ebook img

The Holy Bible_Vulgata PDF

1066 Pages·2017·6.82 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Holy Bible_Vulgata

THE HOLY BIBLE VULGATETRANSLATION IuliiMMIII XXIX THE HOLY BIBLE VULGATETRANSLATION iPreface Old Testament 1TheBookofGenesis 269 The First Book of 571Solomon’sCanticle 767 The Prophecy of 37TheBookofExodus Paralipomenon ofCanticles Abdias 66 The Book of Leviti- 290 The Second Book 574 The Book of Wi- 768 The Prophecy of cus ofParalipomenon sdom Jonas 87 The Book of Num- 315 The First Book of 585Ecclesiasticus 770 The Prophecy of bers Esdras 618 The Prophecy of Micheas 323 The Book of Nehe- Isaias 116TheBookofDeute- 774 The Prophecy of mias, Whis is Called the 653 The Prophecy of ronomy Nahum SecondofEsdras Jeremias 142TheBookofJosue 776 The Prophecy of 334TheBookofTobias 692 The Lamentations 160TheBookofJudges Habacuc 342TheBookofJudith ofJeremias 178TheBookofRuth 778 The Prophecy of 352TheBookofEsther 696 The Prophecy of 181 The First Book of Sophonias 361TheBookofJob Baruch Samuel, Otherwise Called 780 The Prophecy of 383TheBookofPsalms 702 The Prophecy of theFirstBookofKings Aggeus translatedfromtheGreek Ezechiel 205 The Second Book 438 The Book of Psal- 738 The Prophecy of 782 The Prophecy of of Samuel, Otherwise Cal- ms translated from the Daniel Zacharias led the Second Book of Hebrew 753 The Prophecy of 789 The Prophecy of Kings 492TheBookofPsalms Osee Malachias 225 The Third Book of 546Psalms151 759 The Prophecy of 791 The First Book of Kings 547 The Book of Pro- Joel theMachabees 248TheFourthBookof verbs 762 The Prophecy of 813 The Second Book Kings 565Ecclesiastes Amos oftheMachabees New Testament 829TheHolyGospelof 957 The Second Epist- 986TheSecondEpistle 1011The Third Epistle Jesus Christ According to le of St. Paul to the ofSt. PaultoTimothy ofSt. JohntheApostle St. Matthew Corinthians 988 The Epistle of St. 1012 The Catholic 853TheHolyGospelof 964 The Epistle of St. PaultoTitus EpistleofSt. Jude Jesus Christ According to PaultotheGalatians 990 The Epistle of St. 1013TheApocalypseof St. Mark 968 The Epistle of St. PaultoPhilemon St. JohntheApostle 868TheHolyGospelof PaultotheEphesians 1025 The Prayer of 991 The Epistle of St. Jesus Christ According to 972 The Epistle of St. Manasses PaultotheHebrews St. Luke PaultothePhilippians 1026TheThirdBookof 999TheCatholicEpist- 893TheHolyGospelof 975 The Epistle of St. Esdras leofSt. JamestheApostle Jesus Christ According to PaultotheColossians 1038 The Fourth Book 1002 The First Epistle St. John 978 The First Epist- ofEsdras ofSt. PetertheApostle 912 The Acts of the le of St. Paul to the 1060ThePaulineEpist- 1005TheSecondEpist- Apostles Thessalonians le to the Laodiceans and leofSt. PetertheApostle 937 The Epistle of St. 981 The Second Epist- Alexandrians 1007 The First Epistle Paul the Apostle to the le of St. Paul to the ofSt. JohntheApostle Romans Thessalonians 947TheFirstEpistleof 983TheFirstEpistleof 1010TheSecondEpist- St. PaultotheCorinthians St. PaultoTimothy leofSt. JohntheApostle Introduction totheElectronic Format These files were produced following modern scholarship of the available Vulgate mss. The apocryphal books are prefixedwithanx. Forinstance,FirstMachabeesisx1ma.vulcontainedinvul-x1ma.zip. ItshouldbenotedJerometranslatedPsalmsfromtheHebrewaswellastheGreek. Accordingly,therewere2Psalms texts,andthesearecalledps-h.vulandps-g.vul. Jerome(c.347-420)beganhisworkin382.In386hemovedtoBethlehemandworkedontheOldTestament.Hebegan onusingtheGreekLXX,butquicklydecidedtoworkdirectlyfromtheHebrew. In405theOldTestament,aswellasthe restoftheNewTestamentwascompleted. DuetoolderLatintextsincirculation,Jerome’sworkwasnotwidelypopular