The affordances of virtual worlds for language learning An activity theoretical study Susanna Nocchi Laurea in lingue e letterature straniere moderne (Università di Pisa, Italy) MPhil in Applied Linguistics (Trinity College Dublin, Ireland) Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy Dublin City University School of Applied Languages and Intercultural Studies Under the supervision of Dr Françoise Blin Dr Vera Sheridan January 2017 I hereby certify that this material, which I now submit for assessment on the programme of study leading to the award of Doctor of Philosophy is entirely my own work, that I have exercised reasonable care to ensure that the work is original, and does not to the best of my knowledge breach any law of copyright, and has not been taken from the work of others save and to the extent that such work has been cited and acknowledged within the text of my work. Signed: ___________________ (Candidate) ID No.: 5912880 Date: ___________ AKNOWLEDGEMENTS First and foremost, I would like to thank my thesis supervisors, Dr. Françoise Blin and Dr. Vera Sheridan for their expert advice, guidance, and their continuous support and encouragement throughout the length of this project. Dr. Blin and Dr. Sheridan were a source of inspiration and motivation, their insightful comments and their demanding questions helped me focus my research and their meetings provided a relaxed and friendly environment, which supported creativity and academic enquiry. I would also like to extend my gratitude to the Second Life® community of friends and colleagues. Particularly, I want to thank Giovanni Dalla Bona (Imparafacile Runo), who gave me full access to his Imparafacile Island in Second Life® and introduced me to a number of wonderful and generous volunteers, without whom this research would not have seen the light of day. My sincere thanks also to Dr. Carmela Dell’Aria (Misy Ferraris) and her students. Dr. Dell’Aria’s collaboration, advice, and support were invaluable during the pilot study. Last, but not least, I would like to thank Anna Lazzari (Annette Lionheart), who offered precious advice and help during the whole duration of SLitaliano both in real-life and in virtual-life. A sincere grazie to the students who joined me in this adventure and explored the virtual world, making friends and communicating in Italian. I also thank my institution, the Dublin Institute of Technology, for financial support during this endeavour of mine. Finally, I would like to thank my family and all my friends who had to endure my PhD moods for a good number of years and still love me, despite all. i Table of Contents AKNOWLEDGEMENTS I TABLE OF CONTENTS II TABLE OF EXCERPTS VII TABLE OF FIGURES VIII TABLE OF NETWORKS IX TABLE OF SNAPSHOTS X TABLE OF TABLES XI SUSANNA NOCCHI. THE AFFORDANCES OF VIRTUAL WORLDS FOR LANGUAGE LEARNING - ABSTRACT XII LIST OF ACRONYMS, ABBREVIATIONS AND VIRTUAL WORLD TERMINOLOGY XIII CHAPTER 1 INTRODUCTION 1 1.1 Prologue 1 1.2 Scope of the study 2 1.3 Research objectives and context of study 6 1.4 Outline of the thesis 9 CHAPTER 2 VIRTUAL WORLDS: WHAT, WHERE AND HOW 13 2.1 Virtual Worlds, terminology 15 2.2 Virtual Worlds, a description 16 2.2.1 Synchronicity 18 2.2.2 Persistency and generative capability 18 2.2.3 Avatars 19 2.3 Virtual worlds as heterotopias of our times 21 2.4 Presence and immersion in Virtual Worlds 23 2.4.1 How real is the virtual? Sense of presence in Virtual Worlds 24 2.4.2 Sense of presence and immersion in a Virtual World 26 ii 2.4.3 Virtual Corpsing in Virtual Worlds 28 2.5 Virtual Worlds and their use in education 29 2.5.1 Research on virtual worlds for education: positive findings 31 2.5.2 Research on VWs for education: critical issues 35 2.6 Trends of research on Virtual Worlds for education 39 2.7 Summary 43 CHAPTER 3 AFFORDANCES OF VIRTUAL WORLDS FOR LANGUAGE LEARNING IN AN ACTIVITY THEORETICAL FRAMEWORK 45 3.1 The concept of affordance: from perceptual psychology to Human Computer Interaction 46 3.2 Human Computer Interaction: affordances of computer mediated environments 49 3.3 ICT in education: affordances in the learning environment 52 3.3.1 Language affordances in an ecological perspective 58 3.4 Affordances of virtual worlds for learning 60 3.5 A theory for understanding learning in computed mediated environments, cultural historical activity theory (CHAT) 66 3.5.1 First and second generation activity theory, the cultural-historical school of psychology 68 3.5.2 Engeström’s model: Third generation activity theory 71 3.5.3 The role of mediation and the core tenets of cultural historical activity theory 74 3.6 The role of contradictions in the activity system as a possible source of learning 77 3.7 A definition of affordances for language learning in an ICT learning environment, grounded on an activity theoretical framework 83 3.7.1 Investigating affordances for language learning 84 3.8 Summary 86 CHAPTER 4 EPISTEMOLOGICAL, METHODOLOGICAL AND OPERATIONALISATIONAL CONSIDERATIONS ON RESEARCH IN VIRTUAL WORLDS 87 4.1 Reasons for this study and research questions 88 4.2 Conducting research in virtual worlds 89 4.2.1 Conducting research with and on avatars: appearance and identity 90 4.2.2 Recruitment and types of participants 92 iii 4.2.3 Choice and set-up of research space 92 4.2.4 Recording and transcribing virtual world data 93 4.2.5 Researcher training, credibility and roles 95 4.2.6 Standards of Practice in the virtual world 96 4.2.7 Ethical considerations when conducting a research study in virtual worlds 97 4.3 Operationalising the activity theoretical framework to identify affordances for language learning 99 4.3.1 Choosing the unit of analysis and the level of analysis 100 4.3.2 Identifying tensions and contradictions in the activity system 102 4.4 Implications for this study: research design 102 4.4.1 Context of the research study 103 4.4.2 Research design: stages 104 4.4.3 Design choices made for this study in a virtual world 105 4.4.4 Role of the researcher, implications for this study 107 4.4.5 Operationalising the activity theoretical framework: choosing the language task as a unit of analysis and modelling the language task as an activity system 108 4.4.6 Investigating episodes of tension and disruption in the language task activity system 112 4.5 Summary 112 CHAPTER 5 CONTEXT, METHODOLOGY AND DATA COLLECTION114 5.1 Design and implementation of the language courses 114 5.1.1 The pilot course: Italiano in gioco 115 5.1.2 Italiano in gioco: the data and how it influenced the second course 115 5.1.3 SLitaliano course structure 117 5.2 Course structure, session themes and task types 120 5.3 Participants, recruitment and profile 123 5.3.1 Recruitment of students and students’ profile 123 5.3.2 Recruitment of Italian participants and their profile 124 5.4 Data types 126 5.4.1 Data before the course: the pre-course questionnaire 127 5.4.2 Data type during the course: recordings and reflective journals 127 5.4.3 Data type after the course: semi-structured interviews 128 5.5 Data selection: three sessions selected for analysis 130 5.5.1 Choice of transcription mode and representation 134 5.6 Encoding the data: Atlas.ti, segmentation of data and use of semantic networks136 5.6.1 Stage 1 data analysis: a taxonomy of episodes caused by disruptions in the activity system 139 5.6.2 Stage 2 of data analysis: creating a taxonomy of affordance related actions 141 iv 5.7 Summary 147 CHAPTER 6 WHAT HAPPENS DURING LANGUAGE LEARNING IN A VIRTUAL WORLD: FOCUS SHIFT EPISODES, ACTIONS AND CONTRADICTIONS 149 6.1 A narrative account of the three sessions of SLitaliano 149 6.1.1 Session Four: Si mangia! (Let’s eat) 150 6.1.2 Session Six: Feste in Italia (Holidays in Italy) 153 6.1.3 Session Eight: Mammia mia, che male! (Damn, it hurts!) 157 6.2 Types and distribution of disruptions and related focus shifts 159 6.2.1 Language related focus shifts, types and description 161 6.2.2 Intercultural focus shifts, types and description 167 6.2.3 Focus shifts caused by technical disruptions, types and description 173 6.3 The focus shift as a possible manifestation of an underlying contradiction in the activity system 176 6.3.1 Focus shifts caused by language and technical disruptions and their underlying contradictions 177 6.3.2 Focus shifts caused by intercultural disruptions and their underlying contradictions 179 6.4 What happens during a focus shift episode: the case of the Health Card episode during the Making an appointment with a consultant role-play 183 6.5 Summary 190 CHAPTER 7 AFFORDANCES FOR LANGUAGE LEARNING 191 7.1 Overview of the distribution of the actions performed during the focus shift episodes 191 7.2 The community as a source of