ebook img

Taschenwörterbuch der Biochemie / Pocket Dictionary of Biochemistry: Deutsch — Englisch Englisch — Deutsch / English — German German — English PDF

541 Pages·2000·30.86 MB·German
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Taschenwörterbuch der Biochemie / Pocket Dictionary of Biochemistry: Deutsch — Englisch Englisch — Deutsch / English — German German — English

Taschenwörterbuch der Biochemie Deutsch - Englisch Englisch - Deutsch Pocket Dictionary of Biochemistry English - German German - English Peter Reuter Springer Basel AG Author: Dr. Peter Reuter, M.D. 12793 Yacht Club Circle Fort Meyers, FL 33919 USA Deutsche Bibliothek Cataloging-in-Publication Data Reuter, Peter: = Taschenwörterbuch der Biochemie : deutsch-englisch/englisch-deutsch Pocket dictionary of biochemistry I Peter Reuter. ISBN 978-3-7643-6197-6 ISBN 978-3-0348-5081-0 (eBook) DOI 10.1007/978-3-0348-5081-0 The publisher and the author can give no guarantee for the information on drug dosage and administration contained in this publication. The respective user must check its accuracy by consulting other sources of reference in each indivi dual case. The use of registered names, trademarks etc. in this publication, even if not identified as such, does not imply that they are exempt from the relevant protec tive laws and regulations or free for generat use. This work is subject to copy right. All rights are reserved, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translations, reprin ting, re-use of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in other ways, and storage in data banks. For any kind of use permission of the copyright owner must be obtained. © 2000 Springer Basel AG Originally published by Birkhäuser Verlag, Basel- Boston- Berlin in 2000 Layout & Design: wiskom e.K., Friedrichshafen, Germany Cover design: Gröflin Grafie Design, Basel (www.groeflin.ch) ISBN 978-3-7643-6197-6 987654321 Für Kim Ann und Lauren Table of Contents Inhaltsverzeichnis page/Seite Preface IX Vorwort Notes on the Use X Hinweise zur Benutzung of this Dictionary List of Abbreviations XII Abkürzungsverzeichnis A-Z Vocabulary Lexikonteil German-English 1 -235 Deutsch-Englisch English-German 237-513 Englisch-Deutsch Appendix Al Anhang Weights and Measures A2 Maße und Gewichte Conversion Tables for A4 Umrechnungstabellen für Temperature Temperaturen Abbreviations A5 -A21 Abkürzungen IX Vorwort Das 'Taschenwörterbuch der Biochemie' wurde sowohl für Benutzer aus dem Bereich der Biowissenschaften als auch für Übersetzer geplant. Mit mehr als 30.000 Stichwörtern, Untereinträgen und Anwendungsbeispielen deckt das Werk die Kernbereiche der Biochemie und angrenzender Fachgebiete ausreichend ab. Das Buch gliedert sich in drei Abschnitte. Die ersten beiden bestehen aus dem deutsch-englischen bzw. englisch-deutschen Lexikon. Der Anhang enthält außer Umrechnungstabellen für Gewichte, Maße und Temperaturen eine Tabelle mit wichtigen Abkürzungen. Die Rechtschreibreform wurde bei der Bearbeitung der deutschen Termini besonders berücksichtigt. Damit Benutzer englische Termini fin den, unabhängig davon, ob es sich um britisches oder amerikanisches Englisch han delt, wurden beide Varianten in den englisch-deutschen Teil aufgenommen. Als Zielsprache für die Übersetzungen des deutsch-englischen Teils wurde amerikani sches Englisch gewählt. Mein ganz besonderer Dank gilt Frau Katrin Serries sowie allen anderen an der Umsetzung des Projektes beteiligten Verlagsmitarbeitern. Preface The 'Pocket Dictionary of Biochemistry' was compiled for users from the bioscien ces as weil as translators. More than 30,000 entries, subentries, and illustrative phra ses cover the main areas of biochemistry and related biosciences. The book is divided into three parts. Tbe frrst two parts contain the German-English and the English-German dictionary, respectively. The appendix not only contains conversion tables for weight, measures, and temperature, but also a specifically compiled !ist of abbreviations. German words have been checked for compliance with the new guidelines on spelling and syllabification. In the English-German part British terms have been included in addition to American terms, thus making it pos sible to find entries from either language. However, in the German-English part American English was chosen as the working language. My special thanks go to Mrs. Katrin Serries as weil as anybody eise involved at Birkhäuser Publishing for their support and effort. Fort Myers, Florida Peter Reuter March 2000 X Notes on the Use of this Hinweise zur Benutzung Dictionary 1. Typeface and Subdivision of 1. Schriftbild und Unterteilung der Entries Stichwortartikel Five different styles of type are used for Zur Gliederung der Einträge werden different categories of information: fünf Schriftarten verwendet: boldface type for the main entry Halbfett für Hauptstichwörter Iightface type for subentries, illustra Auszeichnungsschrift für Untereinträ tive phrases and idiomatic expressions ge und Anwendungsbeispiele plainface type for the translation