ebook img

The Cultural Semantics of Address Practices: A Contrastive Study Between English and Italian PDF

307 Pages·2018·1.86 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Cultural Semantics of Address Practices: A Contrastive Study Between English and Italian

The Cultural Semantics of Address Practices The Cultural Semantics of Address Practices A Contrastive Study between English and Italian Gian Marco Farese LEXINGTON BOOKS Lanham • Boulder • New York • London Published by Lexington Books An imprint of The Rowman & Littlefield Publishing Group, Inc. 4501 Forbes Boulevard, Suite 200, Lanham, Maryland 20706 www.rowman.com Unit A, Whitacre Mews, 26-34 Stannary Street, London SE11 4AB Copyright © 2018 by The Rowman & Littlefield Publishing Group, Inc. All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form or by any electronic or mechanical means, including information storage and retrieval systems, without written permission from the publisher, except by a reviewer who may quote passages in a review. British Library Cataloguing in Publication Information Available Library of Congress Cataloging-in-Publication Data LCCN 2018945968 | ISBN 9781498579278 (hardback : alk. paper) | ISBN 9781498579285 (electronic) ∞ ™ The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI/NISO Z39.48-1992. Printed in the United States of America Contents Acknowledgments vii 1 Analyzing Address Practices from a Cultural Semantic Point of View 1 2 “Sorry Boss”: An Unrecognized Category of English Address Nouns 41 3 “Prego, Signore”: The Semantics of Italian “Titles” Used to Address People 53 4 “Hi, How Are You?” 101 5 Ciao! or Ciao Ciao? 109 6 “Dear Customers, …” 125 7 Caro Mario, Gentile Cliente, Egregio Dottore 137 8 Best Wishes, Kind Regards, Yours Sincerely 155 9 Distinti, Cordiali, Affettuosi Saluti 189 10 Italian Cultural Scripts for Address Practices 225 11 Australian Cultural Scripts for Address Practices 261 12 Address Practices in Intercultural Communication 279 Bibliography 285 Index 293 About the Author 297 v Acknowledgments This book is the result of an extensive intercultural research project which has involved numerous people from two different continents and from vari- ous institutions. The study would not have been possible without the invalu- able collaboration of students and colleagues in Italy and Australia, to whom I express all my deepest gratitude. I wish to acknowledge the contribution of all the Italian, British, and Australian friends who kindly participated in the surveys which I conducted for this study. I must also acknowledge the contribution and stimulus which I received from all the people who joined the Seminar on Semantics convened by Anna Wierzbicka at the Australian National University. Special thanks to Anna De Meo for her invaluable help in collecting the data for the analysis, to Zhengdao Ye for her expertise, availability, and con- stant support, to Cliff Goddard for his precious advice and suggestions, and most of all to Anna Wierzbicka for her guidance, for her enlightening genius, and for being an inexhaustible source of inspiration. Finally, thanks to the people at Lexington Books for believing in this proj- ect and to my family, from the deep of my heart. Gian Marco vii Chapter 1 Analyzing Address Practices from a Cultural Semantic Point of View UNDERSTANDING ADDRESS PRACTICES The terms address and address practice indicate the linguistic practice of using specific words to call or identify someone and signal that this person is the intended recipient of a message. Address practices are performed in interactions in which at least two people are involved and can communicate: a speaker and an addressee. It is the speaker who assigns the respective roles to the participants in the communicative event when addressing the inter- locutor; the addressee, on their part, understands their role of recipient of the message by decodifying the words used by the speaker. When addressing one or more people, speakers always perform an act of saying; the interaction involves a first person I who says something to a second person you, singular or plural if more participants are involved. While there can be non-verbal communication (e.g., gestures, facial expressions, signs) and non-verbal cues (e.g., posture, hugs, kisses, bows), there exists no “non-verbal address.” For this reason, address practices are included in the overarching category of speech acts. Address practices can be part of both oral and written/digital interactions and can be performed in different ways, the variation depending on a number of different factors including the following: (i) individual speakers’ choices and preferences; (ii) the context of interaction; (iii) the relationship between the speaker and the addressee; (iv) the repertoire of words available in a lan- guage as ways of addressing people; and (v) cultural values and assumptions guiding discourse. Consequently, the same person can be addressed in differ- ent ways by different speakers depending on the situational context. Address is a very important and very frequent practice of everyday dis- course in many linguacultures. Numerous times in one day people all over the 1

Description:
This book presents a contrastive analysis of various forms of address used in English and Italian from the perspective of cultural semantics, the branch of linguistics which investigates the relationship between meaning and culture in discourse. The objects of the analysis are the interactional mean
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.