CONTENTS Foreword ix Introduction 1 A–Z dictionary 9 Heidegger’s published writings, lectures, and posthumous works 241 Notes 293 Glossary 295 Index 301 FOREWORD Dictionaries, Heidegger observes, contain mere lexical items or terms ((cid:246)rterW ), not words (orteW ), and the very tradition of dictionaries goes back to a specific way of thinking whose limita- tions he labors to expose (38: 17, 21, 23). “For a dictionary can neither grasp nor contain the word by which terms come to words” (12: 181). Another judgment is less harsh: “A ‘dictionary’ can give hints for the understanding of words but it is never an unqualified and binding authority from the outset” (53: 75). He goes on to say that the appeal to a dictionary always remains merely an appeal to an interpretation of a language. The following dictionary aims to provide hints for understanding Heidegger’s words, not merely his terms, with the sure recognition that it is anything but a binding interpretation of them. Nonetheless, just as Heidegger was an avid user of dictionaries (51: 88), students of his writings hopefully may find this Dictionary a useful introduction and aid to interpreting his work. The aim of the Dictionary is to provide an introduction to what Heidegger is saying, given the central words on which he relies. Since Heidegger’s thinking emerges from critical encounters with thinkers and poets, this introduction also discusses the work of several philosophers and bards significantly involved in those encounters. Given its intro- ductory aim, the present effort is even more an abridgment of the language in question than a standard dictionary would be, and, as such, it will no doubt omit glosses of several key terms and figures. While every effort has been made to keep such omissions to a minimum, they are not only inevitable but inherent in an intro- ductory work, particularly given constraints of page-length and competence. Following glosses of key terms and figures in the first part, the Dictionary’s second part contains summaries of the first sixty-six volumes of Heidegger’s published writings, lectures, and posthumous works in the Complete Edition. Future researchers x FOREWORD will undoubtedly be able to supplement the present work with treatments of words omitted in the first part and passed-over or unedited volumes in the second part. Heidegger’s developing use of terminology presents challenges of its own. While some terms (e.g. “disposition,” “existenziell,” “conscience,” “transcendence,” “metontology”) have a limited shelf-life, others (e.g. “Dasein,” “freedom,” “mood”) remain in force throughout his career while taking on different meanings. With no claim to exhaustiveness, the Dictionary attempts to identify some of the more significant shifts in Heidegger’s termi- nology. There are other excellent dictionaries of Heidegger’s works available, one by Michael Inwood, another by Alfred Denker and Frank Schalow, that I highly recommend. Consultation of these works can make up for many a term not treated or not treated adequately in the present volume. I wish to express my thanks to Rachel Eisenhauer of Bloomsbury Publishing and Kim Storry at Fakenham Prepress for their expertise and co-operativeness. I am grateful to Ian Dunkle, Nolan Little, Mary Catherine McDonald and Josh McDonald for their careful reading of various drafts and for their many helpful suggestions. Thanks, too, to Claudius Strube, Robert Scharff, Andrew Mitchell, Richard Polt, and my colleagues, Walter Hopp and Manfred Kuehn, and all the members of the Heidegger Circle over the years for providing a constant source of illumination. This work would not have been possible without the love, encouragement, and support I receive from my wife, Eugenie, and my son, Max. Method of citation All numbers followed by a colon and other numbers in paren- theses refer to the respective volume of the Complete Edition (Gesamtausgabe ) of Heidegger’s works, followed by the page numbers after the colon. For example, ‘(5: 177)’ FOREWORD xi refers to Martin Heidegger, Holzwege , Gesamtausgabe Band 5, heraus- gegeben von Friedrich-Wilhelm von Hermann (Frankfurt am Main: Klostermann, 2003), S. 177. Within entries, reference to a volume of the Complete Edition is made by using the standard abbreviation ‘GA,’ followed by the volume number; e.g. ‘GA 5’ refers to the volume cited above. When no reference is given immediately following a quoted passage, the next parenthetical reference in the respective paragraph contains the reference. Since most English translations include the respective page numbers of the original German edition, it would be redundant to cite the pagination of those translations. However, the most up-to-date English translations of the volumes of the Complete Edition or texts contained in them (if translated from a source other than the Complete Edition) are cited with the list of volumes of the Complete Edition and brief summaries of their contents in Part Two. ‘SZ,’ followed by numbers, in parentheses refers to the pages of the most widely used edition of Sein und Zeit ; for example, ‘(SZ 75)’ refers to Martin Heidegger, Sein und Zeit (Tübingen: Niemeyer, 1972), S. 75. No corresponding English pagination needs to be given for SZ since the page numbers of this edition (issued in multiple years) are indicated in the margins of both standard English translations of this work as imeBeing and T . When my translation of a term from SZ differs from one of these translations, I indicate their translation by citing an abbreviation for the translation, followed by a colon and their translation. ‘MR’ refers to the John Macquarrie and Edward Robinson translation (San Francisco: Harper, 1962), and ‘S’ refers to the Joan Stambaugh translation, with a foreword by Dennis Schmidt (Albany, NY: SUNY Press, 2011). Introduction “Komm! ins Offene, Freund!” H(cid:214)LDERLIN, DER GANG AUFS LAND Heidegger is a thinker, and, as far as his personal and public life is concerned, one is tempted to say no more than he said of Aristotle: “As for his personality, our only interest is that he was born at a certain time, that he worked, and that he died” (18: 5). Yet this dissociation of thinking and life will not do, especially for someone who so strongly ties how we exist to our self-understanding and, indeed, in a way that underscores practice no less than theory. Nor will it do for someone who so fervently tries to retrieve the all-but- lost nearness of things and who implicates the history of Western philosophy in present-day nihilism—the mindless and unimpeded pursuit of power in a world dominated by markets and powers of production, a rapacious technology, and the calculating, comput- erized representation of everything. Of course, there are other good reasons for not pretending to divorce Heidegger’s thought from his life, notably the traumatic effect of the Great War on his generation, his infamous embrace of National Socialism in 1933, and his refusal, after the war, to make any further apologies for that involvement or its consequences. Born on September 26, 1889 in the small town of Meßkirch, in an area long known as “Catholic country,” Martin Heidegger attends public high schools in Constance and Freiburg from 1903 to 1909. Residing at a seminary in Constance, Heidegger is close to its rector, Conrad Gröber, who is an active figure in conservative Catholic politics, and Heidegger’s first publications (1910–12) bemoan modernity and individualism while championing the
Description: