ebook img

The Effects of Bilingualism and Language Attitudes on Algerian Students´ Academic Proficiency in ... PDF

150 Pages·2014·0.82 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Effects of Bilingualism and Language Attitudes on Algerian Students´ Academic Proficiency in ...

PEOPLE’S DEMOCRATIC REPUBLIC OF ALGERIA MINISTRY OF HIGHER EDUCATION AND SCIENTIFIC RESEARCH TLEMCEN UNIVERSITY FACULTY OF LETTERS AND LANGUAGES DEPARTMENT OF FOREIGN LANGUAGES ENGLISH SECTION TThhee EEffffeeccttss ooff BBiilliinngguuaalliissmm aanndd LLaanngguuaaggee AAttttiittuuddeess oonn AAllggeerriiaann SSttuuddeennttss´´ AAccaaddeemmiicc PPrrooffiicciieennccyy iinn MMeeddiiccaall SScciieenncceess Dissertation Submitted to the Department of Foreign Languages as a Partial Fulfilment for the Magister Degree in Language Contact and Sociolinguistic Variation Presented by Supervised by Mrs. Nisrine SAHNOUNE Pr. Zoubir DENDANE Board of Examiners President : Prof. Smail BENMOUSSAT Pr. Tlemcen University Supervisor : Prof. Zoubir DENDANE Pr. Tlemcen University Examiner : Dr. Ghouti HADJOUI MC (A) Tlemcen University Examiner : Dr. Louafia BOUKRERIS MC (A) Oran University Examiner : Dr. Noureddine MOUHADJER MC (A) Tlemcen University Academic Year: 2013-2014 Dedications     To my family I dedicate this work i Acknowledgements   I must consider myself truly blessed to have had such a wonderful role model as my first sociolinguistic teacher and supervisor Pr. Zoubir Dendane for his constant support in making this research work come into being. My sincere thanks go to the honourable members of the jury, namely, Prof. Benmoussat, Dr. Hadjoui, my thanks go also to Dr Mouhadjer and to Dr. Boukreris for accepting to take part in evaluating this modest work. My heartfelt appreciation goes to Pr. Serrir, to whom I feel extremely grateful for facilitating the work undertaken in terms of resources during the academic year. My Sincere appreciation also goes to Dr. Neguadi for his professional advice, guidance and encouragement during the period of my studies. Huge thanks to all teachers of my school days, graduation and post-graduation who had the most influence on my studies. There is quite a lot to say, but my words fail to express all my gratitude. I also wish to express my deepest gratitude to my husband Omar who always appears miraculously in the hour of need. Special thanks to Doctors Doha, Douja, Houria and Meriem for their invaluable help with the data collection. My thanks also go to my family for their moral support at various times. ii Abstract This research work seeks to discuss a specific issue of language use and to analyze the general academic achievement taking medical sciences students from Tlemcen University as a case in point. The students were observed through both questionnaire and interview, which allowed for the testing of language use along with Cummins’ (1979, 1981, 2001) constructs of Basic Interpersonal Communicative Skills and Cognitive Academic Language Proficiency in the oral domain. This distinction has provided the basis for understanding why students often remain behind in academic performance and have difficulty confronting the academic language demands despite their apparent linguistic fluency .The results indicate that the great majority of students’ communicative approach is restricted largely to conversational fluency rather than cognitive Academic language proficiency. These constructs are applicable to a context where the French language is in diglossic relation where students in many cases switch code or use only a local dialect in the context of formal lessons. The study also reveals students’ attitudes towards French as a scientific medium of instruction in Algeria. Through interviews conducted with a number of students and teachers, the findings show that students and teachers have difficulty in adhering to the Arabicization policy of education and the majority of the students prefer the use of French inside their classrooms. Through their shared experiences, most teachers have asserted that French is necessary in teaching their subjects and even concepts and topics taught are comprehensible to students when taught in French but the Academic proficiency has not been effective and productive in the long term. Key-words: bilingualism, BICS, CALP, code switching, language attitudes. iii Acronyms CA : Classical Arabic MSA : Modern Standard Arabic AA : Algerian Arabic L1 : First Language FSL : French as a Second Language L2 : Second Language CS : Code-switching LP : Language Proficiency LLS : Language Learner Strategy CALP : Cognitive Academic Language Proficiency BICS : Basic Interpersonal Conversational Skills iv List of Tables   Table 2.1 : Functions of H and L forms ................................................................... 49  Table 2.2: Algerian Medical Journals published in French ..................................... 65    Table 3.1 : Language mastering (Fr vs. MSA) ........................................................ 89 Table 3.2 : Parents’ French language use in everyday speech ................................ 90  Table 3.3 : Effective learning Environments ........................................................... 92  Table 3.4 : Frequency of students’ French use ........................................................ 94  Table 3.5 : Degree of mixing languages .................................................................. 95  Table 3.6: Language choice in reading books and using the net. ............................ 97  Table 3.7.1: Students competence in French (Speaking) ........................................ 