ebook img

The Greek Perfekt Tense in the Gospel of Marc and the Epistle to the Romans PDF

294 Pages·2020·5.951 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Greek Perfekt Tense in the Gospel of Marc and the Epistle to the Romans

S o o n “Soon Ki Hong’s book on the discourse function of the NT Greek perfect tense fills an important K gap. Stanley Porter’s suggestion (1989) that the perfect provides a ‘frontground’ of prominence i H in relation to the aorist’s background and the present’s foreground was a distinct departure o from the assessment of others working on aspect and discourse, and it has been critiqued but n at a mostly theoretical level. What was needed was an analysis of a larger body of NT usage to g assess its validity. Hong’s book has now supplied that analysis in a careful and competent study of the full text of Mark and of Romans. She calls Porter’s hypothesis into question and suggests Soon Ki Hong guidelines for the perfect’s discourse function that promise greater usefulness for the study of other NT texts.” — Buist M. Fanning, Senior Professor Emeritus of New Testament Studies, Dallas Theological Seminary, Dallas, Texas “In this technical yet practically-minded study of the Greek perfect, Soon Ki Hong seeks to clear up the confusion over verbal aspect in Biblical Greek for those training in exegesis for ministry. In her search for clarity, she ably evaluates the conception of the Greek perfect by one of the leading verbal aspect grammarians and concludes that on balance the Greek perfect is best understood in the more traditional sense. I hope Dr. Hong’s careful study will inspire many majority-world The Greek Perfect Tense T scholars of Biblical Greek to contribute to the discussion.” — Steven S. H. Chang, Professor of h e New Testament, Torch Trinity Graduate University, Seoul, South Korea G r e The Greek Perfect Tense in the Gospel of Mark and the Epistle to the Romans is designed to resolve aek in the Gospel of Mark n the confusion that has resulted from Stanley Porter’s understanding of the use of Greek perfect d P tense. For Porter, the perfect tense functions as a third level of “frontground” which denotes the te hr highest prominence on a discourse. Porter has argued that the perfect tense is chosen to deli- efe ver a present state, disregarding anterior activity. This book supports the validity of a traditional Ec understanding of the Greek perfect tense, which is rooted in a dual feature. The author argues pt and the Epistle iT that the perfect tense is chosen to indicate a present state that results from anterior activity and se functions as background for main events or themes. The author formulates three rules to dis- tlens cuss the function of the Greek perfect tense in Mark and Romans. Through the discussion of the toe i perfect tense using these rules, the author finds it appropriate to interpret all the Greek perfects n in Mark and Romans in light of the perfect’s inherent dual feature. This book should prove useful th t to the Romans eh for seminary students, pastors, or scholars who are struggling with how to interpret the Greek e R perfect tense in the New Testament. oG mo s ap Soon Ki Hong earned her PhD in New Testament studies from Dallas Theological Seminary. She nsel was a former Greek teacher at Torch Trinity Graduate University in Seoul, and is now a professor o f of New Testament at the Southern Reformed Theological College and Seminary in Houston. M a r k www.peterlang.com 9781433170706_cvr_eu.indd All Pages 20-Apr-20 16:51:28 S o o n “Soon Ki Hong’s book on the discourse function of the NT Greek perfect tense fills an important K gap. Stanley Porter’s suggestion (1989) that the perfect provides a ‘frontground’ of prominence i H in relation to the aorist’s background and the present’s foreground was a distinct departure o from the assessment of others working on aspect and discourse, and it has been critiqued but n at a mostly theoretical level. What was needed was an analysis of a larger body of NT usage to g assess its validity. Hong’s book has now supplied that analysis in a careful and competent study of the full text of Mark and of Romans. She calls Porter’s hypothesis into question and suggests Soon Ki Hong guidelines for the perfect’s discourse function that promise greater usefulness for the study of other NT texts.” — Buist M. Fanning, Senior Professor Emeritus of New Testament Studies, Dallas Theological Seminary, Dallas, Texas “In this technical yet practically-minded study of the Greek perfect, Soon Ki Hong seeks to clear up the confusion over verbal aspect in Biblical Greek for those training in exegesis for ministry. In her search for clarity, she ably evaluates the conception of the Greek perfect by one of the leading verbal aspect grammarians and concludes that on balance the Greek perfect is best understood in the more traditional sense. I hope Dr. Hong’s careful study will inspire many majority-world The Greek Perfect Tense T scholars of Biblical Greek to contribute to the discussion.” — Steven S. H. Chang, Professor of h e New Testament, Torch Trinity Graduate University, Seoul, South Korea G r e The Greek Perfect Tense in the Gospel of Mark and the Epistle to the Romans is designed to resolve aek in the Gospel of Mark n the confusion that has resulted from Stanley Porter’s understanding of the use of Greek perfect d P tense. For Porter, the perfect tense functions as a third level of “frontground” which denotes the te hr highest prominence on a discourse. Porter has argued that the perfect tense is chosen to deli- efe ver a present state, disregarding anterior activity. This book supports the validity of a traditional Ec understanding of the Greek perfect tense, which is rooted in a dual feature. The author argues pt and the Epistle iT that the perfect tense is chosen to indicate a present state that results from anterior activity and se functions as background for main events or themes. The author formulates three rules to dis- tlens cuss the function of the Greek perfect tense in Mark and Romans. Through the discussion of the toe i perfect tense using these rules, the author finds it appropriate to interpret all the Greek perfects n in Mark and Romans in light of the perfect’s inherent dual feature. This book should prove useful th t to the Romans eh for seminary students, pastors, or scholars who are struggling with how to interpret the Greek e R perfect tense in the New Testament. oG mo s ap Soon Ki Hong earned her PhD in New Testament studies from Dallas Theological Seminary. She nsel was a former Greek teacher at Torch Trinity Graduate University in Seoul, and is now a professor o f of New Testament at the Southern Reformed Theological College and Seminary in Houston. M a r k www.peterlang.com 20-Apr-20 16:51:28 The Greek Perfect Tense in the Gospel of Mark and the Epistle to the Romans This book is part of the Peter Lang Humanities list. Every volume is peer reviewed and meets the highest quality standards for content and production. PETER LANG New York • Bern • Berlin Brussels • Vienna • Oxford • Warsaw Soon Ki Hong The Greek Perfect Tense in the Gospel of Mark and the Epistle to the Romans PETER LANG New York • Bern • Berlin Brussels • Vienna • Oxford • Warsaw Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Hong, Soon Ki, author. Title: The greek perfect tense in the gospel of Mark and the epistle to the Romans / Soon Ki Hong. Description: New York: Peter Lang, 2020. Includes bibliographical references and index. | Identifiers: LCCN 2019032435 ISBN 978-1-4331-7070-6 (hardback: alk. paper) ISBN 978-1-4331-7071-3 (ebook pdf) | ISBN 978-1-4331-7072-0 (epub) ISBN 978-1-4331-7073-7 (mobi) | LCSH: Bible. Mark—Language, style. Bible. Romans—Language, | | style. Greek language, Biblical—Tense. Greek language, | Biblical—Verb. Porter, Stanley E., 1956– Linguistic analysis of the Greek New Testament. | Classification: LCC BS2585.52 .H63 2019 DDC 226.3/0487—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2019032435 DOI 10.3726/b15773       Bibliographic information published by Die Deutsche Nationalbibliothek. Die Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the “Deutsche Nationalbibliografie”; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.d-nb.de/.             © 2020 Peter Lang Publishing, Inc., New York 29 Broadway, 18th floor, New York, NY 10006 www.peterlang.com   All rights reserved. Reprint or reproduction, even partially, in all forms such as microfilm, xerography, microfiche, microcard, and offset strictly prohibited. Contents List of Tables and Diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv Acknowledgments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii Abbreviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi Chapter One: Brief Understanding of the Greek Verb from Traditional to Modern Views . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 The Greek Verb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Verbal Aspect and Aktionsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Verbal Aspect and Aktionsart Working Together . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Aspectual Distinction (or Opposition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 The Perfect Tense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Chapter Two: An Evaluation of Porter’s Markedness and Grounding with Prominence for the Perfect Tense Form . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Markedness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Binary Oppositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Multiple Oppositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Problem of Markedness Values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Various Criteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 vi | the greek perfect tense in the gospel of mark and the epistle to the romans Contingent on Context . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Porter’s Markedness in the Perfect Tense Form . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Grounding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Foreground as ‘Deviation from a Norm’ in Poetic Texts . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Foreground as ‘Mainline’ in Non-Poetic Texts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Transitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Temporality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Cognitive Perception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Aspect (or Tense) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Foreground as ‘Deviation from Two Normal Types of Information’ in Non-Poetic Texts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Porter’s Grounding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Porter’s Foreground and Background . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Porter’s Frontground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Chapter Three: The Traditional Understanding of the Perfect, Compared with Porter’s Approach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Dual Feature of the Perfect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Pendulum Movement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Various Categories Suggested . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Anterior Activity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 The Development of the Perfect towards Anterior Activity . . . . . . . . . . . . . 72 Scholars Who Accept Anterior Activity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Scholars Who Reject Anterior Activity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Three Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 The First Category: The Perfect Working as a Finite Verb . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Rule 1: The Perfect Finite Verb with the Non-Past Indicative or Present Non-Indicative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Rule 2: The Perfect Finite Verb with the Past Indicative or Aorist Non-Indicative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 The Second Category: The Perfect Participle Working as an Adjective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Rule 3: The Perfect Participle with a Substantive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Chapter Four: The Perfect Tense in Mark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 The Perfect Indicative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 The Perfect with the Non-Past Indicative or Present Non-Indicative in Direct Discourse: Rule 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 πεπλήρωται, ἤγγικεν in 1:15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 contents | vii ἤγγικεν in 14:42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 δέδοται in 4:11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 σέσωκεν in 5:34 and 10:52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 ἐγήγερται in 6:14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 ἐξελήλυθεν in 7:29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 ἐλήλυθεν in 9:13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 πεποίηκεν in 7:37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 πεποιήκατε in 11:17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 ἥκασιν in 8:3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 γέγονεν in 9:21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 γέγονεν in 13:19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 προείρηκα in 13:23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 γέγονεν in 14:4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 βέβληται in 9:42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 ἡτοίμασται in 10:40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 The Perfect with the Past Indicative in Direct Discourse: Rule 2 . . . . . . . . 109 πεποίηκεν in 5:19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 ἠκολουθήκαμέν in 10:28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 ἐξήρανται in 11:21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 The Perfect with the Past Indicative in Non-Direct Discourse: Rule 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 The Perfect Non-Indicative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 The Perfect Participle: Rule 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 ἐξηραμμένην in 3:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 ἐξηραμμένην in 11:20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 ἐσπαρμένον in 4:15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 γεγονός, ἱματισμένον, ἐσχηκότα in 5:14–15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 βεβλημένον, ἐξεληλυθός in 7:30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 περιβεβλημένος in 14:51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 περιβεβλημένον in 16:5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 ὑποδεδεμένους in 6:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 πεπωρωμένην in 8:17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 ἐληλυθυῖαν in 9:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 δεδεμένον in 11:2 and 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 εὐλογημένος, εὐλογημένη in 11:9–10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 ἐστρωμένον in 14:15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 ἐσμυρνισμένον in 15:23, συνεσταυρωμένοι in 15:32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 ἐσταυρωμένον in 16:6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 ἐγηγερμένον in 16:14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 The Perfect Imperative and The Perfect Infinitive: Rule 1 . . . . . . . . . . . . . . 123 viii | the greek perfect tense in the gospel of mark and the epistle to the romans πεφίμωσο in 4:39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 δεδέσθαι, διεσπάσθαι, συντετρῖφθαι in 5:4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Individual Treatments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 γέγραπται: Rule 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 οἶδα: Rule 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 The Non-Indicative οἶδα: Rule 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 The Non-Indicative Perfect Forms of ἵστημι and παρίστημι: Rule 3 . . . . 130 ἑστηκότων in 9:1 and 11:5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 ἑστηκότα in 13:14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 παρεστηκότων in 14:47, παρεστῶσιν in 14:69, παρεστῶτες in 14:70, παρεστηκότων in 15:35, and παρεστηκώς in 15:39 . . . . . . . . . . . . . . . 133 παρέστηκεν in 4:29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 The Pluperfect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 The Pluperfect Active Indicative: Rule 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 δεδώκει in 14:44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 πεποιήκεισαν in 15:7, παραδεδώκεισαν in 15:10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 ἐκβεβλήκει in 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 The Pluperfect: ᾔδειν and εἰώθει: Rule 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 ᾔδειν in 1:34, 9:6, and 14:40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 εἰώθει in 10:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 The Pluperfect Periphrastic Construction: Rule 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 ἦν + S + ἐνδεδυμένος in 1:6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 ἦν + S + ἐπισυνηγμένη in 1:33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 ἦν + S + πεπωρωμένη in 6:52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 ἦν + S+ δεδεμένος in 15:7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 ἦν + S + ἐπιγεγραμμένη in 15:26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 ὃ + ἦν + λελατομημένον in 15:46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Passage Studies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Mark 5:1–20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 δεδέσθαι, διεσπάσθαι, συντετρῖφθαι in 5:4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 γεγονός in 5:14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 ἱματισμένον, ἐσχηκότα in 5:15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 πεποίηκεν in 5:19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Mark 5:25–34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 ἴαται in 5:29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 εἰδυῖα, γέγονεν in 5:33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 σέσωκεν in 5:34 and 10:52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Mark 7:24–30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 ἐξελήλυθεν in 7:29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 βεβλημένον in 7:30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.