untiltheninthcentury. TheinfluenceofJerome’sBiblewasquiteextensive. Forinstance,thefirstknowledgeoftheBible intheBritishIsleswasfromtheVulgate. ThemostcurrentandcorrectcopyofthisBiblecanbeobtainedfromTheBibleFoundation. Ifyoufindanyerrorsin ourcopy,pleaseletusknowandchecktheirsitetoseeifarevisedcopyhasbeenpostedthere. UpdatedDanielandEsther Texts TheoriginalURLforthiscollectionis: http://davinci.marc.gatech.edu/catholic/scriptures/raw-text.zip GeneralInformation Source for these texts: P. Michael Hetzenauer, Ord. Min. Cap. editor. Biblia Sacra Vulgatae Editionis: Sixti V Pont. Max. Iussa Recognita et Clemens VIII Auctoritate Edita. Neo Eboraci et Cincinnati: apud Fr. Pustet & Co. 1914. [Identical to 1922 edition]. TheabovepublishedsourceispublicdomainunderthetermsofTitle17,UnitedStatesCode,Section304(b)[Copyright Actof1976]. ThetranscriberdoesnotclaimtoknowthecopyrightstatusofthispublicationoutsideoftheUnitedStates. ElectronicTranscription1996DennisMcCarthy,norightsreserved.Thiselectronictranscriptionispublicdomain. Thistextcarriesnowarrantyofanykind. Thistextmaybecopiedfreely,locallawspermitting. Pleasecredittheabovesource. Daniel PROPHETIA DANIELIS. Septuagint arrangement [Released 1996 December 08] [Updated 1996 December 25] Dedicated to the Memory of Elliott Harry Aldridge (1910 May 19 - 1990 November 01) AboutThisEdition: TheeditorhasassembledthistexttoapproximatethearrangementoftheGreekSeptuagintversion of Daniel. The Vulgate contains sections both from the Hebrew/Aramaic and Greek versions, but some of the verses exclusive to the Greek were transplanted to the end. The History of Susanna (13:1-64) and Bel and the Dragon (13:65- 14:42) are at the end of the source text. The editor has found conflicting information as to the place of these in the Septuagint.ThismaybebecausetherewereatleastthreeancienteditionsofDanielinGreek:apre-Christiantext,asecond centuryversionbyTheodotion,andathirdcenturyrevisionbyOrigen. Thiseditionobservesthearrangementsuggestedby thesourcetext,whichprobablyfollowstheTheodotionversion. Inaccordancewiththesourcetext,theSongoftheThree Children(3:24-90)remainsinchapter3; althoughabsentfromtheHebrew/Aramaicversion,itwasnotmovedtotheend. Thechaper:versenumbersforthesesectionsaretheeditor’s,buthavebeeninfluencedbyDieBibelinheutigemDeutsch. DeutscheBibelgesellschaft: Stuttgart1982.Noneofversesincludedinthesourcetexthasbeenremovedfromthisedition. Esther LIBER ESTHER. Septuagint arrangement [Released 1996 December 08] [Updated 1996 December 25] i Dedicated to the Memory of Agnes Dorothy [Baxter] Aldridge (1909 November 22 - 1996 April 20) AboutThisEdition: TheeditorhasassembledthistexttoapproximatethearrangementoftheGreekSeptuagintversion ofEsther. TheVulgatecontainssectionsbothfromtheHebrewandGreekversions,buttheversesexclusivetotheGreek weretransplantedtotheend. TheseversesarespecifictodifferenteventsinthestoryofEsther. Placedoutofthecontext ofthebodyofbook, asintheVulgate,theseversescan makefor difficultreading. Theguidefor thisarrangementofthe text is The New American Bible. [NAB] Thomas Nelson Publishers: Nashville 1987. The chaper:versenumbers follow thiseditionwithafewexceptions. Verse15:1isarestatementofverse4:8bandmayhavebeenaddedtotheVulgatetoput thefollowingversesincontext;itisnotintheNAB.AftermuchthoughttheeditorhasdecidedtolabelitverseB:7.5even thoughitisanawkwarddesignation. Verse4:17isleftunnumberedintheNAB;inthistextitisverseC:0. Noneofverses includedinthesourcetexthasbeenremovedfromthisedition. OurChanges TheBibleandthisfileofadditionalinformationhavebeenmarkedupforHTMLdisplay. (cid:15) Additions: – Tableofcontents. – Chainsbetweenbooks. – Referencesatthefirstofeachbooktothestartofeachchapter. – Tags which providethe ability to cross-reference from various commentaries and topical works to individual verses. (cid:15) Changes: – ChaptersubheadingsinPsalmshavebeenpositionedbetweenthechapterheadingandfirstverseasafifthlevel heading. – SubheadingsinPsalms119havebeenpositionedbeforetheverseinwhichtheyappearasfifthlevelheadings. – TrailingcommentsattheendoftheNewTestamentbookshavebeenrenderedasthirdlevelheadings. (cid:15) Notes: Verserenumberinghasoccurredin30bookstoconformtotheAuthorizedVersionsoallreferencescripture linkswillpointtoequivalentscripturesinallversions.ThePsalmshavebeenalmostcompletelyrenumberedfromthe originalsourcessincePsalms9and10werejoinedtogether,leadingallfurtherPsalmstobeoffbyoneuntilPsalms 147whichstartswithverse12. We haveattemptedtosplitversesproperlywhereneeded,butsincewearen’tLatin scholarswemayhaveerredinsomecases. Versejoiningwasmucheasierandisprobablycorrect. Furtherworkin thisareaneedsdoneinthenon-canonical(orApocryphal)books. Thetextofthison-lineBibleisbelievedtobeinthepublicdomain. OurHTML/PDFmarkupoftheabovedocumentsisplacedinthepublicdomainsubjecttothefollowingconditions: 1. TheentireHTML/PDFrepresentationoftheaboveworks(thesourceoftheBible)maybecopiedforpersonalprivate useasneeded.Thesecopiedfilesmaybedistributedtoindividualsaslongasthecopiesaredistributedwithoutchange andwithoutfinancialprofitsubjectto thefollowingexceptions. It ispermittedto chargea smallfeeforrecovering anynominalcostsformediaandcopying. 2. IfyouwishtopostanyoftheHTML/PDFpagestoawebsiteorbulletinboard,weaskthatyoupublishexactcopies ofthepageswithoutmodificationtotheoriginaltext.Iferrorsneedtobecorrected,pleasenotifyussowecancorrect ourmastercopies. Aswithanypublication,areferencetooursiteshouldaccompanytheposting. Thisisprimarily toensurethatifanymistakesarefoundbyanyviewer,wecancorrectourmastercopiesaswell. EnjoystudyingGod’sWord: www.awmach.org,WilliamH.Haller,Webservant ii The Book of Genesis Chapter 1#1 8#12 14#23 24#34 32#45 2#2 8#13 15#24 24#35 33#46 2#3 9#14 16#25 25#36 33#47 3#4 9#15 17#26 26#37 34#48 3#5 10#16 18#27 26#38 35#49 4#6 10#17 19#28 27#39 36#50 5#7 11#18 19#29 28#40 1060 The Pauline Epistle to the Laodiceans 5#8 12#19 20#30 28#41 andAlexandrians 6#9 13#20 21#31 30#42 6#10 13#21 22#32 30#43 37 The Book of Exo- 7#11 14#22 23#33 31#44 dus 15utluceantinfirmamentocaelietinluminentterramet factumestita Caput 1 16fecitqueDeusduomagnaluminarialuminaremaiusut praeessetdieietluminareminusutpraeessetnoctietstellas 17 et posuit eas in firmamento caeli ut lucerent super 1inprincipiocreavitDeuscaelumetterram terram 2 terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super 18 et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac faciemabyssietspiritusDeiferebatursuperaquas tenebrasetviditDeusquodessetbonum 3dixitqueDeusfiatluxetfactaestlux 19etfactumestvespereetmanediesquartus 4etviditDeuslucemquodessetbonaetdivisitlucemac 20 dixit etiam Deus producant aquae reptile animae tenebras viventisetvolatilesuperterramsubfirmamentocaeli 5 appellavitquelucem diemet tenebrasnoctem factum- 21 creavitque Deus cete grandia et omnem animam vi- queestvespereetmanediesunus ventematquemotabilemquamproduxerantaquaeinspecies 6dixitquoqueDeusfiatfirmamentuminmedioaquarum suas et omne volatile secundum genus suum et vidit Deus etdividataquasabaquis quodessetbonum 7etfecitDeusfirmamentumdivisitqueaquasquaeerant 22 benedixitque eis dicens crescite et multiplicamini et sub firmamento ab his quae erant super firmamentum et repleteaquasmarisavesquemultiplicentursuperterram factumestita 23etfactumestvespereetmanediesquintus 8 vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est 24 dixit quoque Deus producat terra animam viventem vespereetmanediessecundus ingeneresuoiumentaetreptiliaetbestiasterraesecundum 9dixitveroDeuscongregenturaquaequaesubcaelosunt speciessuasfactumqueestita inlocumunumetappareataridafactumqueestita 25 et fecit Deus bestias terrae iuxta species suas et iu- 10 et vocavit Deus aridam terram congregationesque mentaetomnereptileterraeingeneresuoetviditDeusquod aquarumappellavitmariaetviditDeusquodessetbonum essetbonum 11etaitgerminetterraherbamvirentemetfacientemse- 26 et ait faciamus hominem ad imaginem et similitudi- menetlignumpomiferumfaciensfructumiuxtagenussuum nemnostram etpraesit piscibusmaris etvolatilibus caeli et cuiussemeninsemetipsositsuperterrametfactumestita bestiisuniversaequeterraeomniquereptiliquodmoveturin 12 et protulit terra herbam virentem et adferentem se- terra meniuxtagenussuumlignumquefaciensfructumethabens 27 et creavit Deus hominem ad imaginem suam ad unumquodque sementem secundum speciem suam et vidit imaginem Dei creavit illum masculum et feminam creavit Deusquodessetbonum eos 13factumqueestvespereetmanediestertius 28 benedixitque illis Deus et ait crescite et multiplica- 14dixitautemDeusfiantluminariainfirmamentocaeli mini et replete terram et subicite eam et dominamini pisci- utdividantdiemacnoctemetsintinsignaettemporaetdies bus maris et volatilibus caeli et universis animantibus quae etannos moventursuperterram 1 TheBookofGenesis2 29 dixitque Deus ecce dedi vobis omnem herbam adfe- 20appellavitqueAdamnominibussuiscunctaanimantia rentemsemensuperterrametuniversalignaquaehabentin etuniversavolatiliacaelietomnesbestiasterraeAdamvero semetipsissementemgenerissuiutsintvobisinescam noninveniebaturadiutorsimiliseius 30etcunctisanimantibusterraeomniquevolucricaeliet 21 inmisit ergoDominus Deus soporem in Adam cum- universisquaemoventurinterraetinquibusestanimavivens queobdormissettulitunamdecostiseiusetreplevitcarnem uthabeantadvescendumetfactumestita proea 31viditqueDeuscunctaquaefeciteterantvaldebonaet 22etaedificavit DominusDeus costam quamtulerat de factumestvespereetmanediessextus AdaminmulieremetadduxiteamadAdam 23dixitqueAdamhocnuncosexossibusmeisetcarode Caput 2 carnemeahaecvocabiturviragoquoniamdevirosumptaest 24quamobremrelinquethomopatremsuumetmatrem etadherebituxorisuaeeteruntduoincarneuna 1igiturperfectisuntcaelietterraetomnisornatuseorum 25 erant autem uterque nudi Adam scilicet et uxor eius 2conplevitqueDeusdieseptimoopussuumquodfecerat etnonerubescebant etrequievitdieseptimoabuniversooperequodpatrarat 3 et benedixit diei septimo et sanctificavit illum quia Caput 3 in ipso cessaverat ab omni opere suo quod creavit Deus ut faceret 4istaegenerationescaelietterraequandocreataesuntin 1 sed et serpens erat callidior cunctis animantibus ter- diequofecitDominusDeuscaelumetterram rae quae fecerat Dominus Deus qui dixit ad mulierem cur 5etomnevirgultumagriantequamorereturinterraom- praecepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno nemque herbam regionis priusquam germinaret non enim paradisi pluerat Dominus Deus super terram et homo non erat qui 2 cui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in operareturterram paradisovescemur 6 sed fons ascendebat e terra inrigans universam 3 de fructu vero ligni quod est in medio paradisi prae- superficiemterrae cepitnobisDeusnecomederemusetnetangeremusilludne 7 formavit igitur Dominus Deus hominem de limo ter- fortemoriamur raeetinspiravitinfaciemeiusspiraculumvitaeetfactusest 4 dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte homoinanimamviventem moriemini 8plantaveratautemDominusDeusparadisumvoluptatis 