ebook img

The Armenian Apocalyptic Tradition PDF

34 Pages·2014·0.38 MB·English
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview The Armenian Apocalyptic Tradition

The Armenian Apocalyptic Tradition A Comparative Perspective Essays Presented in Honor of Professor Robert W. Thomson on the Occasion of His Eightieth Birthday Edited by Kevork B. Bardakjian and Sergio La Porta LEIDEN | BOSTON This is a digital offfprint for restricted use only | © 2014 Koninklijke Brill NV Contents Acknowledgements  ix In Honor of Robert W. Thomson  x List of Contributors  xi List of Abbreviations  xiv List of Illustrations  xvii part i Until the Tenth Century Introduction to Part I  3 Sergio La Porta Section I Jewish and Iranian Currents in the Armenian Apocalyptic Tradition The Origin and Legacy of the Jewish Apocalyptic Tradition  17 Gabriele Boccaccini Jewish Apocalyptic Literature in the Armenian Tradition  29 Michael E. Stone The Epic of Sasun: Armenian Apocalypse  41 James R. Russell Section II Biblical and Parabiblical Traditions The Reception of the Book of Daniel in Late Ancient and Medieval Armenian Society  81 S. Peter Cowe The Armenian Seventh Vision of Daniel and the Historical Apocalyptica of Late Antiquity  126 Lorenzo DiTommaso Enoch in Armenian Apocrypha  149 Annette Yoshiko Reed This is a digital offfprint for restricted use only | © 2014 Koninklijke Brill NV vi contents The Georgian Nimrod  188 Stephen H. Rapp, Jr. Geometry and Contemplation: The Architecture of Vardan Anec‘i’s Vision of the Throne-Chariot. Theosis and the Art of Memory in Armenia  217 Theo Maarten van Lint The Reception of the Biblical Book of Revelation in Armenia  242 Robert W. Thomson Armenian Witnesses of Three Eschatological Motifs  254 Jean-Marc Rosenstiehl Section III The Visions of Sts. Grigor Lusaworič‘ and Sahak Part‘ew The Vision of Saint Gregory and Its Interpretations  285 Robert W. Thomson The Vision of St. Grigor Lusaworič‘ and the Role of Apocalyptic in the Conversion of Armenia  296 Sergio La Porta The Vision of St. Sahak in the History of Łazar P‘arpec‘i  313 Gohar Muradyan The Visions of Grigor and Sahak Part‘ew: Old Georgian Versions and Their Reflection in Georgian Sources  326 Zaza Aleksidze Section IV Apocalypse and the Rise of Islam Medieval Armenian Apocalypticism in Context  343 Anders Hultgård The Armenian Version of the Apocalypse of Ps.-Methodius  362 Aram Topchyan Apocalypticizing Warfare: From Political Theology to Imperial Eschatology in Seventh- to Early Eighth-Century Byzantium  379 Yuri Stoyanov This is a digital offfprint for restricted use only | © 2014 Koninklijke Brill NV contents vii Section V Reflection on the Mysticism of Grigor Narekac‘i The Visions of Grigor Narekac‘i  437 Hrachya Tamrazyan part ii Eleventh to Fifteenth Centuries Introduction to Part II  445 Kevork B. Bardakjian Section I Medieval Reception of Apocalyptic Narratives The Last Emperor or the Last Armenian King? Some Considerations on Armenian Apocalyptic Literature from the Cilician Period  457 Zaroui Pogossian Vardan Aygekc‘i’s Counsel and the Medieval Armenian Apocalyptic Tradition  504 Sergio La Porta Apocalyptic Traditions in the Armenian Dormition Narratives  538 Stephen J. Shoemaker Section II The Apocalypse in Art Sundials and Medieval Armenian Architecture  553 Christina Maranci Voir Dieu : l’iconographie arménienne de la Vision du Trȏne d’Ezéchiel dans le contexte de l’art de l’Orient chrétien  572 Edda Vardanyan Illuminating the Apocalypse in Seventeenth-Century Armenian Manuscripts: The Transition from Printed Book to Manuscript  603 Sylvie L. Merian This is a digital offfprint for restricted use only | © 2014 Koninklijke Brill NV viii contents “And Behold A Door Was Opened in Heaven”: Vision and Visual Strategies in Three Vernacular Apocalypses from Fourteenth-Century England  640 Renana Bartal Section III Comparative Pe rspectives Burn the World Down: Manichaean Apocalyptic in Comparative Perspective  657 Timothy Pettipiece Syriac Apocalyptic Literature  667 Witold Witakowski ‘Orthodox’ Faith and Political Legitimization of a ‘Solomonic’ Dynasty of Rulers in the Ethiopic Kebra Nagast  688 Pierluigi Piovanelli Historical Apocalypses in Medieval Bulgarian Literature (10th–14th Centuries)  706 Anissava Miltenova Armenian