ebook img

The Muzzled Muse: Literature and censorship in South Africa PDF

180 Pages·1997·0.811 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Muzzled Muse: Literature and censorship in South Africa

Acknowledgements I wish to thank Professor Douwe Fokkema for his encouragement and for his thorough reading of my work. I also wish to thank Erik van den Bergh from Kairos for the uninterrupted flow of information he sends me every week on the latest developments in South Africa. I am grateful to Professor Ampie Coetzee for writing a preface. And finally I would like to thank my in-house critic, proofreader, native speaker and friend Ralph Hallo, without whom this work could not have been accomplished. Utrecht, January 1997 “Working under censorship is like being intimate with someone who does not love you, with whom you want no intimacy, but who presses himself in upon you. The censor is an intrusive reader, a reader who forces his way into the intimacy of the writing transaction, forces out the figure of the loved or courted reader, reads your words in a disapproving and censorious fashion.” Coetzee 1996: 38 “Where the writer is allowed only the freedom to pronounce the letters from A to M, his word immediately acquires a peculiar weight if he risks not only his comfort but his personal security in choosing to say N, or V, or Z. Because of the risk involved, his word acquires a new resonance: it ceases, in fact, to be ‘merely’ a word and enters the world as an act in its own right.” Brink 1983: 164-165 Sir Augustine Weighall, prosecutor of Babble Tower in A.S. Byatt’s Babel Tower: “‘Do not think, ever, ladies and gentlemen, “Well, it is only a book.” Men and women are greatly moved by books, their lives may be enriched, changed, or ruined by books. Dictators seize and burn books, because books are dangerous. (...) [T]hey are right, the dictators. Good books are dangerous to bad men, and by the same token, bad books are dangerous to good men.’” Byatt 1996: 529 Table of Contents Preface xi by Ampie Coetzee Introduction 1 1. South Africa and Censorship 7 2. The Application of the Publications Act 13 2.1 Ideology of the censor 14 2.2 Application of the Publications Act 17 2.3 Conclusion 28 3. Censorship and Afrikaans Literature 31 3.1 Afrikaans language 31 3.2 Afrikaans literature 32 3.3 Afrikaner reactions to censorship 33 4. Afrikaans Authors and Censorship: Dislocation as Strategy 45 4.1 André Brink: Kennis van die Aand and ‘n Oomblik in die Wind 45 4.2 Karel Schoeman: By Fakkellig 53 4.3 Louis Krüger: Die Skerpskutter 57 4.4 John Miles: Donderdag of Woensdag 60 5. Censorship and White English Literature 65 5.1 White English-speaking South Africa 65 5.1.1 The ideology of liberalism 67 5.2 White English literature in South Africa 70 5.2.1 History 70 5.2.2 Language 72 5.2.3 Censorship 72 x Table of Contents 6. English Authors and Censorship: Moving to Different Levels of 79 Abstraction 6.1 Nadine Gordimer: Burger’s Daughter and A Sport of Nature 80 6.2 Christopher Hope: A Separate Development 90 6.3 The novels of J.M. Coetzee 101 7. Censorship and Black Literature in English 113 7.1 Black South Africa 113 7.1.1 History 113 7.1.2 The ideologies of African nationalism 115 7.2 Black English literature 117 7.2.1 Language 117 7.2.2 Aesthetics and politics: the place of literature in the 120 liberation struggle and issues of critical evaluation 7.2.3 Censorship 126 8. Black Authors and Censorship: No Place to Hide 137 8.1 Miriam Tlali: Muriel at Metropolitan and Mtutuzeli 139 Matshoba: Call Me Not a Man 8.2 Staffrider Magazine 146 9. Censorship in a Democratic South Africa 155 Conclusion 169 References 171 Index 179 Preface From the middle of the 17th century until almost the end of the 20th century, the people of South Africa, their actions, their thoughts and their creations, have been controlled by one or another form of colonisation; whether it be colonisation by external powers, or colonisation from within by those who had engineered political structures for the maintenance of rule by a minority. Censorship is not only the control of publications, films, theatre and forms of art: it is the offspring of political control. But since the beginning of democracy in South Africa in the 1990s censorship should no longer be an instrument for the maintenance of any ideology. The object of this book is, among other studies that have recently been undertaken, to look at the effects of censorship on different groups of writers during the dictatorship of apart- heid, and finally to map the route towards the repeal of the control of the state over publications. This book, however, has a particular focus: to determine the effect that censorship had on creative writers, on their literary productions — and the methods they devised to overcome the limitations. It begins with the passage of the first censorship law in 1963 and carries through to the state of emergency which was declared in 1985 — when the ultimate of all forms of censorship was attained: total political control which trampled upon free- doms there still had been. The last chapter attempts to determine the position at the moment, 1997, when new legislation regarding censorship is being discussed in Parliament and ultimately by the Senate. An ironic situation has developed in South Africa regarding the new legislation on censorship: it seems that the laws of the past cannot merely be incinerated. Those pernicious methods of control still have a determining influence on the thinking of the present. No new law in this regard can be totally different from the old unless, of course, all forms of censorship are totally abolished. But in a country where censorship has been a powerful xii Preface discourse since colonialism, new statements within that discourse remain part of it even if the intention may be to ‘democratise’ control. This is in itself a contradiction because democratisation should be the opposite to enforced control. A completely new mode of thinking would have to develop, but in a situation where some of the legislators for a new dispensation