5scitenimDeusquodinquocumquediecomederitisex aprincipioinquoposuithominemquemformaverat eoaperienturoculivestrieteritissicutdiiscientesbonumet 9produxitqueDominusDeusdehumoomnelignumpul- malum chrum visu et ad vescendum suave lignum etiam vitae in 6 vidit igitur mulier quod bonum esset lignum ad ve- medioparadisilignumquescientiaebonietmali scendum et pulchrum oculis aspectuque delectabile et tulit 10 et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad defructuilliusetcomeditdeditquevirosuoquicomedit inrigandumparadisumquiindedividiturinquattuorcapita 7etapertisuntoculiamborumcumquecognovissentesse 11nomenuniPhisonipseestquicircuitomnemterram senudosconsueruntfoliaficusetfeceruntsibiperizomata Evilatubinascituraurum 8 et cum audissent vocem Domini Dei deambulantis in 12 et aurum terrae illius optimum est ibique invenitur paradisoadaurampostmeridiemabsconditseAdametuxor bdelliumetlapisonychinus eiusafacieDominiDeiinmedioligniparadisi 13 et nomen fluvio secundo Geon ipse est qui circuit omnemterramAethiopiae 9vocavitqueDominusDeusAdametdixiteiubies 14 nomen vero fluminis tertii Tigris ipse vadit contra 10quiaitvocemtuamaudiviinparadisoettimuieoquod AssyriosfluviusautemquartusipseestEufrates nudusessemetabscondime 15 tulit ergo Dominus Deus hominem et posuit eum in 11 cui dixit quis enim indicavit tibi quod nudus esses paradisovoluptatisutoperareturetcustodiretillum nisi quod ex ligno de quo tibi praeceperam ne comederes 16praecepitqueeidicensexomnilignoparadisicomede comedisti 17 de ligno autemscientiae boni et mali ne comedas in 12dixitqueAdammulierquamdedistisociammihidedit quocumqueenimdiecomederisexeomortemorieris mihidelignoetcomedi 18 dixit quoque Dominus Deus non est bonum esse 13etdixitDominusDeusadmulieremquarehocfecisti hominemsolumfaciamuseiadiutoriumsimilemsui quaeresponditserpensdecepitmeetcomedi 19 formatis igitur Dominus Deus de humo cunctis ani- 14 et ait Dominus Deus ad serpentem quia fecisti hoc mantibus terrae et universis volatilibus caeli adduxit ea ad maledictus es inter omnia animantia et bestias terrae super Adam ut videret quid vocaret ea omne enim quod vocavit pectustuumgradierisetterramcomedescunctisdiebusvitae Adamanimaeviventisipsumestnomeneius tuae 2 TheBookofGenesis4 15inimicitiasponaminterteetmulieremetsementuum 11nuncigiturmaledictuserissuperterramquaeaperuit et semen illius ipsa conteret caput tuum et tu insidiaberis ossuumetsuscepitsanguinemfratristuidemanutua calcaneoeius 12 cum operatus fueris eam non dabit tibi fructus suos 16 mulieri quoque dixit multiplicabo aerumnas tuas et vagusetprofuguserissuperterram conceptustuosindolorepariesfiliosetsubviripotestateeris 13 dixitque Cain ad Dominum maior est iniquitas mea etipsedominabiturtui quamutveniammerear 17 ad Adam vero dixit quia audisti vocem uxoris tuae 14ecceeicismehodieafacieterraeetafacietuaabscon- et comedisti de ligno ex quo praeceperam tibi ne comede- dareterovagusetprofugusinterraomnisigiturquiinvenerit res maledicta terra in opere tuo in laboribus comedes eam meoccidetme cunctisdiebusvitaetuae 15dixitqueeiDominusnequaquamitafietsedomnisqui 18 spinas et tribulos germinabit tibi et comedes herbas occideritCainseptuplumpunieturposuitqueDominusCain terrae signumutnoneuminterficeretomnisquiinvenisseteum 19 in sudore vultus tui vesceris pane donec revertaris 16 egressusque Cain a facie Domini habitavit in terra in terram de qua sumptus es quia pulvis es et in pulverem profugusadorientalemplagamEden reverteris 17 cognovitautem Cain uxorem suam quae concepit et 20 et vocavit Adam nomen uxoris suae Hava eo quod peperitEnochetaedificavitcivitatemvocavitquenomeneius materessetcunctorumviventium