affordances for language learning 193 7.2.1 Talking a problem through: episodes of Languaging during the focus shift episodes 198 7.3 Technical affordances for FL communication in the Virtual World: modes of interaction 204 7.3.1 Reasons for using Local Chat 206 7.3.2 Who used Local Chat 210 7.3.3 Who used Voice Chat and for what 213 7.4 Use of other in-world technical features as an affordance to complete the language task 214 7.5 Consequences of the non-realisation of a technical affordance: cases of Virtual Corpsing 220 v 7.5.1 An extreme case of Virtual Corpsing: a crash episode 221 7.5.2 The Hover Tips episode, a technical breakdown with many layers 224 7.6 Summary 229 CHAPTER 8 DISCUSSION AND CONCLUSIONS 230 8.1 Aim of this study and results 234 8.1.1 Question 1 235 8.1.2 Question Two 242 8.1.3 Question Three 246 8.2 Original contributions and limitations of this study 250 8.3 Future research perspectives 253 REFERENCES 256 APPENDIX A 282 Plain Language Statement 282 Informed Consent Form (for Italian volunteers) 283 Informed Consent Form (for DIT students) 285 APPENDIX B – TRANSCRIPTS 286 Session Four: Si mangia! 286 Introduction 286 Task One: An easy recipe 291 Task Two: Cooking together 294 Task Three: The Opinionator game and Wind-down part 301 Session Six: Feste in Italia 312 Introduction 312 Taks One: The Easter language task 318 Task Two: The Carnival language task 324 Task Three: All Souls’ Day language task and Wind-Down part 334 Session Eight: Mamma mia, che dolore! 344 Introduction 344 Task One: Visiting a friend at the hospital 346 Task Two: Making an appointment with a consultant 358 Task Three: At the Chemist’s and Wind-Down part 368 APPENDIX C 372 The Hover Tips episode – English translation 372 vi Table of excerpts Excerpt 5-1 Transcription example. Session four, Let’s eat! ............................................... 135 Excerpt 5-2 Session Six. A03. Exposure to Authentic Target Language Culture in Voice Chat: the mamuthones ......................................................................................................... 143 Excerpt 5-3 Session Eight, A13 Authentic Language Culture In-World ............................. 144 Excerpt 5-4 Session Six. A15 Native Speaker Support in Voice Chat. The meaning of riti 145 Excerpt 5-5 Session Eight. A09 Target Language Lexical Support In-World, pointing to frutta martorana .................................................................................................................. 146 Excerpt 5-6 Session Four, A10 Intercultural Exchange in Voice Chat. Pizza in Dublin ..... 147 Excerpt 6-1 Lexical Meaning question, Session Four: the meaning of dorato .................... 162 Excerpt 6-2 Lexical Meaning question, Session Eight, the meaning of scippare ................ 163 Excerpt 6-3 Lexical Meaning question, Session Six, The meaning of cenci ....................... 164 Excerpt 6-4 Lexical Meaning/T, Session Four, the use of troppo ....................................... 165 Excerpt 6-5 Lexical Search focus shift, Session Eight, looking for painkillers ................... 166 Excerpt 6-6 Morphological focus shift, Session Four, the plural of aglio ........................... 167 Excerpt 6-7 Morphological focus shift, Session Four, the agreement of quanto ................. 167 Excerpt 6-8 Intercultural Exchange focus shift, Session Eight, the Health Card ................. 169 Excerpt 6-9 Intercultural Exchange, Session Eight, Women’s Day ..................................... 169 Excerpt 6-10. Engineered intercultural exchange, Session Four, the cappuccino episode ... 170 Excerpt 6-11 Intercultural Exchange/T focus shift, Session Eight, the identity card ........... 172 Excerpt 6-12 Intercultural Information, Session Four, pasta al dente .................................. 172 Excerpt 6-13 Technical focus shift, Session Six, movement ............................................... 174 Excerpt 6-14 Technical experience focus shift, Session Four, sound problem .................... 175 Excerpt 6-15 Lexical meaning focus shift, Session Four, the peperonata ........................... 177 Excerpt 6-16 Technical expertise focus shift, Session Four, reading the Opinionator ......... 178 Excerpt 6-17. Session eight: the Health Card exchange, intercultural focus shift................ 