are the same persons who administered the old system — as this book shows — and where the mode of thinking is still that there should be institutionalised guardians over the morals of others, the ghost of censorship cannot be laid to rest. Nevertheless — as explicated in the last chapter of this book — there has been a will to change, to tame this offspring and accomplice of dictatorial authority. In the sense that censorship has now become classification, is now being called classification. One can, of course, consider whether classifica- tion differs from control. Is classification not a formalisation of control, the making of boundaries, the determination of limits, and ultimately the bureaucratisation of creativity? For instance, regarding the fact that bona fide literary and artistic production is exempted from censorship. What is litera- ture? That which has become canonised? And who are the canonisers? And what of the persistent subversion which is often, almost always, a characteris- tic of literature? It seems obvious that art, literature, theatre and film are by nature consistently inclined to extend the boundaries of what is considered as ‘moral’, ‘decent’, ‘proper’ and ‘acceptable’, and that methods of classifica- tion for forms of control will never be able to confine the borders of creativity. They are indefineable, and in a postmodern age absolute norms for classifica- tion cannot exist. This book is a commemoration of censorship, especially to the legislators who will again in future have to revise their laws on this matter. In this sense this study is another necessary statement in this discourse. But now the message becomes quite clear: legislators should begin to realise that the producers of culture in the future should never become part of a discourse that concerns itself with forms of state control over their creations. Even if these productions may be painful to the new South Africa and to the construction of a new nation. Other laws necessary for the maintenance of society will be sufficient to prevent creativity being abused in the name of art and literature. Ampie Coetzee University of the Western Cape January 1997 Introduction There is no doubt that censorship affects writers in their thinking and in their writing. The question is how these effects can be made visible and under- stood. The answer to that question is the focus of this work. Censorship occurs in various forms and circumstances and with differing degrees of severity. Censorship can focus on the media or literature, on political reporting or on publications generally. Discussions rage from time to time about the desirability of limiting the freedom of expression in order to curb pornography or hate speech. There is no country in the world where the freedom of expression is complete. There are always certain limits formulated in the constitution or the penal code. This is not to say that all over the world writers suffer under censorship. Only when the limits are so severe that the freedom of expression is effectively abolished, do we speak of a censorship system that affects all writers. This book looks at one particular kind of writing, literature, in one particular country, South Africa, at one particular time when apartheid was in full development. In a country like South Africa, or any country with repres- sive censorship laws, to ignore the role of censorship in the creation of a literary work is to overlook a critical element in that work. One of the first readers of a literary text produced under censorship restrictions is the censor. The censor is in several respects a special kind of reader. He is a reader with the power to suppress a text and make it unavail- able for other readers. He is also a reader who often does not honor the aesthetic conventions for the interpretation of literature. He reads a literary text as a statement about the world, as a message with only a referential function, ignoring its poetic function. There is, therefore, a discrepancy between the censorious reader and the literary reader. Both these readers are important for the author. The censorious reader can suppress the text and the literary readers are the readers the author intends to reach. This fact creates a tension that can shape the literary product. The 2 Introduction author has several options with which to deal with the discrepancy. The extremes are silence and martyrdom (ignore the censor). These have the same result: no communication with the intended readership. He can also give in to the demands of the censor. Or he can resort to masking ways of telling. In Russian literature, the latter option has been called Aesopian language: “a special literary system, one whose structure allows interaction between au- thor and reader at the same time that it conceals inadmissible content from the censor.” (Loseff 1984: x). What I hope to demonstrate in this book is that the options an author has to cope with censorship depend on his cultural and political position in society and the readers for whom he writes. Other reception-oriented issues that surface in this study are that the projected size and nature of a work’s readership can form a decisive factor in the censor’s decision to ban and that the censor himself posits a certain kind of reader when he evaluates a work. The study of censorship in relation to literature also raises interesting questions about fictionality. What is the status of the literary text in the censorship process? How is the fictional quality of literature appreciated by the censor? As I have already indicated, there is a difference between a literalist reader who has a fundamentalist approach to literature and a reader who acknowledges its fictional nature and allows allegory and symbolism to function. The literalist assumption of some forms of censorship precludes the allegorical and the symbolic. Such an approach can work in favor of authors who use evasive strategies that remove a text from a political frame of reference that is considered dangerous by the censor. In a situation of