ebook img

The Memoirs of a Modern Gnostic: Politics, People and Places (Part 2) PDF

170 Pages·1979·3.999 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Memoirs of a Modern Gnostic: Politics, People and Places (Part 2)

THE MEMOIRS OF A MODERN GNOSTIC BY E C dward onze PART II POLITICS, PEOPLE AND PLACES The SAMIZDAT Publishing Company Sherborne © Edward Conze, 1979 Privately Printed Printed by Frederick Law & Co. Ltd., Manchester TABLE OF CONTENTS PART II: POLITICS, PEOPLE and PLACES Preface iii Section 1: Politics a. On being a German abroad..........................................................1 b. A few recollections from my CP days......................................... 6 c. First contact with Marxism, and later doubts about it............15 d. Unkind remarks about Buddhist Societies at home and abroad.........................................................................................30 Section 2: People a. Etienne Lamotte......................................................................... 42 b. Giuseppe Tucci........................................................................... 47 c. Some Cambridge personalities................................................... 53 d. E. F. Schumacher.......................................................................60 e. Providence and my friend Dr. Diederichs............................... 66 f. Heinrich Scholz and a syphilitic girl......................................... 70 g. On people in general................................................................... 75 Section 3: Places a. Visits to Italy............................................................................... 88 b. Visit to the Soviet Union in 1960............................................... 91 c. Visits to the United States, 1963-1973.................................... 105 d. Visit to Bonn in 1969-1970...................................................... 119 Appendix 1: Joseph Needham’s Letter of 1960.......................... 131 2: A Bird’s Eye View of Part III...................................132 3: List of Dates...............................................................136 4: List of Abbreviations.................................................138 10: The Foreign Quotations........................................... 139 Additions........................................................................................... 149 Index of Names PART III: FORBIDDEN THOUGHTS AND BANISHED TOPICS Chapter 1. On German antisemitism 2. My verdict on America 3. The War in Vietnam 4. Arthur Waley 5. Christmas Humphreys 6. C. E. M. Joad and Lady Barbara Wootton 7. Enemies of the Peace 8. Some American Orientalists 9. Astrological Considerations Appendix 1: 1968 Letter to Dean Cartwright 2: T. C. Humphreys as he sees himself and as others see him 3: Barbara Wootton’s Testimonial of 1941 4: Passages bowdlerized in Parts I and II 5: The American Visa 6: Sundry Documents ii PART II. POLITICS, PEOPLE AND PLACES Preface Like all my books this one has been written three times. For the first version (marked DTI) I just dictated everything which came into my head. Those who saw the result advised me to divide the text into two parts, the first giving the story of my life, and the second my comments on all sorts of things. This version was called RT1. My friends’ comments on RT1, as well as the legal scrutiny of DTI, led to the present division into three parts. The forbidden sections are now stored away in Part III. The revised Parts I and II called RT2’ have been duplicated and sent out to about fifty persons. Their comments revealed many minor errors. For instance, in 1961 the population of Sherborne was 7,300, and not 6,000; the gypsies in Godshill lived not in a quarry but in a sandpit; the successor to Dr. Lietz and Hitler’s Minister of Culture are not the same person; and so on and so on! These mistakes have been listed at the end of the duplicated edition of Part II. Now and then I hesitated about making the desired corrections. On page 44 I describe the incident of the bomber in Godshill as I remembered it. Dr. Westlake assures me that on that evening ‘there were no fire watchers at the post on Good Friday Hill, as the rota had got mixed up for the first and only time’. It is difficult to know what to make of that. Furthermore those most concerned could draw my attention to remarks which they might regard as untrue or offensive. These could then be removed in the interest of peace and goodwill. Another 1,000 copies will soon be produced by some electronic process. They will be given away to Institutions or sold to wellwishers. On reflection the title ‘Memoirs of a Modern Gnostic’ seems well chosen and stands the test of time in that it expresses my basic attitude in all phases of my life. The day after completing this autobiography I came by some chance across a saying (on.49) of the Lord Jesus in the ‘Gospel of St. Thomas’ which lays bare its U have made great efforts to recover all the copies of DTI and RT1, but regret to say that a few people seem to have taken photocopies of them. In so far as these superseded drafts contain libellous matter I must warn those who distribute them that it is they, and not I, who legally speaking commit the libel. — RT3 indicates that RT2 has been retyped once again. Ill basic theme and could well be used as a motto for it. ‘Jesus said: Blessed are the solitary (monachos) and the elect. For you will find the Kingdom! Because you have issued from it, you will again return to it’. The title has, however, two small drawbacks. Many people seem not to know what a ‘Gnostic* is, and for the French translation the title will probably have to be altered1. The first of these points reminds me of a problem which I have been unable to resolve. Some readers have suggested that I should add a Glossary, explaining all foreign words, allusions to historical figures and events, psychological jargon and philosophical profundities. I would be grateful to hear the opinions of others. On the whole I am against the idea and that not only from laziness. All literature depends for its effects on allusions and overtones. Its charm evaporates when everything is explained in footnotes, just as jokes wither when explained. In the course of my life I must have heard thousands of sexual jokes. They interest me so little that my mind refuses to admit them, and I can never remember any. Except perhaps one from America of which I am reminded each time I see our local Sherborne Liberal News Sheet, which is called FOCUS. Here is the joke: Two Swedish house maids are having their picture taken. ‘Why is he looking at us like that?’ ‘He has got to focus.’ ‘No, tell him just to take the picture first. He is sure to rumple our best dress.’ If you know of the position of Swedes in 19th Century Mid-West society* this is really quite funny; but not otherwise. In addition to the tediousness of these explanations there seems also to be no limit to them. Here is another story from Wisconsin, illustrating the pitfalls of East-West relations. A Japanese Professor approaches me reverently, assures me that I have a great reputation for the clarity of my literary style, but confesses that he himself could not get any meaning whatsoever out of the following sentence in the Introduction to my ‘Buddhist Scriptures’ (p.16). This is what he read out to me, ‘When, like others before me, in the middle of my journey through life I had strayed away from the right road, it was he (D. T. Suzuki) who re-opened my eyes to the splendour of the Buddha’s message’. To which I replied, ‘This Tor Mgr. Lamotte’s comments see Appendix 10, no. (01). 2<For on the plains where once there roamed the Indian and the Scout, The Swede with alcoholic breath plants rows of cabbage out.’ refers to, Nel mezzo dell’camin di nostra vita — Mi ritrovai nel una selv’oscura — Che la diritta via era smaritta.’ He wrinkled his eyebrows in pained disbelief, and I added, ‘These are, as you know, the first lines of Dante’s Divine Comedy. ’ He gave the em­ barrassed laugh which you hear from Japanese when they feel that you pull their legs, I saw the situation was hopeless and apologised for my existence. I often wonder how many of such references we miss in our own studies of Asian literatures. I have used the same allusion in these ‘Memoirs’ on I, p.27. Should I explain it? If I did where would I stop? In the days when Ellen Wilkinson used to teach me how to write English she constantly reminded me, ‘Edward, never forget that people expect to be told that C,A,T, spells cat.’ This advice has done much for my prose style. On the other hand it may be more applicable to the readers of the ‘Daily Express’ than to those whom I expect for this SAGA. That became clear to me when recently I said to a friend, ‘Now that we have had De Medietate Lunae and have seen what Malachy meant by his motto1, we must wonder whether he was also right about his three successors, particularly in view of what Huang Hua, the Chinese Foreign Secretary, told us today about the prospects of an Atomic World War.’ What, of course St. Malachy prophesies is that the third Pope from now, near A.D. 2,000, will be the last one and will see the end of life on earth2.1 soon wished that I had expressed myself a bit more directly because the explanations had to be multiplied endlessly. So I feel that on the whole I have done right in bravely aiming at an educated public. It is ironic that the audience which I envisage should have largely ceased to exist3, but it is symptomatic of much of my life. Again and again the rug has been pulled away from underneath my feet. The Index of Names is the work of an old and trusted friend, H.e. Pope John Paul was installed on September 3rd, the day following the New Moon of September 2nd, and he died on September 28th, four days before the New Moon of October 2nd. His reign lasted almost exactly one Lunar Month or ‘between two Moons*. 2Perhaps Maggie and her Shylock may after all be permitted to do their bit for the Freedom of the West. 3Fifty years ago D. H. Lawrence predicted the collapse of this class in his masterly, ‘How Beastly the Bourgeois is —* (The Complete Poems II, 1957, pp. 159-160). It is too long to be inserted here. Marianne Winder, a librarian, who twenty years ago translated ‘Buddhist Texts’ into German. She emphasizes that she does not associate herself with all the views expressed in this autobiography, least of all with the passages about Christmas Humphreys who, she declares, has been the most beneficent influence in her life. For a time I had the assistance of Mrs. Rosemary Holland, who had just graduated in History from Kings College, and who verified many facts for me. For the German period I have also had help from Herrn Herbert Elbrecht in Frankfurt, a helpmate whom I have never met. The mechanics of the enterprise have been in the capable hands of Mrs. Daphne Mitchell. Her birthday falls on nearly the same day as my mother’s and it is thus no surprise that she should share her ready intelligence, effortless competence and prompt and precise performance. As indispensible as she was my friend Dr. F. G. Brook with whom, up to August, 1978, I discussed every sentence, often at great lengths. He has preserved me from many infelicities. Now that he has been taken away from us, there is no one to quite take his place. The intellect of people with Mercury in Pisces is well known to be more fertile than accurate. I have often been surprised by the elementary nature of my mistakes on matters of detail, and the unreliability of my memory. What has heartened me, however, is