185 Excerpt 7-1 Session Six, the Tufara episode ....................................................................... 195 Excerpt 7-2 Session Four, Si mangia!, the Salento episode ................................................. 197 Excerpt 7-3 Session Eight, Damn, it hurts! Languaging to solve a technical problem ........ 199 Excerpt 7-4 Session Four, Si mangia! the panna episode .................................................... 201 Excerpt 7-5 Session Four, Si mangia! Language support in voice chat ............................... 207 Excerpt 7-6 Session Four, Si mangia! asking for the meaning of rosolare.......................... 208 Excerpt 7-7 Session Four, Si mangia! Comment on a type of pasta sauce .......................... 209 Excerpt 7-8 Session Four, Si mangia! Comment in Local Chat on using garlic and onion together ............................................................................................................................... 209 Excerpt 7-9 Session Six, Feste in Italia, problems with Su’s voice ..................................... 210 Excerpt 7-10 Session Four, Si mangia! Resolving a sound problem ................................... 217 Excerpt 7-11 Session Six, Feste in Italia, Ita’s IM exchange after crashing ........................ 222 Excerpt 7-12. Session Six, voice exchange after crashing ................................................... 222 Excerpt 7-13 Session Four, Si mangia! the Hover Tips episode, start ................................. 226 Excerpt 7-14 Session Four, Si mangia!, the Hover Tips episode, second solution .............. 226 Excerpt 7-15 Session Four, Si mangia! the Hover Tips episode, the mezzaluna episode .... 227 vii Table of figures Figure 3-1 Vygotsky’s model of mediated action (adapted from Cole & Engeström, 1993, p. 5) ....................................................................................................................................... 69 Figure 3-2 Activity system (based on Engeström’s model, 2015) ......................................... 72 Figure 3-3 Secondary contradictions in the set-up of the FL course activity system ............. 81 Figure 4-1 Activity theory model of the Easter language learning task activity ................. 109 Figure 5-1 Set up of the two language courses .................................................................... 118 Figure 5-2 Students’ work for SLitaliano, spaces and related tasks .................................... 119 Figure 6-1 Distribution of types of disruption during the three sessions ............................. 160 Figure 6-2 Types of Language related focus shifts .............................................................. 162 Figure 6-3 Types of Intercultural focus shifts ..................................................................... 168 Figure 6-4 Occurrence of technical disruptions ................................................................... 173 Figure 6-5 Model of a language task activity system with secondary contradictions and resulting sub-activity systems ............................................................................................. 182 Figure 7-1 Distribution of actions observed during the focus shifts .................................... 192 Figure 7-2 Incidence of community support during the focus shifts ................................... 194 Figure 7-3 Languaging episodes during the focus shifts ..................................................... 199 Figure 7-4 Use of communication modes during the three sessions .................................... 204 Figure 7-5 Use of modes of communication to initiate a focus shift episode ...................... 205 Figure 7-6 Reason for using Local Chat .............................................................................. 207 Figure 7-7 Groups that used Local Chat and for what ......................................................... 211 Figure 7-8 Different instances of VC use ............................................................................ 213 Figure 7-9 Other technical affordances that emerged during the focus shift episodes ......... 216 Figure 7-10 Instances of Virtual Corpsing .......................................................................... 221 Figure 7-11 The Hover Tips episode and the actions related to it ....................................... 228 viii
Description: