T.C. İSTANBUL KÜLTÜR ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ FAKÎR AHMED ŞEYHZÂDE’NİN TABÎBNÂMESİ (DİL İNCELEMESİ- METİN- DİLBİLGİSEL DİZİN) YÜKSEK LİSANS TEZİ AHSEN KARAKAŞ 1410061011 Anabilim Dalı: TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI Programı: TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI Tez Danışmanı: PROf. DR. HACI ÖMER KARPUZ ARALIK 2016 T.C. İSTANBUL KÜLTÜR ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ FAKÎR AHMED ŞEYHZÂDE’NİN TABÎBNÂMESİ (DİL İNCELEMESİ- METİN- DİLBİLGİSEL DİZİN) YÜKSEK LİSANS TEZİ AHSEN KARAKAŞ 1410061011 Anabilim Dalı: TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI Programı: TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI Tez Danışmanı: PROf. DR. HACI ÖMER KARPUZ Tezin Enstitüye Verildiği Tarih: Tezin Savunulduğu Tarih: Tez Danışmanı: Prof. Dr. Hacı Ömer KARPUZ Diğer Jüri Üyeleri: Prof. Dr. Vahit TÜRK Doç. Dr. Uğur GÜRSU ARALIK 2016 ÖNSÖZ Bu çalışma, en gelişmiş beşeri sistemlerden biri olan dili ve buna bağlı olarak insanımızın asırlardır, her türlü faaliyetinde kullandığı Türkçemizi biraz daha yakından tanımak için yapılan bilimsel araştırmaların küçük bir örneğidir. Araştırmacılar, yıllardan beri süregelen Türkçenin tarihi devirlerine ait eserler üzerinde yaptıkları çalışmaları ile kültür ve bilim tarihimize ışık tutmuşlar ve tutmaya devam etmektedirler. Biz de bu düşünceden hareketle raflarda aydınlığa kavuşmayı bekleyen eserlerimizden birini çalışmayı tercih ettik. Çalışmaya karar verdiğimizde eserimizin adı dışında herhangi bir bilgiye sahip değildik. Elimizden geldiği kadarıyla gün yüzüne çıkarmaya çalıştığımız bilgiler ışığında bu eserin 18. yüzyılda Fakîr Ahmed Şeyhzâde tarafından Nevşehirli Damat İbrahim Paşa’nın isteği üzerine yazılmış olduğunu söyleyebiliyoruz. Tabîbnâme adlı bu eseri, dil incelemesi, çeviri yazı, dilbilgisel dizin olmak üzere üç ana başlıkta incelemiş bulunuyoruz. Bu tez çalışması ile ortaya çıkarılan birtakım bitki adları, hayvan adları ve hastalık adları gibi nesne ve kavram adlarının, dönemin söz varlığı üzerine yapılacak çalışmalara; metinde geçen, şive ve ağızlarda günümüzde hala kullanılmakta olan bazı sözcükler ile ağız çalışmalarına ve tıp tarihi ile ilgili yapılacak çalışmalara katkı sağlayabileceği düşünülmektedir. Bir tıp kitabını tercih etme sebebimiz sağlık bilimlerinin geçmişte olduğu gibi popüler kültürde de oldukça önemli bir yeri olmasıydı. Eserimiz özellikle son dönemlerde çok sık zikr edilen alternatif tıp üzerine yazılmış bir kitaptır. Kitabımız, hangi bitkinin hangi hastalığa iyi geleceği, ne tür balığın ne vakit tüketilmesi gerektiği, bitkisel karışımların nasıl hazırlanması ve nasıl uygulanması gerektiği gibi soruların cevaplarını içinde barındırmaktadır. Bu çalışmayı hazırlarken hem öğrendik hem eğlendik. Dileğimiz, çalışmamız ile ilgilenenlerin de hem yararlanması hem de bu hazzı alabilmesidir. Tez çalışma konumun belirlenmesi, kaynak öneri ve teminindeki yardımlarının yanı sıra bana dilbilim çalışıyor olma zevkini yaşatan, bu çalışmanın bana katacağı değeri gören ve başarabileceğime inanan, çalışmamızın tüm evrelerinde hiçbir desteğini esirgemeyen tez danışmanım değerli hocam Sayın Prof. Dr. Hacı Ömer i KARPUZ' a, Türk Dili ve Edebiyatı alanında çalışma yapma istek ve azmini bana lisans yıllarımda aşılayan değerli hocam Sayın Yrd. Doç. Dr. Ertuğrul AYDIN’ a, yüksek lisans eğitimim süresince tecrübe ve bilgilerinden faydalandığım İstanbul Kültür Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı bölümünün çok değerli hocalarına, değerli arkadaşım ve yol göstericim Sayın Araş. Gör. Emre Berkan YENİ başta olmak üzere tüm araştırma görevlilerine, Arapça tercüme konusunda desteğini aldığım Sayın Veysel TEMEL’e, hayatımın her döneminde yanımda ve arkamda olup hiçbir desteğini benden esirgemeyen, varlıklarından güç aldığım, sevgili babam Ahmet’e, annem Süeda’ya, kardeşlerim Nihat ve Berathan’a sonsuz teşekkürlerimi sunuyorum. Çalışmada görülecek eksikliklerin hoşgörüyle karşılanması ve eserin ilgili olanlara yardımıcı olması ümidiyle... İSTANBUL, Aralık 2016 Ahsen KARAKAŞ ii İÇİNDEKİLER ÖNSÖZ ......................................................................................................................... İ İÇİNDEKİLER ....................................................................................................... İİİ ÖZET .......................................................................................................................... V KISALTMALAR ................................................................................................... Vİİ ÇEVİRİ YAZI ALFABESİ (OSMANLI TÜRKÇESİ - ARAP - ÇEVİRİ YAZI LATİN) ................................................................................................................... Vİİİ GİRİŞ .......................................................................................................................... 1 Tabîbnâme’nin Yazılma Tarihi ve Yazarı Hakkında ............................................. 1 1. DİL İNCELEMESİ ................................................................................................ 8 1.1. Sözcük Türetme (Yapım Ekleri) ........................................................................ 8 1.1.1. İsimden İsim Yapan Ekler .............................................................................. 8 1.1.2. Fiilden İsim Yapan Ekler ............................................................................... 9 1.1.3. İsimden Fiil Yapan Ekler ............................................................................. 10 1.1.4. Fiilden Fiil Yapan Ekler ............................................................................... 10 1.2. Sözcük Çekim ve Çeşitleri ............................................................................... 11 1.2.1. İsimler ve İsim Çekimleri ............................................................................ 11 1.2.1.1. Çokluk Eki ........................................................................................................................ 11 1.2.1.2. Hal Ekleri ......................................................................................................................... 11 1.2.1.2.1. Yalın Hali (Nominative) ............................................................................... 11 1.2.1.2.2. İlgi Hali (Genetive) ........................................................................................ 12 1.2.1.2.3. Yönelme Hali (Dative) ................................................................................. 12 1.2.1.2.4. Yükleme Hali (Accuzative) ......................................................................... 12 1.2.1.2.5. Bulunma Hali (Locative) ............................................................................ 13 1.2.1.2.6. Ayrılma Hali (Ablative) .............................................................................. 13 1.2.1.2.7. Vasıta Hali (Instrumental) ........................................................................... 13 1.2.1.2.8. Eşitlik Hali (Equative) .................................................................................. 14 1.2.1.2.9. Yön Gösterme Hali (Directive) .................................................................. 14 1.2.1.3. İyelik Ekleri ...................................................................................................................... 14 1.2.1.4. Aitlik Eki ........................................................................................................................... 15 1.2.1.5. İsimlerde Soru .................................................................................................................. 15 1.2.1.6 İsimlerde Bildirme ........................................................................................................... 15 1.2.1.7. Zamir ..................................................................................................................... 16 1.2.1.8. Sıfat ........................................................................................................................ 18 1.2.1.9. Zarf ......................................................................................................................... 20 iii 1.2.1.10. Edat ...................................................................................................................... 