Grundschrift für die Übersetzung italic for restrictive Iabels, subspecial Kursiv für erklärende und bestimmende ties, and cross references Zusätze, Teilgebietsangaben und Ver weise SMALL CAPITALS for cross references [see also '6. Cross-references'] KAPITÄLCHEN für Verweise [siehe auch '6. Verweise'] Various meanings of an entry are distin Verschiedene Bedeutungen eines Ein guished by use of Arabic numerals. This trags werden durch arabische Ziffern consecutive numbering is independent unterschieden. Diese fortlaufende of the use of Roman numerals mentio Numerierung ist unabhängig von den in ned in '4. Parts of Speech'. '4. Wortarten' genannten römischen Main entries that are spelled identically Ziffern. but are of different derivation (homo Hauptstichwörter gleicher Schreibung graphs) are marked with superior num aber unterschiedlicher Herkunft bers. (Homonyme) werden durch Exponen ten gekennzeichnet. 2. Alphabetization of 2. Alphabetische Einordnung der Main Entries Hauptstichwörter Main entries are alphabetized using a Hauptstichwörter werden auf der Ietter-for-tetter system. Umlauts are Grundlage eines Buchstaben-für-Buch ignored in alphabetization and ä, ö, ü staben-Systems eingeordnet. Umlaute are treated as a, o, u, respectively. Italic werden bei der Alphabetisierung nicht and chemical prefixes, numbers, and besonders berücksichtigt, d.h. ä, ö, ü Greek letters are ignored in alphabetiza werden als a, o bzw. u eingeordnet. tion. Kursiv geschriebene und chemische Präfixe, Ziffern und griechische Buchstaben werden bei der alphabeti schen Einordnung nicht beachtet. 3. Alphabetization of 3. Alphabetische Einordnung von Subentries Untereinträgen As a rule multiple-word terms are given Mehrworteinträge werden in der Regel as subentries under the appropriate als Untereinträge zu einem logischen main entry. They are alphabetized Ietter Überbegriff zugeordnet und dort alpha by Ietter just like the main entries. betisch eingeordnet. Pluralformen, Plural forms, prepositions, conjunc Präpositionen, Konjunktionen und Arti tions, and articles are always disre kel werden bei der Einordnung nicht garded in alphabetization of subentries. berücksichtigt. XI 4. Parts of Speech 4. Wortarten Main entries, apart from compound ent Haupteinträge, mit Ausnahme von ries and eponymic terms, are given a Komposita und Eponymen, erhalten part-of-speech Iabel [see also 'List of eine Wortartangabe [siehe auch 'Ab Abbreviations']. For entry words that kürzungsverzeichnis']. Hat das Stich are used in more than one grammatical wort mehrere grammatische Bedeu form the various parts of speech are tungen, werden die einzelnen Wortarten distinguished by Roman numerals. The durch römische Ziffern unterschieden. appropriate part-of-speech Iabel is Die Wortartbezeichnung steht unmittel given immediately after the Roman bar hinter der jeweiligen römischen numeral. Ziffer. 5. Restrictive Labels 5. Bestimmende Zusätze Restrictive Iabels (e.g. subspecialty Bestimmende Zusätze (z.B. Sachge Iabels, usage Iabels) are used to mark bietsangaben, Stilangaben) werden entries or part of entries that are limited dazu verwendet, Einträge oder Ein (in whole or in part) to a particular mea tragsteile zu kennzeichnen, die in ihrer ning or level of usage. Gesamtheit oder in Teilbedeutungen Einschränkungen unterliegen. 6. Cross-references 6. Verweise Cross-references are indicated by s.u., Verweise werden durch s.u. gekenn the appropriate entry word is printed in zeichnet. Das entsprechende Stichwort italic. erscheint kursiv. XII List of Abbreviations Abkürzungsverzeichnis also a. auch adjective adj. Adjektiv anatomy anatom. Anatomie biochemistry biochemisch Biochemie biology biolog. Biologie British English Brit. britisches Englisch respectively, or (in German) bzw. beziehungsweise chemistry chemisch Chemie electricity elektrisch Elektrizitätslehre embryology embryolog. Embryologie et cetera etc. et cetera something (in German) etw. etwas feminine f Femininum; weiblich figurative(ly) figur. figurativ, übertragen genetics Genetik Genetik German ger. deutsch histology histolog. Histologie someone, to someone, jd., jdm., jemand, jemandem, someone, of someone jdn., jds. jemanden, jemandes (in German) laboratory medicine, Iabor. Labormedizin, Klinische clinical biochemistry Chemie masculine m Masculinum; männlich mathematics mathemat. Mathematik noun n Substantiv, Hauptwort neuter nt Neutrum; sächlich oneself o.s. sich (in englisch) optics Optik Optik physics physikal. Physik physiology physiolog. Physiologie plural pl Plural, Mehrzahl prefix präf. Vorsilbe, Präfix past participle ptp Partizip Perfekt oneself (in German) s. sich someone s.o. jemand (in englisch) somebody sb. jemand (in englisch) singular sing. Singular, Einzahl statistics statist. Statistik something sth. etwas (in englisch) see under s.u. siehe unter us (US) American English (US-)amerikanisches Englisch verb V Verb intransitive verb vi intransitives Verb reflexive verb vr reflexives Verb transitive verb vt transitives Verb

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.