exnominefiliisuiEnoch 21 fecit quoque Dominus Deus Adam et uxori eius 18 porro Enoch genuit Irad et Irad genuit Maviahel et tunicaspelliciasetinduiteos MaviahelgenuitMatusaheletMatusahelgenuitLamech 22etaitecceAdamfactusestquasiunusexnobissciens 19 qui accepit uxores duas nomen uni Ada et nomen bonumet malum nunc ergone forte mittat manum suam et alteriSella sumatetiamdelignovitaeetcomedatetvivatinaeternum 20 genuitque Ada Iabel qui fuit pater habitantium in 23 emisit eum Dominus Deus de paradiso voluptatis ut tentoriisatquepastorum operareturterramdequasumptusest 21 et nomen fratris eius Iubal ipse fuit pater canentium 24 eiecitque Adam et conlocavitante paradisum volup- citharaetorgano tatis cherubin et flammeum gladium atque versatilem ad 22 Sellaquoque genuit Thubalcainqui fuit malleator et custodiendamviamlignivitae faber in cuncta opera aeris et ferri soror vero Thubalcain Noemma Caput 4 23 dixitque Lamech uxoribus suis Adae et Sellae audi- tevocemmeamuxoresLamechauscultatesermonemmeum quoniamoccidiviruminvulnusmeumetadulescentulumin 1 Adam vero cognovit Havam uxorem suam quae livoremmeum concepit et peperit Cain dicens possedi hominem per 24 septuplum ultio dabitur de Cain de Lamech vero Dominum septuagiessepties 2 rursusque peperit fratrem eius Abel fuit autem Abel 25cognovitquoqueadhucAdamuxoremsuametpeperit pastoroviumetCainagricola filiumvocavitquenomeneiusSethdicensposuitmihiDeus 3 factum est autem post multos dies ut offerret Cain de semenaliudproAbelquemocciditCain fructibusterraemuneraDomino 26 sed et Seth natus est filius quem vocavit Enos iste 4 Abel quoque obtulit de primogenitis gregis sui et de coepitinvocarenomenDomini adipibus eorum et respexit Dominus ad Abel et ad munera eius Caput 5 5adCainveroetadmunerailliusnonrespexitiratusque estCainvehementeretconciditvultuseius 6 dixitque Dominus ad eum quare maestus es et cur 1hicestlibergenerationisAdamindiequacreavitDeus conciditfaciestua hominemadsimilitudinemDeifecitillum 7nonnesibeneegerisrecipiessinautemmalestatimin 2 masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et foribus peccatum aderit sed sub te erit appetitus eius et tu vocavitnomeneorumAdamindiequacreatisunt dominaberisillius 3 vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad 8 dixitque Cain ad Abel fratrem suum egrediamur fo- similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius ras cumque essent in agro consurrexit Cain adversus Abel Seth fratremsuumetinterfeciteum 4 et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth 9 et ait Dominus ad Cain ubi est Abel frater tuus qui octingentiannigenuitquefiliosetfilias responditnescionumcustosfratrismeisum 5 et factum est omne tempus quod vixit Adam anni 10dixitqueadeumquidfecistivoxsanguinisfratristui nongentitrigintaetmortuusest clamatadmedeterra 6vixitquoqueSethcentumquinqueannosetgenuitEnos 3 TheBookofGenesis6 7vixitqueSethpostquamgenuitEnosoctingentisseptem 32 Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit annisgenuitquefiliosetfilias SemetHametIafeth 8 et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorumetmortuusest Caput 6 9vixitveroEnosnonagintaannisetgenuitCainan 10postcuiusortumvixitoctingentisquindecimanniset 1 cumque coepissent homines multiplicari super terram genuitfiliosetfilias etfiliasprocreassent 11factiquesuntomnesdiesEnosnongentorumquinque 2 videntes filii Dei filias eorum quod essent pulchrae annorumetmortuusest acceperuntuxoressibiexomnibusquaselegerant 12 vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit 3dixitqueDeusnonpermanebitspiritusmeusinhomine Malalehel inaeternumquiacaroesteruntquediesilliuscentumviginti 13etvixitCainanpostquamgenuitMalaleheloctingen- annorum