Apocalyptica and Medieval Apocalypticism: Some Reflections  730 Lorenzo DiTommaso List of Contributions According to Conference Presentation  752 Index of Modern Authors  755 Index of Names and Subjects  758 Index of Ancient Sources  782 Index of Manuscripts and Manuscript Collections  795 This is a digital offfprint for restricted use only | © 2014 Koninklijke Brill NV Armenian Witnesses of Three Eschatological Motifs Jean-Marc Rosenstiehl Eine Menge Material ist hier freilich unerreichbar, die syrischen, kopti- schen, slavischen Handschriften werden noch eine reiche Ausbeute liefern. Wilhelm Bousset1 After more than a hundred years, this statement of W. Bousset is still valuable; to the “unattainable material” may be added dozens of Armenian apocalyp- tic texts that remain unedited until today2 or edited over a century ago but based on too few manuscripts.3 The following fijirst motif reveals that unedited Armenian manuscripts may sometimes shed new and precious light on old material. The second and third parts consist of lists of sometimes new quota- tions of two other well-known motifs. 1 The Origin of the Antichrist and His Name Some thirty years ago in Erevan I copied from an unedited manuscript4 the following amazing lines concerning the Antichrist: 1 Bousset 1895, 19. Today the common tendency is to criticize Bousset’s ideas presented in this quite thin book. But none of the modern research on the Antichrist myth gathers such an enormous quantity of written witnesses of that form of the old Jewish myth of the fijinal enemy, i.e., the form that became the most expanded of all in Christian apocalypticism through the entire middle ages up to modern times. 2 See n. 18 below, on Hippolytus. There are over twenty texts about the “Coming of Gog and Magog” mentioned in the Catalogue of the Matenadaran. Interesting material, probably dependant upon Ps.-Methodian or Ephremic traditions, can also be found in the num- ber of sermons (ճառք) that are either anonymous or are attributed to Ephrem or to John Chrysostom; for instance Յաղագս Նեռին (On the Antichrist), see John Chrysostom 1862, 910–15; also, Վասն միւսանգամ գալստեանն Քրիստոսի (On the second Coming of Christ), 915–21 (this is possibly a translation of the Ps.-Chrysostomian sermon, εἰς τὴν δευτέραν παρουσίαν . . . PG 61:776–8). 3 This was mainly the merit of the Mekhitharist fathers who published such texts in Armenian. Nearly all these editions, however, did not include a translation that would have allowed non- Armenian scholars interested in apocalypticism to use them. 4 M706 18r, l.19–22 (unedited). These lines belong to a little treatise “About the End of Times and the coming of the Antichrist”; a good dozen of such treatises may be found in Erevan (for © koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi 10.1163/9789004270268_012 This is a digital offfprint for restricted use only | © 2014 Koninklijke Brill NV three eschatological motifs 255 . . . անուն հօրն նորա Հռոմեղայ . . . the name of his father: Hṙomełay եւ մօր նորա Մելիտոն եւ անուն նորա Հըռասիմ and of his mother: Meliton; and his name: Hṙasim, ըստ մարգարէն Եսայիայ որ ասէ թէ կամեցան after the prophet Isaiah who says: they wanted առնել իւրոց թագաւոր զՀրասիմ զորդին Հռոմեղայ to make to their king Hṙasim, the son of Hṙomełay. These few lines give us precise and interesting details about the identity of the person of the Antichrist; namely his proper name, the name of his father and that of his mother. Concerning his name and that of his father, we are told that they are based upon a verse of the prophet Isaiah, i.e, Isa 8:6–7. This fact justifijies our examining more precisely the context of this prophecy and providing a short presentation of the historical events which this passage of Isaiah addresses. After the reign of Solomon, the former kingdom of David had been divided in two parts, the northern kingdom, Israel with its center in Samaria; and the southern kingdom of Judah, with its capital in Jerusalem. This secession was a cause of rivalry between the two kingdoms. At the end of the eighth cen- tury BCE, the king of Samaria, a certain Pekah, son of Remaliah, made a trea- tise with his neighbor Rezin, king of Aram (or Syria) and both together waged war against Jerusalem and Ahaz, son of Jotham, the king of Judah.5 Ahaz then appealed to the king of Assyria for assistance. On the moral, or theological side, this call for help to the king of Assyria was considered by the prophet Isaiah as a lack of confijidence in God; and, as a con- sequence of this treachery, he prophesied that the punishment of God would bring the real fijinal disaster, the end of the kingdom and the deportation of the entire nation to Mesopotamia. Thus, the main signifijicance of Isa 8:6–7 lies in the announcement of that catastrophic end. The historical events as described above, however, transfer this announce- ment from the historical level to the level of eschatology, to the future history of the End, and into the legend of the Antichrist. Historical events of the past are used as the model or pattern for eschato- logical stories. This is neither unique nor exceptional. Old prophecies were not only considered witnesses of the past, but were re-interpreted as indicative of instance M6891, 120v–127r: պատմութիւն չար նեռին ծննդեան (History of the birth of the evil Antichrist). 5 2Kgs (LXX 4Kgdms) 16 (see also 2Chr 28; Isa 7:1). It is described as a quite terrifijic war; 2Chr 28:6 reports 120,000 killed and over 200,000 prisoners. This is a digital offfprint for restricted use only | © 2014 Koninklijke Brill NV 256 rosenstiehl contemporary events.6 We fijind this technique used, for instance, by the com- poser of the Apocalypse attributed to Ps.-Methodius, who takes the story of Gideon related in the Book of Judges as a pattern upon which he models events that will happen at the End of Times.7 This is the fijirst result of our study and commentary on this Armenian apoca- lyptic text; namely, that the most common process of composition of an apoc- alyptic text consisted in using biblical passages8 and imbuing them with new signifijicance within a story prophesying the End. In the case of this Armenian apocalyptic text, we see that it employs the historical events that happened from the time of the Syro-Ephraimitic war until the end of the Jewish nation taken in captivity to Mesopotamia9 as a model for the eschatological events of the End of Times; namely, the legend of the Antichrist. It will be worthwhile to look at the biblical text quoted, in the Greek and Armenian versions. Isa 8:6–7: 6 Διὰ τὸ μὴ βούλεσϑαι τὸν λαὸν τοῦτον Because this people chooses not τὸ ὕδωρ τοῦ Σιλωὰμ τὸ πορευόμενον ἡσυχῇ, the water of Siloam that goes softly, ἀλλ ὰ βούλεσϑαι ἔχειν τὸν Ραασσων but wills to have Raassôn καὶ τὸν υἱὸν Ρομελίου βασιλέα ἐϕ’ ὑμῶν, and the son of Romelias (as) king over you, 7 διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἀνάγει κύριος ἐϕ’ ὑμᾶς therefore, behold, the Lord brings up upon you τὸ ὕδωρ τοῦ ποταμοῦ τὸ ἰσχυρὸν καὶ τὸ πολύ, the water of the river, strong and abundant, τὸν βασιλέα τῶν ᾽Ασσυρίων . . . the king of the Assyrians . . . 6 See the Dead Sea Scrolls, for instance, 1Q pesher to Habakkuk. 7 Ps.-Methodius 1993, xxxii–xxxiii. A similar technique was employed by Jewish and Christian exegtical circles to provide the Book of Psalms with a messianic and eschatological interpretation. 8 Such applications were not limited to biblical prophecies. The description of the coloniza- tion of the world by the sons of Noah after the flood is inverted and serves as the model for the fijinal storming of the nations into the country of the Just to wage war against the sons of light in the War Scroll (see Rosenstiehl 2006, 253). 9 A period of over one and a half centuries! This is a digital offfprint for restricted use only | © 2014 Koninklijke Brill NV three eschatological motifs 257 6 Փոխանակ զի ոչ ախորժեաց ժողովուրդդ այդ Because this people did not appreciate զջուրն Սելովայ որ գնայ խաղաղ, the water of Siloah that goes peacefully; այլ կամեցան առնել իւրեանց թագաւոր but wills to make their king զՀռասիմ զորդին Ռոմելայ, Hṙasim son of Ṙomela, 7 Վասն այդորիկ ահաւադիկ ածցէ Տէր ի վերայ ձեր therefore, behold, the Lord brings up upon you զջուր գետոյն զհզաւրն եւ զյորդ the water of the river strong and abundant, զարքայն Ասորեստանի . . . the king of Assyria . . . The Armenian text of Isaiah is not exactly the same as the Greek (or the Hebrew); but difffers slightly. The Armenian Bible contains a peculiar tradition that may be quite old. We may observe the omission of the conjunction “and” (8.6b),10 which conveys a completely new meaning to the text. It does not speak of two kings, namely Hṙasim, the fijirst; and the son of Ṙomelay, the sec- ond; but compresses both fijigures into one: Hṙasim (Rezin), the son of Ṙomelay (Remaliah). The same identity appears in Ps.