ebook img

The book of prayer of Sor María of Santo Domingo : a study and translation PDF

215 Pages·1990·1.455 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The book of prayer of Sor María of Santo Domingo : a study and translation

The Book of Prayer of Sor María of Santo Domingo The Book of Prayer of Sor María of Santo Domingo A Study and Translation Mary E. Giles State University of New York Press Published by State University of New York Press, Albany © 1990 State University of New York All rights reserved Printed in the United States of America No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical  articles and reviews. For information, address State University of New York Press, State University Plaza, Albany, N.Y., 12246 Library of Congress Cataloging­in­Publication Data Giles, Mary E. The book of prayer of Sor María of Santo Domingo: a study and translation / Mary E. Giles. p. cm. Bibliography: p. Includes index. ISBN 0­7914­0235­5.—ISBN 0­7914­0236­3 (pbk.)  1. María de Santo Domingo, sor, 16 cent. 2. Dominicans—Spain— Biography. 3. María de Santo Domingo, sor, 16th cent. Libro de la oracíon. 4. Spirituality. I. Maria de Santo Domingo, sor, 16th cent. Libro de la oracíon. English. 1989. II. Title. BX4705.M3272G55 1990 271'.97202—dc20  [B] 89­11578  CIP 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Page v CONTENTS Foreword vii   Part I The Study Introduction 1 Chapter One Sor María: Her Life and Examination 7 Chapter Two Portrait of a Beata 21 Chapter Three Reformers, Rebels and Sor María 39 Chapter Four Heresy: A Case of Mistaken Identity 63 Chapter Five The Book of Prayer 77 Conclusion 111   Part II The Book of Prayer of Sor María of Santo Domingo Prologue 123 Division of the Work 127 Summary of Her Virtuous and Perfect Life 129 To the Readers of the Present Work 145 Contemplation While Enraptured on Easter Sunday 147 Contemplation While Enraptured Hearing Music 169 Contemplation on the Feast of the Discovery of the Cross 177 Letter of Consolation for a Gentleman of Segovia 179 Notes 183 Selected Bibliography 201 Index 207 Page vii FOREWORD Although Sor María of Santo Domingo and Teresa of ÁAvila are women of the sixteenth century who came from the same general area of Spain, they did not know  each other personally. By the year 1515 when Teresa was born, Sor María had already experienced the ambiguous rewards of fame; her reputation as a visionary  woman of extraordinary gifts had brought her to the courts of princes of state and Church but it had also thrust her into a painful series of interrogations by Church  officials. Yet, when I consider the spectrum of religious and cultural life of sixteenth­century Spain, I see Sor María and Teresa in much the same light: both aspired to  lives of intense devotion to the Crucified Christ while extending themselves outward to reform religious practice. There are, of course, enormous spiritual differences between the holy woman of Piedrahita and the saint from ÁAvila that explain why the one has been a relatively  minor figure in Christian history whereas the other plays a principal role as reformer, writer, saint and doctor of the Catholic church. In my mind, however, the women  are linked, in part because of their similar intentions and accomplishments and in part because it was my love for Teresa and desire to understand her better that  directed me to the early years of her century, when men and women planted the seeds of religious reform that she later would nourish to fruition. What started as a research project for one year stretched into three years and will continue for many more as the literature I find myself investigating turns out to be far Page viii richer, more complex and engaging than I had anticipated. I was especially intrigued by the documented appearance of religious and secular women as teachers,  prophets and spiritual guides in the innovative religious movements of the first thirty­five years of the century. At the same time I was fascinated, though less happily so,  by records of the Inquisition whose lists of people examined by the tribunal included woman after woman identified with only the phrase "wife of so­and­so." Who  were these women, I wondered, and what had they done to warrant interrogation by the Inquisition? What did it really mean to be charged with witchcraft or heresy  or immorality? And how could I pull away the mask of anonymity to meet the woman of flesh and blood? I was especially sensitive to the anonymous women because studies about women whose identities and records are known suggest that their "crimes" are remarkably  similar to the actions of Christian feminists today who confront the sexism of the Christian Church in ministries that are officially or unofficially sanctioned. If my  sympathies lie with Sor María of Santo Domingo, it is because on a personal level she reminds me that each woman in her own way and her own time answers the call  to live as a unique human being and that we as scholars must try to meet her on these, her own, terms. The existence of Sor María and the relatively recent discovery of her Book of Prayer (1948) are further encouragement for scholars to persist in the search for  women's names and faces and texts. Women's spirituality of sixteenth—century Spain is a story that is just beginning to be written and one that will require the on­ going dedication of many scholars before we can cast the major and minor female characters in the unfolding drama of Christianity and discern the significance of  newly emerging lines of action. Aware of the important research yet to be done on the general subject of women's spirituality in Spain and specifically on Sor María, I view this study and translation  of her Book as only an introduction to the woman, her times and her text; others will continue the urgent work of preparing a critical edition of the Spanish text,  comparing her to other Page ix visionary women in and out of Spain, and analyzing the ecstatic text from the point of view of semiotics. The reader will note that Spanish names which are familiar in their anglicized spelling are left as such: Queen Isabel, King Ferdinand, Teresa of ÁAvila and John of the  Cross. Other spellings of proper names retain the Spanish rendering. There are several people whose assistance I would like to acknowledge. William C. Bryant's work in reading the translation has been invaluable; in polishing the final  phrasing in English, he and I have also polished a friendship that goes back to our days in graduate school. Further notes of gratitude go to: Robert Boenig and Paul  McGinnis for English translations of passages in Latin; Jodi Bilinkoff for sharing her own research on Sor María; Marijane Osborn for insights into the dramatic aspects  of Sor María's contemplations; William Sullivan, dean of the School of Arts and Sciences, and the Committee on Research, both of California State University,  Sacramento, for grants that provided time for research for the book; William Eastman and the editorial staff of the State University of New York Press for their help in  transforming a manuscript into a book. Page xi PART I THE STUDY

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.