tosquadragintaannosgenuitquefiliosetfilias 4gigantesautemerantsuperterramindiebusillispost- 14etfactisuntomnesdiesCainannongentidecemanni quamenimingressisuntfiliiDeiadfiliashominumillaeque etmortuusest genueruntistisuntpotentesasaeculovirifamosi 15 vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et 5 videns autem Deus quod multa malitia hominum es- genuitIared setinterraetcunctacogitatiocordisintentaessetadmalum 16 et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis omnitempore trigintaannisetgenuitfiliosetfilias 6paenituiteumquodhominemfecissetinterraettactus dolorecordisintrinsecus 17 et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonagintaquinqueannietmortuusest 7 delebo inquit hominem quem creavi a facie terrae ab homineusqueadanimantiaareptiliusqueadvolucrescaeli 18 vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et paenitetenimmefecisseeos genuitEnoch 8NoeveroinvenitgratiamcoramDomino 19 et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos 9 hae generationes Noe Noe vir iustus atque perfectus annosetgenuitfiliosetfilias fuitingenerationibussuiscumDeoambulavit 20etfactisuntomnesdiesIarednongentisexagintaduo 10etgenuittresfiliosSemHametIafeth annietmortuusest 11 corrupta est autem terra coram Deo et repleta est 21 porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit iniquitate Mathusalam 12 cumque vidisset Deus terram esse corruptam omnis 22 et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit quippecarocorruperatviamsuamsuperterram Mathusalamtrecentisannisetgenuitfiliosetfilias 13dixitadNoefinisuniversaecarnisvenitcorammere- 23 et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta pletaestterrainiquitateafacieeorumetegodisperdameos quinqueanni cumterra 24ambulavitquecumDeoetnonapparuitquiatuliteum 14factibiarcamdelignislevigatismansiunculasinarca Deus faciesetbitumineliniesintrinsecusetextrinsecus 25 vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem 15etsicfacieseamtrecentorumcubitorumeritlongitudo annosetgenuitLamech arcae quinquagintacubitorum latitudo ettriginta cubitorum altitudoillius 26 et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech 16 fenestram in arca facies et in cubito consummabis septingentosoctogintaduosannosetgenuitfiliosetfilias summitatem ostium autem arcae pones ex latere deorsum 27 et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti cenaculaettristegafaciesinea sexagintanovemannietmortuusest 17ecceegoadducamdiluviiaquassuperterramutinter- 28vixitautemLamechcentumoctogintaduobusanniset ficiamomnemcarneminquaspiritusvitaeestsubtercaelum genuitfilium universaquaeinterrasuntconsumentur 29 vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur 18 ponamque foedus meum tecum et ingredieris arcam nosaboperibusetlaboribusmanuumnostraruminterracui tuetfiliituiuxortuaetuxoresfiliorumtuorumtecum maledixitDominus 19 et ex cunctis animantibus universae carnis bina 30 vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos inducesinarcamutvivanttecummasculinisexusetfeminini nonagintaquinqueannosetgenuitfiliosetfilias 20devolucribusiuxtagenussuumetdeiumentisinge- 31 et facti sunt omnes dies Lamech septingenti neresuoetexomnireptiliterraesecundumgenussuumbina septuagintaseptemannietmortuusest deomnibusingredienturtecumutpossintvivere 4

Description:
Kings. 269 The First Book of. Paralipomenon. 290 The Second Book . URL for this collection is: http://davinci.marc.gatech.edu/catholic/scriptures/raw-text.zip this text to approximate the arrangement of the Greek Septuagint version this area needs done in the non-canonical (or Apocryphal) books.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.