21 1.2.1.11. Ünlem .................................................................................................................. 22 1.2.2. Fiil ve Fiil Çekimi ........................................................................................ 22 1.2.2.1. Emir Kipi .............................................................................................................. 22 1.2.2.2. Görülen Geçmiş Zaman ................................................................................... 23 1.2.2.3. Öğrenilen Geçmiş Zaman ................................................................................ 23 1.2.2.4. Geniş Zaman ....................................................................................................... 23 1.2.2.5. Gelecek Zaman ................................................................................................... 24 1.2.2.6. Dilek- Şart Kipi .................................................................................................. 24 1.2.2.7. İstek Kipi .............................................................................................................. 24 1.2.2.8. Gereklilik Kipi .................................................................................................... 25 1.2.2.9. Hikaye Çekimi .................................................................................................... 25 1.2.2.10. Rivayet Çekimi ............................................................................................... 26 1.2.2.11. Şart Çekimi ...................................................................................................... 26 1.2.2.12. İken Zarf Fiili .................................................................................................. 26 1.2.2.13. Fiillerde Olumsuzluk ..................................................................................... 26 1.2.2.14. Fiillerde Çatı ................................................................................................... 27 1.2.2.15. Fiilimsiler ........................................................................................................... 27 1.2.2.16. Birleşik Fiiller ................................................................................................... 30 1.2.3. Sözcük Grupları .............................................................................................................. 31 1.2.3.1. Tekrarlar ............................................................................................................... 31 1.2.3.2. Pekiştirmeler ........................................................................................................ 31 1.2.3.3. Tamlamalar .......................................................................................................... 31 1.2.3.4. Bağlamalı Sözcük Grupları ............................................................................. 32 1.3. Söz Varlığı ...................................................................................................... 33 2. ÇEVİRİ YAZILI METİN ................................................................................... 37 3. DİLBİLGİSEL DİZİN ......................................................................................... 88 SONUÇ .................................................................................................................... 349 KAYNAKÇA .......................................................................................................... 