99  Table 3.7.2: Students competence in French (Writing) ........................................... 99  Table 3.7.3: Students competence in French (Listening) ...................................... 100  Table 3.7.4: Students competence in French (Reading) ........................................ 100  Table 3.8: Students’ language perception in terms of difficulty ........................... 102  Table 3.9: Students’ views on fluent students in French ....................................... 104  Table 3.10: For or against scientific studies in MSA ............................................ 105  v List of Figures Figure 1.1 : Academic Proficiency (Krashen, Brown, 2007: 1). ............................. 10  Figure 1.2: Acquisition and Learning in Second Language Production (Krashen1982 :16) ................................................................................ 17  Figure 1.3: Operation of the "Affective Filter" (Krashen 1982:32). ....................... 20  Figure 1.4: Surface and Deeper Levels of Language Proficiency (Cummins 1979). .................................................................................. 23  Figure 1.5: Range of Contextual Support and Degree of Cognitive Involvement in Communicative Activities (Cummins 1992:19) .................................. 24  Figure 1.6: The Dual Iceberg Representation of Bilingual Proficiency (Cummins 2001:182) ............................................................................................. 26    Figure 2.1: Geographical distribution of the Algerian local varieties ..................... 55  Figure 3.1: Language mastering among Medical Sciences students ....................... 89 Figure 3.2: Frequency of French use in parents’ daily conversations ..................... 91 Figure 3.3: Learning environments affecting French use ........................................ 92 Figure 3.4: Frequency of students’ French language use ........................................ 94 Figure 3.5: Degrees of mixing languages ................................................................ 96 Figure 3.6: Language choice in reading and internet use. ....................................... 98 Figure 3.7.1: Students’ competence in French (Speaking) ...................................... 99 Figure 3.7.2: Students competence in French (Writing) ........................................ 100 Figure 3.7.3: Students competence in French (Listening) ..................................... 100 Figure 3.7.4: Students competence in French (Reading) ....................................... 101 Figure 3.8: Students’ language perception in terms of difficulty .......................... 102 Figure 3.9: Students’ views on fluent students in French ...................................... 104 Figure 3.10: For or against scientific studies in MSA ........................................... 105   vi Table of Contents Dedications ................................................................................................................ i Acknowledgements ................................................................................................... ii Abstract .................................................................................................................... iii Acronyms .................................................................................................................. iv List of Tables ............................................................................................................ v List of Figures ......................................................................................................... vi Table of Contents ................................................................................................... vii General Introduction ............................................................................................ 1 Chapter One: Bilingualism and Academic Achievement .............................. 7 1.1 Introduction ...................................................................................................... 7 1.2 Defining Academic Language Proficiency ...................................................... 7 1.3 Bilingualism and Second Language Learning ................................................ 11 1.3.1 Bilingualism ............................................................................................. 11 1.3.2 Classifications of Bilinguals .................................................................... 14 1.4 Second Language Acquisition ........................................................................ 16 1.4.1 Krashen’s Theories................................................................................... 16 1.4.1.1 The Monitor Hypothesis .................................................................... 17 1.4.1.2 The Natural Order Hypothesis ........................................................... 18 1.4.1.3 The Acquisition–Learning Hypothesis .............................................. 18 1.4.1.4 The Input Hypothesis ......................................................................... 19 1.4.1.5 The Affective Filter Hypothesis ........................................................ 19 1.4.2 Cummins’ Theories .................................................................................. 20 1.4.2.1 Additive / Subtractive Bilinguals ...................................................... 21 1.4.2.2 The Threshold Hypothesis ................................................................. 21 1.4.2.3 BICS and CALP ................................................................................ 23 1.4.2.4 Common Underlying Proficiency ...................................................... 