that all the errors discovered so far have been due to sheer careless­ ness, and none seems to be self-serving. The list of those who have sent in corrections fills two pages, and I have decided to scrap it.1 Not everyone concerned would wish their names to be associated with a work of this character. May it suffice to say that my brother has seen to it that nothing detrimental to the honour of the Conze family has survived, while my wife Muriel has endeavoured to expunge whatever might be to my discredit, or make me appear small or miserable. Nevertheless a few awkward facts may have seeped through here and there. October, 1978 *Now that the printing has been accomplished, I cannot, however, omit to thank Dr. Lance Cousins, of the Department of Comparative Religion at the University of Manchester, a keen Buddhist scholar who has been on the spot to smooth over many difficulties. SECTION 1: POLITICS a. On Being a German Abroad. On re-reading what I have dictated so far it becomes clear to me as never before how much I have remained unassimilated in spite of strenuous efforts at outward conformity to my English environ­ ment. Here in Sherborne, whether I go to a cocktail party, to a private house or a wine tasting, to a meeting of the Rotarians or of the Historical Society, — the reaction of the Establishment to my existence is always the same. Suspicion, bewilderment, desperate attempts to determine my accent and to classify that which is odd and to be nice to what turns out to be a German, and, as a result, awkwardness all round. I cannot deny that I feel snubbed and bruised every time, and recall Thomas à Kempis (1.20) 'As often as I went into Society I came out a lesser man’.1 The spiritual benefits of this are considerable but nevertheless it is pretty unpleasant. Whole areas of English life have remained closed to me. I cannot, for instance, be natural with an English child whom I invariably put off by the academic convolutions of my speech. Nor has my upbringing prepared me to see the world with English eyes. One of the heroes of my youth was the Boer General Botha who, solitary and fearless, with a rifle flung over his shoulder, frugal like a noble Tuareg, rode over the veldt stalking the British invader of his homeland. I had heard much of British Concentration camps in South Africa long before the Nazis so greatly improved on the original model2. When we played Engländer and Sinnfeiner I took great care never to be one of the Engländer. Also I had, of course, been brought up in a belief in German superiority and, after 1933,1 found myself in a country which then still believed that British things were the finest in the world. Most of the inventions and achievements which I had credited to Germans now turned out to be the work of some British Popov. Nor have I ever got used to the ‘See Appendix 10, no. (1) 2The Century was but young. Though Kitchener was severe on the Boer Untermenschen whom he described as ‘uncivilised Afrikander savages with a thin white veneer’, the camps never contained more than about 100,000 inmates, and the death rate never exceeded 344 per 1,000, or 629 per 1,000 for children. (E. Holt, The Boer War, 1958, p.268). One of the victims was the mother of my friend Diederichs. It is not surprising that he studied in Germany and not in England and later on drained much wealth out of this country with his Kruger rands. 1 regularity with which the English ooze moral indignation and sit in judgement on other Nations. Likewise it was not easy for me to shed my Teutonic conviction that Democracy is a mere sham for dirty deeds done in the dark. In the meantime I have learnt to conceal my thoughts on this. But in the beginning there was some friction over it. In the East End I once gave a talk on Nazi Germany. When my Chairman, the archetypal bumbling Labour Aiderman, introduced me he said of my move from Germany to England that ‘Hitler’s loss is our gain’. This struck me as funny. In the discussion someone asked how one could convince the Germans of the superior virtues of democracy. In a flash and without thinking I replied, — ‘All you will have to do is send them a film of London East of the Bank of England with the caption, ‘This is what Democracy has done for us’. That will show them the error of their ways!’ The aiderman began to doubt whether I was really so much of a gain as he had thought at first. The fact of the matter is, of course, that there is nothing English about me at all, — except for my dear mother’s presence in London when I was born. When one sees in my Bonn Chapter that I am as estranged from Germany and as remote from the people there, one realizes that I do not have to go into the Egyptian desert because I carry it about with me. Nevertheless this development strikes me as strange when I remember that it was the attempt to assimilate myself in England which imposed the first strain on my marriage to Dorothea. She naturally disapproved of my attempt to improve my knowledge of the indigenous language ‘by sleeping with a dictionary’. Worse was the fundamental difference in our reaction to German society and to German culture. She had the typical Jewish longing to become a part of it. I, on the other hand, had become thoroughly disgusted by the way in which both the legal colleagues of my father in Duesseldorf and the Professors in Hamburg had reacted to the victory of the Nazis, revealing an abject cowardice and slimy duplicity which I would not have believed possible. In consequence I decided that I would no longer wish to use a language degraded so much by this contemptible rabble (Sauvolk). We would therefore speak only English at home and my daughter Jane would learn no German at all. An additional reason for this decision was that I had 2

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.