ebook img

The Eucharistic Words of Jesus PDF

275 Pages·1987·17.503 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Eucharistic Words of Jesus

Joachim Jeremias THE . EUCHARISTIC WORDS OF JESUS ]OACHIM ]EREMIAS THE EUCHARISTIC WORDS Of JJESUS seM PRESS LTD Translated by Norman Perrin from the German, Die Abendmahlsworte Jesu 3rd edition published 1960 by Vandenhoeck & Ruprecht, Gottingen with the author's revisions to July 1964 English translation © SCM Press 1966 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publisher, SCM Press Ltd. 334004'44 First published '966 by SCM Press Ltd 26-30 Tottenham Road London N, 4BZ Seventh impression '987 Printed and bound in Great Britain at The Camelot Press plc, Southampton CONTENTS Preface to the New English Edition 7 Translator's Note 9 Abbreviations IX I WAS THE LAST SUPPER A PASSOVER MEAL? 15 The Problem 16 The Last Supper-I~.iddus Meal? J:iaburah Meal? Essene Meal? 26 The Contribution of Astronomy 36 The Last Supper-a Passover Meal! 41 Objections 62 The Eucharistic Words of Jesus within the Framework of the Passover Meal 84 11 THE ACCOUNT OF THE LAST SUPPER WITHIN THE FRAMEWORK OF THE PASSION NARRATIVE AND AS INDEPENDENT TRADITION 89 A Comparison of the Markan Passion Narrative with the Johannine 89 The Accounts of the Last Supper 96 The Account of the Institution of the Lord's Supper as Independent Tradition 101 III THE INFLUENCE OF WORSHIP UPON THE TRANSMISSION OF THE EUCHARISTIC TEXTS 106 The Use of the Account of the Institution at the Eucharist 106 The Influence of the Liturgy on the Formulation of the Eucharistic Words 108 The Protection of the Sacred Formula 125 IV THE OLDEST TEXT OF THE EUCHARISTIC WORDS OF JESUS 138 Luke: Short Text or Long Text? 139 Comparison of the Texts 160 Semitisms 173 The Age of the Tradition 186 The Oldest Attainable Form of the Tradition 189 The Original Language 196 Indications of the ipsissima vox 201 6 CONTENTS V THE MEANING OF THE EUCHARISTIC WORDS OF JESUS 204 The Meal 204 Jesus' Avowal of Abstinence 207 The Words of Interpretation 218 '. . . that God may remember me' 237 The Acts of Praise 255 Index of Modern Authors 265 Index of References 269 PREFACE TO THE NEW ENGLISH EDITION T HIS IS A fresh translation based on the third German edition (Die AbendmahlsworteJesu3, Gottingen, 1960), which, in contrast with the second edition (1949) upon which the original English translation (Oxford, 1955) was based, has been thoroughly revised and much enlarged. In addition to what had been written on the Eucharistic Words since the second edition, the Qumran Scrolls and recent research on the Passover of the Quartodecimanians called for special consideration. The section on 'The Contribution of Astro nomy' was reworked (p. 36ff.). A study on 'The Influence of Worship upon the Transmission of the Eucharistic Texts' was added as chapter III (pp. I 06ff.). In chapter IV ('The Oldest Text of the Eucha ristic Words of Jesus'), which is devoted to recovering the oldest form of the eucharistic tradition, the section dealing with the semi tisms has been enlarged (pp. I73ff.). Although their number has been increased in treating the Markan account, I no longer consider this account as the oldest form of the tradition; rather I should prefer to think that in the earliest times we have to reckon with quite a number of parallel versions behind which the Urform lies hidden. Whether this was Aramaic or Hebrew must remain an open question; we shall have to be content to state that the text was probably passed on in both idioms (pp. 196ff.). Linguistic evidence points to a pre-liturgical historical account as the oldest stage of tradition (pp. 19 ff.). The final I chapter V ('The Meaning of the Eucharistic Words of Jesus') was the one most affected by revision. Jesus' avowal of abstinence is given a fresh interpretation by means of the Quartodecimanian texts (pp. 207ff.). The anamnesis problem is approached on the basis ofa comprehensive collection oft he relevant materials (pp. 23 7ff.). Finally, guided by the Late Jewish exegesis of Ps. 118.25ff. referring to the antiphonal choir which was to greet the Messiah at his parousia, it is shown that the Lord's Supper was from the very beginning an anti cipation--or more precisely an 'antedonation'--of the final con summation (pp. 255ff.). 8 PREFACE TO THE NEW ENGLISH EDITION My aim has been to present the historical evidence as the basis for a careful exegesis of the Eucharistic Words. Studies in the Lord's Supper not infrequently leave the reader with the uneasy feeling that the author has unconsciously read into the text what he would like to find. Must we not all learn better to listen to the text alone? To do this, research into Jesus' environment provides an indispensable help. The endeavour to re-create the world in which Jesus lived and which lent him its language will give us many fresh insights. No doubt it will also confront us with unexpected and bewildering questions which, however, will eventually deepen our understanding, if we do not attempt to evade them. Exegesis is, after all, a matter of obedience. My