ebook img

The Complete I Ching - 10th Anniversary Edition: The Definitive Translation by Taoist Master Alfred Huang PDF

559 Pages·2010·6.38 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Complete I Ching - 10th Anniversary Edition: The Definitive Translation by Taoist Master Alfred Huang

During this great time of change this book is dedicated to those who are longing to change and ready to change to a meaningful and successful life of abundance and happiness. The Complete I Ching “This translation, from a Taoist master, is the most extensive treatment of the subject I have ever encountered. . . . the quality of the work is so exceptional that it is hard to find fault with it. . . . if you wish to learn this system, this book will be an indispensable aid to your education. There is such a wealth of information contained in this book (each page contains the hexagram being discussed and the ideograph of the name, so there is no confusion) that it is hard to overstate the usefulness of this work. . . . This it is of use and benefit for both the novice and the more experienced user.” MIKE GLEASON, WITCHGROVE “Huang succeeds, also, in producing a work that keeps opening up new vistas of understanding and inviting the reader to explore the many layers of discovery offered by the mathematical, visual and literary dimensions of the classic.” REG LITTLE, NEW DAWN If some years were added to my life, I would dedicate fifty years to study of the Book of I, and then I might come to be without great fault. CONFUCIUS AT AGE 70 Acknowledgments I would like to express my deep gratitude to three most important persons; without their loving support and encouragement this book would not have been possible. First is my revered teacher, Master Yin; without his earnest teaching instruction, I would not have the knowledge to translate this book. Second is my dear friend Bill Smith, who has made I Ching a daily practice since 1973 and kept daily notes continuously. After he read over the fifth revision of my manuscript he said, “Alfred, for the past fifty years Richard Wilhelm’s translation of the I Ching has been the standard. I hope your book will be the standard for the next fifty years.” I don’t know whether my translation will become the standard for the next fifty years, but Bill’s challenge and encouragement have been the motivating force for the constant improvement of the translation. The third important person is Jon Graham, the Acquisitions editor of Inner Traditions International. His enthusiastic effort in conferring with his company about publishing my book reminds me of an ancient tale. It is not rare to find horses able to cover a thousand li a day, but Ba-le is rare. In the later period of the Spring and Autumn Annals (770–476 B.C.), there was a man, Ba-le, who was adept in looking at a horse to judge its worth. Among a herd of horses he was able to point out the one that was able to cover a thousand li a day. (Li is a Chinese unit of length equivalent to half a kilometer.) The story suggests that, without Ba-le, horses able to cover a thousand li a day often go unrecognized. Although my new translation of the I Ching is not a horse that covers a thousand li a day, without Jon Graham it would not be recognized. I also wish to offer my heartfelt thanks to Steve Thomson and Linda Millar. During the time I was working on this translation, I stayed at the Zen Monastery at Akahi Farm in Haiku, Maui, where I met Steve. When he saw I was making a new translation of the I Ching, he told me it was a matter of great interest to him to read my manuscript. During the first three months he came to my home every night to read over my new translation and point out my English mistakes. After I made the fifth revision, Linda proofread the text. I would like to express my gratitude to Marguerite Dinkins for the love she gave me. She spent all of her precious time being with me, reading over my manuscript, and polishing the English of my translation during her vacation on Maui. We enjoyed the beautiful scenery, the nice weather, the harmonious atmosphere, and our lovely like-mindedness. During the time I worked on the seventh revision, Courtney Collins came into my life. Through her pureness of heart and sincerity in love I experienced the harmony of yin and yang, the dance of the souls, and the interplay between Heaven and Earth. The virtue of her femininity brought me to a new level of understanding the true significance of Qian and Kun, the first and second gua of the I Ching. I would like to extend further thanks to Bill Smith for his appreciation of the Tao of I and his understanding of the importance of finding the most appropriate English words for the names of the gua. During my eighth revision, I found that my original manuscript was not absolutely objective. With the help of Bill, I checked my manuscript word for word against the Chinese text several times and in most places I followed the Chinese word order. Without Bill’s help it would have been almost impossible for my final revision to reveal the true essence of the I Ching. I would like to express my appreciation to Inner Traditions International for publishing this book, making a great contribution in presenting and carrying forward Chinese culture. My heartfelt appreciation, in particular, to Thomas Thamm, for designing the beautiful cover which truly captures the essence of the book, and to Kristin Camp, for designing the interior and preparing the ancient pictograph for each gua. I also express my deep gratitude to my editor Rowan Jacobsen and copyeditor Marcia Means for their patience, support, and suggestions in helping me turn one of the most profound and abstruse Chinese classics into a readable book. Contents Cover Image Title Page Dedication Epigraph Acknowledgments Preface Ten Contributions of This Translation 1. Expounding the Tao of I 2. Understanding the Structure and Meaning 3. The Sequence and Names of the Gua 4. Ancient Chinese Ideographs as Explanations of the Names of the Gua 5. Insights from the Historical Background 6. Unifying the Translations of the Judgments 7. Introducing Simpler Ways to Consult 8. Understanding the Situation 9. Present Information about Future Potential 10. Additional Reference Information for Each Gua About the Translation How to Use This Book Introduction Between Heaven and Humanity A Book of Divination, A Book of Wisdom The Structure of the Book Flying with the I Ching Consulting the Oracle Methods of Divination Gaining Insight from the Oracle Part 1. THE UPPER CANON Chapter 1—Qian • Initiating Chapter 2—Kun • Responding Chapter 3—Zhun • Beginning Chapter 4—Meng • Childhood Chapter 5—Xü • Needing Chapter 6—Song • Contention Chapter 7—Shi • Multitude Chapter 8—Bi • Union Chapter 9—Xiao Xü • Little Accumulation Chapter 10—Lü • Fulfillment Chapter 11—Tai • Advance Chapter 12—Pi • Hindrance Chapter 13—Tong Ren • Seeking Harmony Chapter 14—Da You • Great Harvest Chapter 15—Qian • Humbleness Chapter 16—Yü • Delight Chapter 17—Sui • Following Chapter 18—Gu • Remedying Chapter 19—Lin • Approaching Chapter 20—Guan • Watching Chapter 21—Shi He • Eradicating Chapter 22—Bi • Adorning Chapter 23—Bo • Falling Away Chapter 24—Fu • Turning Back Chapter 25—Wu Wang • Without Falsehood Chapter 26—Da Xü • Great Accumulation Chapter 27—Yi • Nourishing Chapter 28—Da Guo • Great Exceeding Chapter 29—Kan • Darkness Chapter 30—Li • Brightness Part 2. THE LOWER CANON Chapter 31—Xian • Mutual Influence Chapter 32—Heng • Long Lasting

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.