25 1.4.3 Social perspectives on language development ......................................... 27 1.5 Factors Affecting Second Language Acquisition ........................................... 30 1.6 Language Learner Strategies .......................................................................... 35 vii 1.7 Language Attitudes ......................................................................................... 39 1.8 Conclusion ...................................................................................................... 42 Chapter Two: Language Policy and Languages in Algeria ........................ 44 2.1 Introduction .................................................................................................... 44 2.2 Historical Background .................................................................................... 45 2. 3 Algeria and its three Languages .................................................................... 47 2.3.1 Arabic Varieties ....................................................................................... 47 2.3.1.1 Classical Arabic ................................................................................. 49 2.3.1.2 Algerian Arabic ................................................................................. 50 2.3.1.3 Language use ..................................................................................... 53 2.3.2 Berber ....................................................................................................... 53 2.3.3 French ....................................................................................................... 56 2.4 Francophonie in Algeria ................................................................................. 59 2.5 The Rise of French in Algeria ........................................................................ 60 2.5.1 Higher Education ..................................................................................... 61 2.5.2 Economy .................................................................................................. 62 2.5.3 The Media ................................................................................................ 64 2.6 Linguistic Conflict .......................................................................................... 66 2.7 Education Language Policies in Algeria ........................................................ 70 2.7.1 Colonial language policy ......................................................................... 70 2.7.2 Arabisation Policy .................................................................................... 72 2.7.3 Educational Reforms ................................................................................ 75 2.8 Conclusion ...................................................................................................... 77 Chapter Three: Field Work Investigation ...................................................... 80 3.1 Introduction .................................................................................................... 80 3.2 Research Tools and methodology .................................................................. 80 3.2.1 Participant Observation ............................................................................ 81 3.2.2 The Interviews .......................................................................................... 82 3.2.2.1 Teachers’ interview ........................................................................... 83 3.2.2.2 Students’ interview ............................................................................ 84 3.3 The Questionnaire .......................................................................................... 85 3.3.1 Language Experience ............................................................................... 88 viii 3.3.2 Language Use and Preferences ................................................................ 93 3.3.3 French as a Study Language .................................................................. 102 3.4 Measuring Language Attitudes ..................................................................... 106 3.5 Attitudes towards Medical Sciences Studies: MSA vs. French ................... 110 3.6 Interpretation of the Results ......................................................................... 112 3.7 Advantages of Bilingualism ......................................................................... 114 3.8 Conclusion .................................................................................................... 118 General Conclusion ........................................................................................... 120 Bibliography ......................................................................................................... 125 Appendices ............................................................................................................ 130 Appendix A: The Students’ Questionnaire ......................................................... 131 Appendix B: The Teachers’ Interview ................................................................ 135 Appendix C: The Students’ Interview ................................................................. 137   ix

Description:
catch up to native-speakers in academic aspects of the language. Cummins (1979b) makes a ideographic script, Tifinagh, still survives among the Touareg of the Algerian. Sahara. Ennaji (2005:92) yes/no questions, making choice among a number of suggestions with no explanations. Here are
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.