warmest thanks are due to Dr N. Perrin of the University of Chicago Divinity School, who spared no time and pains to present this book in an exact and readable translation. I thank him especially for translating the Greek and Semitic material into English, and for changing book references to their EnSlish translations, if such were available. I am also indebted to Dr C. Burchard and Dr B. Schaller who helped to prepare the manuscript and see it through the press. May this study not only serve to promote further research, but also to help those who carry on the ministry of the Word. Gottingen JOACHIM JEREMIAS July 1964 TRANSLATOR'S NOTE P ROFESSOR Jeremias' work is, by its nature, rich in quotations from foreign languages, ancient and modern, and in the German edition these are always given in the original. For this English edition, however, an attempt has been made to render them all into English, except where the quotation was short and the meaning self evident, or where the words of the original were necessary to the argu ment. Further, where books are quoted in languages other than English, the vast majority of the instances, an attempt was made to locate an English translation or edition and, where such was found, to quote or refer to it. Lastly, the references to the New Testament, always quoted by Professor Jeremias in Greek, have been either given in English or are accompanied by an English translation, depending upon whether the Greek was necessary to the argument. This has proven to be an immensely complicated task and the translator begs indulgence for the inconsistencies that have resulted; he felt it was necessary to take every possible step to render the book into as widely available an~ readily understandable a form as was possible, even at the necessary risk of inconsistency. The translator wishes to thank DrH. H. OliverofBoston University for preparing a first draft of the translation of Chapter IV and for help at various other parts of the work. ABBREVIATIONS APOT R. H. Charles (ed.), The Apocrypha and Pseud epigrapha of the Old Testament in English, Oxford, 1913; reissued 1963 ATR Anglican Theological Review, Evanston, Ill. Bauer: A. and G. W. F. Arndt and F. W. Gingrich, A Greek English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Cambridge and Chica go, 1957 (adapted ET of W. Bauer, Griechisch Deutsches Worterbuch .tu den SchriJten des N. T. und der ubrigen urchristlichen Literatur4, Berlin, 1952) BFChTh Beitrage zur Forderung christlicher Theologie, Gtitersloh Billerbeck H. L. Strack-P. Billerbeck, Kommentar .tum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch, Munich, I 1922, Il 1924, III 1926, IV 1928, J. Jeremias K. Adolph, V 1956, VI 1961 Blass-Debrunner F. Blass-A. Debrunner, A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature. A translation and revision of the ninth-tenth German edition by R. W. Funk, Cambridge and Chicago, 1961 BWANT Beitrage zur Wissenschaft vom Alten und N euen Testament, Stuttgart BZAW Beihefte zur ZeitschriJt flir die Alttestamentliche WissenschaJt, Giessen, Berlin BZNW Beihefte zur ZeitschriJt flir die Neutestamentliche WissenschaJt, Giessen, Berlin CS EL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latino rum, Vienna, Prague, Leipzig ET English translation EvTh Evangelische Theologie, Munich FRLANT Forschungen zur Religion und Literatur des Alten und Neuen Testaments, Gottingen I~ ABBREVIATIONS GCS Die Griechischen Christlichen Schriftsteller der ersten Jahrhunderte, Leipzig, Berlin HUCA Hebrew Union College Annual, Cincinnati, Ohio JBL Journal of Biblical Literature, Philadelphia, Pa. JQR The Jewish QuarterlY Review, Philadelphia, Pa. JTS The Journal of Theological Studies, Oxford KIT Kleine Texte fur Vorlesungen und Dbungen, Bonn, Berlin MGWJ MonatsschriJt for Geschichte und Wissenschqft des Judentums, Frankfurt a. M. MPG J.-P. Migne (ed.), Patrologiae cursus completus (Series Graeca), Paris MPL J.-P. Migne (ed.), Patrologiae cursus com pletus (Series Latina), Paris N.F. NeueFolge NTA Neutestamentliche Abhandlungen, Munster NTD Das Neue Testament Deutsch, Gottingen NTS New Testament Studies, Cambridge RAC Reallexikon for Antike und Christentum, Stuttgart, 1950 fr. RGG Die Religion in Geschichte und Gegenwart, Tubin gen, 1190g-1913; 21927-1932; 31957 fr. RHPhR Revue d' Histoire et de Philosophie Religieuses, Paris RSV Revised Standard Version SBT Studies in Biblical Theology, London ThBl Theologische Blatter, Leipzig ThLBl Theologisches Literaturblatt, Leipzig ThLZ Theologische Literaturzeitung, Leipzig, Berlin ThR Theologische Rundschau, Tu bingen ThSt Theologische Studien, Zollikon-Zurich ThStKr Theologische Studien und Kritiken, Leipzig ThZ Theologische ZeitschriJt, Basel TU Texte und Untersuchungen, Leipzig, Berlin TWNT G. Kittel (ed.), Theologisches Worterbuch zum Neuen Testament, Stuttgart, 1933fr. UNT Untersuchungen zum Neuen Testament, Leipzig ZAW Zeitschrift for die alttestamentliche WissenschaJt, Giessen, Berlin ZDPV Zeitschrift des Deutschen Palastina-Vereins, Leipzig, Wiesbaden

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.