ebook img

The epic of Kelefaa Saane PDF

222 Pages·2010·1.173 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The epic of Kelefaa Saane

African Studies Sana Camara is Associate Professor of Performance/Literature C The Epic of French at Truman State University. He a m Kelefaa Saane is editor of Wolof Lexicon and Gram- a r e mar and editor of Sëriñ Muusaa Ka: a Melokaani Roytéef [Sëriñ Muusaa Ka: Sirifo Camara The Epic of the example of a role model], a compila- Edited and translated by Sana Camara tion of six Wolof poems about the life of the spiritual guide of the Muridiyya Kelefaa Saane This powerful and popular epic honors brotherhood. the legendary warrior prince of Kaabu T and Mandinka cultural hero, Kelefaa e Saane. A standard of the griot repertoire, African Epic h e the epic of Kelefaa Saane is customar- Thomas Hale and ily taught to young performers at the be- John William Johnson, editors E ginning of their careers. Sirifo Camara’s p A founding epic in masterful recitation was recorded in i c the African praise poetry tradition Dakar in 1987. It has been transcribed in o Mandinka and is translated into English e f here for the first time. The epic, as it de- K scribes Kelefaa’s life and exploits, relates e what it means to be Mandinka. Kelefaa’s “Historically and literarily important . . . an excellent teaching tool in l extraordinary prowess and virtue derive e courses on African history, literature, oral tradition, and folklore.” from the political, social, moral, and theo- f —Jan Jansen, University of Leiden a logical founding myths of the Mandinka a people. This beautiful and engaging per- S formance provides a unique perspective a on the intellectual and literary heritage of a West Africa. n e Sirifo Camara Jacket illustrations: Bronze figurines of Mande musicians. Bloomington & Indianapolis Edited and translated by Sana Camara Collection of the author. www.iupress.indiana.edu Photographs by Tim Barcus. 1-800-842-6796 THE EPIC OF KELEFAA SAANE African Epic Series Thomas A. Hale and John W. Johnson, editors THE EPIC OF KELEFAA SAANE Sirifo Camara Edited and translated by Sana Camara INDIANA UNIVERSITY PRESS Bloomington and Indianapolis This book is a publication of Indiana University Press 601 North Morton Street Bloomington, Indiana 47404-3797 USA www.iupress.indiana.edu Telephone orders 800-842-6796 Fax orders 812-855-7931 Orders by e-mail [email protected] © 2010 by Indiana University Press All rights reserved No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. The Association of American University Presses’ Resolution on Permissions constitutes the only exception to this prohibition. > The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1992. Manufactured in the United States of America Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Camara, Sirifo. The epic of Kelefaa Saane / [performed by] Sirifo Camara ; edited and translated by Sana Camara. p. cm. — (African epic series) Text is the English translation annotated from the original Mandinka. In its written form, The Epic of Kelefaa Saane is a faithful transcription and translation of the performance of Sirifo Camara. The epic was recorded in the city of Dakar, Senegal, in 1987 by Boundiaye Jiite, an important patron of Senegambian music. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-253-35463-1 (alk. paper) 1. Saane, Kelefaa—Poetry. 2. Mandingo poetry. 3. Mandingo poetry— Translations into English. I. Camara, Sana, 1959– II. Title. PL8491.7.E65 2010 896′.345—dc22 2009040574 1 2 3 4 5 15 14 13 12 11 10 For Francis Abiola Irele, the cosmopolitan scholar. To my Kaabunka parents, Boucary and Dieynaba. Contents Preface and Acknowledgments ix Introduction xiii Note on Spelling and Pronunciation xxxiii THE EPIC 2 Annotations to the Mandinka Text 165 Bibliography 179 Index 181 PREFACE AND ACKNOWLEDGMENTS THE EPIC OF KELEFAA SAANE is part of the repertoire that maintains the memory of a legendary warrior prince of Kaabu, a kingdom in the Senegambian area of West Africa, in the nineteenth century. He helped rally the Mandinka people to defend their region against the threat of an invasion. Today, the Mandinka jalóol (plural of jali, the Mandinka word for the regional term “griot”), continue to identify him as a person with extraordinary merits. Furthermore, every young jali by custom must begin his instruction on the kora—a twenty-one stringed harp- lute—by mastering Kelefaa baa, “Kelefaa the Great,” one of the songs dedicated to the Mandinka cultural hero and one of the most popular songs in the larger Mandinka repertoire. In its written form, The Epic of Kelefaa Saane is a faithful tran- scription and translation of the performance of Sirifo Camara. The epic was recorded in the city of Dakar, Senegal, in 1987 by Boundiaye J iite, an important patron of Senegambian music. The text in English, 3,202 lines long, is a linear translation of the jali’s performance, which lasted two and a half hours. Neither an interpretation nor even a rewriting, the story by the jali rendered here conveys as much as is possible in written form the fl avor of the original narration. The introduction to the epic and the annotations, which explain certain nuances of the text, clarify the contextual and historic frame of this great epic work. As “text,” the epic of Kelefaa represents the third published version in English that describes the legendary life of Kelafaa Saane. The fi rst version, by Bamba Suso, and the second, by Shirif Jebate, recorded by Gordon Innes and fi rst published in one volume in 1978 (by the School of Oriental and African Studies at the University of London) and re- published in 2002 (by Routledge Curzon), are quite short (780 lines and 533 lines, respectively). They are both out of print and contain far fewer examples of the song and recitation modes typical of Mandinka epics from the vast Mande region of West Africa than does this vol- ume. It is this mode that gives the far more detailed 3,202 line narra- tion by Camara stronger heroic resonances. For this reason, the epic text presented here fi ts far more closely the epic tradition of the region, has a heightened emotional impact on the Mandinka listener, is nearly six times longer than the previous pair, and has more extensive anno-

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.