351 iv Üniversitesi : İstanbul Kültür Üniversitesi Enstitüsü : Sosyal Bilimler Enstitüsü Dalı : Türk Dili ve Edebiyatı Programı : Türk Dili ve Edebiyatı Tez Danışmanı : Prof. Dr. Hacı Ömer KARPUZ Tez Türü ve Tarihi : Yüksek Lisans – Aralık 2016 ÖZET Tabîbnâme, 18. yüzyılda Nevşehirli Damat İbrahim Paşa’nın isteği üzerine Fakîr Ahmed Şeyhzâde tarafından yazılmıştır. Metin; alternatif tıp, eczacılık ve bitki bilim konularını içermektedir. Bu eser, birçok kaynağın günümüze ulaşmasını sağlayan Sultan I. Mahmud Han tarafından vakfedilmiştir. Eski tıp bilimindeki yaygın görüşte olduğu gibi bu eserde de birçok hastalığın sebebi olarak vücutta bulunan birtakım maddeler arasındaki dengenin bozulması gösterilmiştir. Bozulan dengeyi yerine getirebilmek için hekimler öncelikle dengesizliği oluşturması muhtemel maddenin eksikliğinin ya da fazlalığının teşhisini koyarlar. Sonrasında hangi maddenin hastaya şifa vereceğinin tahlilini yapar ve bu muayenenin ardından hastaya gerekli tedaviyi uygularlar. Bu içerikte yazılmış tıp kitapları bir dönem sonraki hekimlere kaynak niteliği taşımış ve günümüzdeki tıp biliminin temellerinin oluşmasında rol oynamışlardır. Çalışmamız dört kısımdan oluşmaktadır: Giriş, Dil İncelemesi, Çeviri Yazı Metin ve Dilbilgisel Dizin. Giriş Bölümünde Tabîbnâme adlı eserin yazarı, konusu ve yazıldığı dönem hakkında bilgi verilmiştir. Metnin ilk dört varağında yer alan giriş mahiyetindeki Arapça kısmın görselleri ve Türkçeye çevirileri bu bölümde yer almaktadır. İnceleme kısmında Tabîbnâme metninin biçim bilgisi, özellikleri ve söz varlığı ile ilgili bilgiler bulunmaktadır. Çeviri Yazılı Metin kısmında 70 varak 1456 satırdan oluşan metnin çeviri yazısı verilmiştir. Dizin kısmında Tabîbnâme metninde yer alan bütün biçim birimler dilbilgisi özelliklerine göre sıralanmıştır ve geçtikleri cümle ve satır numaralarıyla birlikte verilmiştir. Dizinde sözlük başı olarak kaydedilen tüm sözcüklerin hangi dile ait oldukları, Türkiye Türkçesindeki anlamları ve metinde geçen cümledeki anlamları verilmiştir. Anahtar Sözcükler: Tabîbnâme, Fakîr Ahmed Şeyhzâde, Alternatif Tıp, Botanik, Ezcacılık. v University : Istanbul Kültür University Institute : Institute of Social Sciences Department : Turkish Language and Literature Programme : Turkish Language and Literature Supervisor : Prof. Dr. Hacı Ömer KARPUZ Degree Awarded and Date : MA – Aralık 2016 ABSTRACT Tabîbnâme was written by Fakîr Ahmed Şeyhzâde on the request of Nevşehirli Damat İbrahim Paşa in 18th century. This manuscript contains related topics as alternative medicine, pharmaceutics and botanics. Manuscript has endowed by Sultan Mahmud Han the First, who is provided access many important knowledge sources as this one to last till today. As the common opinion in old medicinal science, the main reason of many diseases is imbalancement among some matters in human body. This opinion stays same in this manuscript. To balance this imbalancement, physicians firstly diagnose the deficiency or excess of probable matter then they analyse the which matter can cure the patient and after this medical examination process, they apply the treatment to the patient. The books have written about similar contents as this one have played a great role of founding today's medicinal sciences and being sources of knowledge for physicians. Our dissertation consists of four main sections: Introduction, Grammar Analysis, Transcripted Text and Grammatical Index. In Introduction section, information has given about Tabîbnâme's author, main subject and era that it was written in. First eight pages of this manuscript are written in Arabic language and their translations to Turkish are placed in the Introduction section. In Grammar Analysis section, there are information about morphological contents and vocabulary of Tabîbnâme. Transcripted Text section consists 140 pages (1456 lines) of transcripted text of manuscript. Index section contains all of the morphemes in Tabîbnâme and they are put in order according to their grammatical features with their line numbers. All index entries have been given with their lingual origins, meanings in Turkish and where they were mentioned in manuscript with their contextual meanings. Keywords: Tabîbnâme, Fakîr Ahmed Şeyhzâde, Alternative Medicine, Botanics, Pharmaceutics. vi KISALTMALAR Ar. : Arapça bağ. : Bağlaç ed. : Edat f. : Fiil Far. : Farsça Fr. : Fransızca sf. : Sıfat Tr. : Türkçe ünl. : Ünlem Yun. : Yunanca zf. : Zarf zm. : Zamir vii Çeviri Yazı Alfabesi (Osmanlı Türkçesi - Arap - Çeviri Yazı Latin) Arap Latin Arap Latin Arap Latin ا a, ā س s ن n v, u, ū, ü, ب b, p ش ş و o, ö پ p ص ṣ ه h, a, e ت t ض ż, ḍ لا la, lā ث s̱ ط ṭ ی y, ı, i, ī ج c, ç ظ ẓ ء ᵓ چ ç ع ᶜ ح ḥ غ ġ خ ḫ ف f د d ق ḳ ذ ẕ, ḏ ك k, g, ñ ر r ل l ز z م m viii
Description: