ebook img

The Bhadracarya Festival Prayer Book PDF

200 Pages·2018·1.413 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Bhadracarya Festival Prayer Book

༄༅། །བཟང་པོ་སོད་པའ་ི དུས་སོན་སྐབས་ཀི་ཞལ་འདོན་བཞུགས་སོ། ། The Bhadracarya Festival Prayer Book 2 The Bhadracarya Festival Prayer Book © 2018 Avikrita Vajra Sakya and Kassapo Ngawang Khyentse Strictly for free distribution Layout, design, editing: Avikrita Vajra Sakya Transliteration, translation and typesetting: Kassapo Ngawang Khyentse 3 4 དཀར་ཆག Contents ལུམ ི་ནི་ལ་བསོད་པ། ༧ In Praise of Lumbinī 7 གནས་སྐོར་གི་གཟུངས་འདུས། ༡༢ Pilgrimage Dhāraṇi-mantras 12 དཀོན་མཆོག་རྗེས་དྲན་བཞུགས། ༡༨ Recollection of the Triple Gem 18 སྗེམས་བརྗེ་མ། ༢༤ Sem-tse-ma Praise 24 མཛད་པ་བཅུ་གཉིས། ༣༧ Twelve Deeds Praise 37 འཇམ་དཔལ་གིས་སངས་རྒྱས་ལ་བསོད་པ། ༤༥ Mañjuśrī’s Praise of the Buddha 45 སངས་རྒྱས་སངོ ་གི་བསོད་པ། ༦༤ Thousand Buddhas Praise 64 མཚན་བརོད། ༦༥ Litany of the Epithets of Mañjuśrī 65 སན་རས་གཟིགས་ལ་བསོད་པ། ༡༣༢ Praise of Avalokiteśvara 132 སོལ་བསོད། ༡༣༨ Praise of Tārā 138 5 བཟང་སོད་སོན་ལམ། ༡༤༣ Majestic Aspiration of Āryabhadra’s Course 143 བྱམས་སོན། ༡༧༡ Majestic Aspiration of Maitreya 171 འཇམ་མགོན་ས་པཎ་སོན་ལམ། ༡༨༢ Prayer to Mañjunātha Sakya Paṇḍita 182 ལྗེགས་གྲུབ་སོན་ལམ། ༡༩༤ Aspiration for Success 194 6 ༄༅། །ལུམ ི་ནི་ལ་བསོད་པ་པདྨ་དཀར་པོ། The White Lotus in Praise of Lumbinī By Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö ༄༅། །ཨོཾ་སྭསི། Oṃ svasti! ཀུན་ཏུ་སྙན་པའི་བ་དན་ཆྗེ། །སིད་པ་གསུམ་ན་རབ་སྗེངས་པ། །མཚན་ མཆགོ ་ལྡན་པ་ཟླ་བའི་ཞལ། །ཐུབ་པའི་དབང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། ། KUN.TU NYEN.PA’i BA.DEN.CHE SI.PA SUM.NA RAB.DRENG.PA TShEN.CHOG DEN.PA DA.WA’i.ZHAL ThUB.PA’i WANG.PO LA.CHAG.TShAL The great flag of fame to all Hoisted high in the three existences Of the one with the moon-like visage having the supreme signs: To Munīndra I offer homage. ངོ་མཚར་གཟིགས་པ་རྣམ་པ་ལྔས། །ལྷ་བུ་དམ་པ་ཏོག་དཀར་པོ། །ཛམ་ གིང་སྗེར་སྐྱའི་གོང་ཁྗེར་དུ། །ཟས་གཙང་སས་སུ་ཉྗེར་བལྟམས་ཚེ། ། NGO.TShAR ZIG.PA NAM.PA.NGE LHA.BU DAM.PA TOG.KAR.PO DZAM.LING SER.KYA’i DRONG.KHYER.DU ZE.TSANG SE.SU NYER.TAM.TShE From five wondrous sights, The holy celestial son Śvetaketu Was ready to be born in the world in Kapilavastu As the son of Śuddhodana, 7 ཡུམ་ཆྗེན་སྒྱུ་མ་ཆྗེན་མོ་ཡི། །གསྗེར་མངལ་ནོར་བུའི་གཞལ་མྗེད་ ཁང་། །བྱིན་གིས་བརླབས་ཤིང་ཆོས་སོན་མཛད། །ས་བཅུའི་གངས་ནི་ རོགས་པའི་ཚེ། ། YUM.CHEN GYU.MA CHEN.MO.YI SER.NGAL NOR.BU’i ZHAL.ME.KHANG JIN.GYI LAB.SHING CHÖ.TÖN.DZE SA.CHU’i DRANG.NI DZOG.PA’i.TShE So blessed the golden womb of the great mother, Mahāmāyā, as an immeasurable mansion of jewels, And taught the Dharma. When the gestation to the count of the ten levels was complete, གནོད་པ་མྗེད་པར་རིབ་གཡས་ནས། །སྐྱྗེས་བུ་གཞོན་ནུ་བྱོན་པ་ ན། །ཚངས་དང་བརྒྱ་བྱིན་རས་དཀར་གིས། །སྐུ་ལིབས་དང་བཅས་ཉྗེ་ བར་འཁྲུངས། ། NÖ.PA ME.PAR TSIB.YE.NE KYE.BU ZHON.NU JÖN.PA.NA TShANG.DANG GYA.JIN RE.KAR.GYI KU.CHIB DANG.CHE NYE.WAR.ThRUNG Harmlessly, from her right ribs As you came as a young person, Brahmā and Indra wrapped your body In a protective blanket of white cotton. དྗེ་ཚ་ེ གོམ་པ་བདུན་འདོར་སར། །དྲི་བྲལ་པདྨ་གཞོན་ནུ་ནི། །ཉྗེ་བར་ བཞད་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །འོད་ཀི་སྣང་བ་ཆྗེན་པོས་ཁབ། ། DE.TShE GOM.PA DUN.DOR.SAR DRI.DRAL PE.MA ZHON.NU.NI NYE.WAR ZHE.DANG LHEN.CHIG.TU 8 WÖ.KYI NANG.WA CHEN.PÖ.KHYAB At that time, on the ground where you took seven steps, Unblemished fresh lotuses Fully blossomed at the same time And an immense aura of light pervaded. ལྷ་ཡི་བདུད་རིས་དག་བྱས་ཤིང་། །མཚན་མཁན་གིས་ནི་ལྗེགས་ བརྟགས་ཚེ། །འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའམ་སངས་རྒྱས་སུ། །འགྱུར་རོ་ཞྗེས་ ནི་རབ་ཏུ་བསགས། ། LHA.YI DÜ.TSI DAG.JE.SHING TShEN.KHEN GYI.NI LEG.TAG.TShE KHOR.LÖ GYUR.WA’aM SANG.GYE.SU GYUR.RO ZHE.NI RAB.TU.DRAG Purified by celestial nectar, When an augur examined well, He proclaimed ‘Either he will become A Cakravartin Emperor or a Buddha’. དྗེ་ཡ་ི དུས་སུ་ལྷ་རྣམས་ནི། །སིན་མའི་གཟྗེངས་མཐོ་གད་མོ་ སོགས། །བདུད་ཀི་ཚོགས་རྣམས་དཔའ་ཞུམ་སྗེ། །སྗེ་སྔགས་དང་ནི་ཆོ་ ངྗེ་འདོན། ། DE.YI DÜ.SU LHA.NAM.NI MIN.MA’i ZENG.ThO GE.MO.DROG DÜ.KYI TShOG.NAM PA’a.ZHUM.TE ME.NGAG DANG.NI CHO.NGE.DÖN At that time, the gods Raised their eyebrows and laughed; The horde of Māra, being intimidated, Lamented and cried out. 9 འཇིག་རྟྗེན་དགྗེ་བའི་ལྟས་བཟང་པོ། །གངས་མྗེད་དག་ཀང་ལྷན་ཅིག་ སྣང་། །རོད་པའི་དུས་འདིར་སོན་ལམ་བཟང་། །ལྔ་བརྒྱའི་བདྗེན་ འབྲས་མངོན་དུ་སྣང་། ། JIG.TEN GE.WA’i TE.ZANG.PO DRANG.ME DAG.KYANG LHEN.CHIG.NANG TSÖ.PA’i DÜ.DIR MÖN.LAM.ZANG NGA.GYA’i DEN.DRE NGÖN.DU.NANG Even innumerable good signs of virtue Appeared simultaneously in the world; The actualisation of the result of the truth Of five hundred noble aspirations for this era of conflict appeared. དྗེ་ལྟར་སྐྱྗེས་བུ་ཁྱུ་མཆོག་གི །གཞོན་ནུའི་རོལ་རྗེད་མཛད་པ་ དང་། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་གཤྗེགས་ནས་ཀང་། །ཆོས་ཀི་རྔ་ཆྗེན་རབ་ ཏུ་བསགས། ། DE.TAR KYE.BU KHYU.CHOG.GI ZHON.NU’i ROL.TSE DZE.PA.DANG JANG.CHUB NYING.POR SHEG.NE.KYANG CHÖ.KYI NGA.CHEN RAB.TU.DRAG Thus, as the supreme leader of humanity, You played sports and games in youth, Arrived at the essence of bodhi Then also fully sounded the great drum of Dharma. དག་བཅོམ་འཕགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀིས། །ཉྗེ་བར་བསྗེན་པའི་ གནས་འདི་ནི། །གགས་པ་དོན་དང་ལྡན་པ་ཡི། །མཐོང་གོལ་ཆྗེན་པོར་ དད་པས་འདུད། ། DRA.CHOM PhAG.PA’i TShOG.NAM.KYI 10

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.