this book in any other binding or cover and you must impose this same condition on any acquirer British Library Cataloguing in Publication Data Data available Library of Congress Cataloging in Publication Data Nibelungenlied. English. The Nibelungenlied: the Lay of the Nibelungs / translated with an introduction and notes by Cyril Edwards. p. cm. — (Oxford World's Classics) Written down by an anonymous poet c.1200. Includes bibliographical references. ISBN978-0-19-923854-5 (pbk.: acid-free paper) 1. Epic poetry, German—Translations into English. 2. Nibelungen—Poetry. I. Edwards, Cyril W. II. Title. III. Title: Lay of the Nibelungs. PT1579.A3E38 2010 831'.21—dc22 2009024520 Typeset by Glyph International, Bangalore, India Printed in Great Britain on acid-free paper by Clays Ltd, St Ives plc ISBN978-0-19-923854-5 13 57910 864 2 For Kate, most indefatigable of readers, and in memory of George T. Gillespie and David R. McLintock This page intentionally left blank ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, I would like to thank my editor at Oxford World’s Classics, Judith Luna, for permitting me to take on this task, which has, on the whole, been enormous fun. As an undergraduate, I was weaned on the 1965 Penguin Classics translation of the Nibelungenlied by Arthur Hatto, and I am grateful for the assistance his version, and that of D. G. Mowatt (Everyman’s Library, 1962), have provided. Undertaking such tasks, I have always felt the need to consult both colleagues and lay readers, to ensure both reliability and readability. I am most grateful to those I list below, but particularly to Kate Douglas. This is the third translation with which she has helped me, and there is no limit to her acuity. Other readers who helped were Katy Beebe, Jeff Ashcroft, Jennifer Hall, and Christine Ward. Heather Birt gave valuable advice on fiddling. Hauke Fill helped with Danubian place-names. Peter Drexler made available to me several film versions of the Nibelungenlied. Stewart Spencer wrote the section on Richard Wagner. Carolyne Larrington helped me through the Eddic morass. Paul Fouracre and Helena Carr guided me through the equally morassic Merovingian material. Kurt Gärtner assisted with Middle High German lexis. Karen Pratt made available to me Schlauch’s translation of The Saga of Ragnar Lodbrok — a rare book indeed. Frank Lamport helped me through his knowledge of Hebbel, and my colleague Kevin Hilliard with the eighteenth-century reception of the lay. Christine Glassner kept me abreast of recently found fragments of the Nibelungenlied and showed me the beautiful Melk fragments. Peter Christian and Rupert Wilson almost overcame my incompetence with computers, as I made my way up and through these thirty-nine steps. Two reference books in particular have been of great assistance: David Dalby’s Dictionary of the Mediæval German Hunt (Berlin, 1965)and George Gillespie’s Catalogue of Persons Named in German Heroic Literature (Oxford, 1973). Finally I would like to thank my tutors who introduced me to the text, both now deceased, Ruth Harvey and Peter Ganz. All errors are, as the cliché would have it, mine alone. This page intentionally left blank CONTENTS Introduction xi Note on the Text and Translation xxx Select Bibliography xxxii Chronology xxxv THE NIBELUNGENLIED 1 Appendix I: History and Legend 215 Appendix II: The Nordic Sources and the Problem of Genesis 218 Appendix III: The Metre of the Nibelungenlied 223 Explanatory Notes 227 Glossary of People and Places 240 A map of the Nibelungenlied 245

Description:
When the upcoming publication of this new translation was announced, I wondered how it would compare with Hatto's translation from the 1960s. The short answer is: it is more literal, keeping closer to the sentence-for-sentence structure of the original Middle High German poem. This makes it seem per
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.