political repression the concept of fictionality itself is also called into question. A committed author, that is an author committed to change the status quo through his work, has to believe that his work does more than present a fictional world in which references to the extraliterary reality are irrelevant. Yet, authors whose work has been banned often defend them- selves by referring to the fictional nature of their work. A country that is pre-eminently suited for the study of the intricate relationship between literature and censorship is South Africa. The choice of South Africa allows for comparative study. That the South African authorities under apartheid had divided the population along racial lines in groups whose members had different rights within the system makes it possible to study the Introduction 3 effect of censorship from different angles. Also, in South Africa, as far as publications were concerned, there was no pre-publication censorship. The system was based on the evaluation of books after publication. The result was that the censorship process partly took place in the open. Thus, more material on the censorship process is available than would be the case with pre-publication censorship. In South Africa, as elsewhere, the goal of state censorship was the repression of potentially subversive material. The control of publications was one way to protect the status quo. Those in power dictated the terms of censorship. For the South African situation, I will outline these terms and their ideological foundations. A comparison with the goals and beliefs of South African writers and the way these were expressed in their work will give insight into the clashes that occurred between them and the censor. This book is a study of the influence of censorship on literature in South Africa between 1963 and 1985. These dates present legal boundaries: in 1963 the first censorship law was adopted and in 1985, while literary censorship had relaxed considerably, a state of emergency suspended all normal legal procedure. The last chapter provides an analysis of the most recent develop- ments in the censorship rules, including the new legislation that is under consideration by the Senate as of November 1996. I distinguish three groups of writers: white writers who write in Afrikaans, white writers who write in English, and black writers who write in English. This distinction is a general one which admittedly takes limited account of the complexity of the South African literary landscape at the time. There were black writers who wrote in vernacular languages. There were Coloured writers who wrote in Afrikaans. There were writers who lived in South Africa and those who lived abroad, voluntarily or involuntarily. For the purpose of this study of the effects of censorship, however, the distinction in three groups is a valid one, as will become clear in the following chapters.1 Each group had its own relationship with the power structure. This relationship determined the way it was treated by the censor. The different approaches writers used to cope with the system depended on their cultural and political position in the society. White writers had the option to develop evasive strategies. One of these, found in works by Afrikaans writers, is dislocation: changing the setting (time 1. The same distinction is used in Viljoen 1985. 4 Introduction and/or place) of a work that otherwise has strong thematic connections with the contemporary situation in South Africa. In white writing in English one finds similar devices such as indeterminacy of time and place (a form of dislocation). Allegory and utopia have also been used to move a story to a different level of abstraction. Black literature in English hardly reveals the use of these strategies. Such strategies were not a viable option for black writers to circumvent censorship for two reasons. One, the function of black literature was primarily political. That function would have been jeopardized if black experience had not been conveyed in a direct way. A masking way of telling also masks the political message. Moreover, the devices used in white literature assume a cultural framework on the part of the reader without which the reader cannot decode the message. That framework was not the same as that of black readers. The primary option for a black writer was to ignore censorship even if this meant that his work would be banned. To date there has been surprisingly little comparative work done in the area of literature and censorship in South Africa. Studies on censorship in general focus almost exclusively on control of the media. Studies on South African literature often avoid the question of censorship altogether. Authors of literary surveys consider a corpus of works, taking the publication of these works for granted. Although they sometimes complain that censorship has made their own research more difficult, they seldom consider when and how the works they study have passed the censor.2 In the aftermath of apartheid two books by South Africans have recently appeared on the subject of censorship. One of South Africa’s most prominent authors and scholars, J.M. Coetzee, has written Giving Offense: Essays on Censorship. In these essays Coetzee presents a number of analyses of various censorship situations ranging from Erasmus’ Praise of Folly (1509) to the feminist debate on pornography in the United States. He also considers the Soviet Union and South Africa. Coetzee has clearly given much thought to the subject of censorship. The publication of these essays (written over a period of eight years) after the end 2. In her history of black South African literature in English, Ursula Barnett, for example, remarks in the introduction: “It is no easy task to study black writing comprehensively inside South Africa. At every turn one is frustrated by the ever-changing censorship-laws.” (Barnett 1983: 8). However, in the more than 300 pages that follow, censorship is not a subject in relation to the works studied.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.