-Epiphanius’s Sermo de Antichristo 15:11 . . . Եւ յառաջ քան եւս երեսուն ամաւ ծնեալ լինի չար եւ անիծեալ Նեռնն . . . and before thirty years will be born the evil and cursed Antichrist այն յազգէ Դանայ ի Քորազին, from the tribe of Dan in Chorazin, ի պիղծ եւ ի շնացող ծնողաց եւ ի պոռնկաց. from foul12 and adulterous parents, from fornicators 10 Already noted by Frasson (Ps.-Epiphanius 1976, 273), who does not think it a varia lectio, but an omission: “è omessa la congiunzione tra Rasim ed il fijiglio di Romelia.” The lectio of the Armenian may be the result of its interpretation of the Greek καὶ (in Ραασσων καὶ τὸν υἱὸν Ρομελίου) as “Raassôn who is the son of Romelias.” 11 Ps.-Epiphanius 1976, 88–90. 12 “Foul” or “polluted,” “abominable,” the noun corresponding to this adjective is used in Dan 9:27, Mt 24:15 (the “abomination” of desolation). This word is commonly attributed to the mother of the Antichrist in the Armenian tradition; see, for instance, the Seventh Vision of Daniel, Yovsēp‘eanc‘ 1896, 248, l. 29–30: սա յղասցի և ծնցի ի կուսէ պղծոյ (he will be conceived and born from a foul virgin). This is a digital offfprint for restricted use only | © 2014 Koninklijke Brill NV 258 rosenstiehl որ խաբէութեամբ ասեն զինքեանս կոյս գոլով. who wrongly say that they are virgins որոց անուանք այս են. whose names are these: հօր նորա Հռովմէլայ, եւ մօր նորա Միլիտինեա. of his father, Hṙovmēlay; and of his mother, Militinea; եւ իւրն Հռասիմ: and of him, Hṙasim. Although Ps.-Epiphanius does not explicitly cite Isaiah at all, it is obvious that the verses of Isaiah rest behind this passage!13 The author begins with some well-known features from the legend of the Antichrist: the origin of the Antichrist from the tribe of Dan,14 his birth in Chorazin;15 the lie about the virginity of his mother.16 And he ends with the names of the parents and of the Antichrist himself. The Armenian apocalyptic tradition seems to be the only one to have preserved these names. The next text, however, Hippolytus’s De Christo et Antichristo 57,17 not originally composed in Armenian,18 indicates that this tradition was not unique to Armenian apocalyptic texts, but belonged to com- mon apocalyptic traditions:19 13 As noted already by Frasson, Ps.-Epiphanius 1976, 272–3. 14 Hippolytus, De Christo et Antichristo 6fff., 14–15; Ps.-Hippolytus, Оn the End of the world 18–19; Latin Tiburtine Sibyl (Sackur 1898, 185); Latin Ps.-Ephrem 88–89 (Verhelst 1983, 526); “Vision of St. Nersēs” (VN 1853, 95); Apocalypse of Ps.-Methodius 14,6; Greek Apocalypse of Daniel 8,2 (=10,2 in Zervos 1983) and Venice text v.47 (Berger 1976, 25); on this motif, see Bousset 1895, 112–15 and Ps.-Epiphanius 1976, 266–8. 15 “Vision of St. Nersēs” (VN 1853, 95); Apocalypse of Ps.-Methodius 14,1; Slavonic Vision of Daniel 11 (Alexander 1985, 71); and Ps.-Epiphanius 1976, 268–9. Jesus shared this apocalyp- tic tradition, see Mt 11:21, 23; Lk 10:13, 15. 16 Ps.-Hippolytus 22; Greek Apocalypse of Daniel Venice text v.37 (Berger 1976, 25); Greek Ephrem 2,226 B[=3, 137 F]; Latin Ps.-Ephrem 89 (Verhelst 1983, 526); Romanos the Melodist, “Hymn on the Second Coming” (Grosdidier de Matons 1981, 242). See also the qualifijication as պիղծ, n. 12 above. 17 Achelis 1897, 38. 18 An ancient Аrmenian translation of either this treaty of Hippolytus or the work attrib- uted to him, Оn the End of the world, does actually exist in Аrmenian, see Kalemkiar 1892, 110 (and perhaps M7951, 188r–199v), and the fragments published by Pitra 1884, 158 and 236fff. 19 It seems to survive in the Greek Apocalypse of Daniel 12,1–5 (=11,1–5 in Zervos 1983): 1 καὶ συμβούλιον ποιήσουσι τῶν Ἰουδαίων ἐθνός καὶ Ἱεροσωλυμῖται λέγοντες· This is a digital offfprint for restricted use only | © 2014 Koninklijke Brill NV

Description:
The Georgian Nimrod 188. Stephen H. Rapp, Jr .. 110 (and perhaps M7951, 188r–199v), and the fragments published by Pitra 1884, 158 and. 236fff.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.