ebook img

tariq ali knjiga salahudinova PDF

294 Pages·2015·1.33 MB·Croatian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview tariq ali knjiga salahudinova

TARIQ ALI KNJIGA SALAHUDINOVA roman 1 Tariq Ali Knjiga Salahudinova Prevela: Senada Kreso 2 Naslov originala: The Book of Saladin ©Tariq Ali, 1998. 3 Robinu Blackburnu 4 Objašnjenje autora Svaka romaneskna rekonstrukcija života neke povijesne ličnosti autoru nameće problem. Treba li zanemariti stvarne historijske činjenice u interesu dobre priče? Ja mislim da ne treba. Zapravo, što čovjek više istražuje zamišljeni unutarnji život svojih likova, to postaje važnije da ostane vjeran historijskim činjenicama i događajima; to se odnosi i na Križarske ratove o kojima su kršćanski i muslimanski kroničari ostavili sasvim različita tumačenja onog što se uistinu zbivalo. Pad Jeruzalema u I Križarskom ratu, 1099. godine, zapanjio je islamski svijet, koji je tad bio na vrhuncu moći. Damask, Kairo i Bagdad bili su veliki gradovi sa izmiješanim stanovništvom od preko dva miliona duša – bijahu to napredne urbane civilizacije u vrijeme kad su London i Pariz brojali manje od pedeset hiljada stanovnika. Bagdadski halifa bijaše potresen lakoćom s kojom su barbari svladali islamske vojske. Biće to jedan dugotrajna okupacija. Salaudin (Saladin za zapadnjačko uho) bijaše kurdski ratnik koji je 1187. godine oslobodio Jeruzalem. Glavni muški likovi ove pripovijesti zasnovani se na historijskim ličnostima. Tu je sam Salahudin, njegova braća, otac, amidža i bratići. Ibn Majmon je veliki jevrejski liječnik i filozof Majmonides. Narator i Šadi su moje trorevine, i ja za njih preuzimam punu odgovornost. Žene – Džemila, Halima i sve druge – izmišljene su. Žene su tema o kojoj srednjovjekovna historija uglavnom šuti. Salahudin je – tako kažu kronike – imao šesnaest sinova, ali nema ni slova zapisanog o njihovim sestrama i majkama. Halifa je bio duhovni i materijalni vladar u prvim danima islama. Biran je saglasnošću Poslanikovih najbližih ashaba. Razmirice do kojih je u islamskom svijetu došlo na kraju su dovele do nastanka dva suprotstavljena tabora i duboke podjele među Muhamedovim političkim nasljednicima. Suniti su priznavali Bagdadskog halifu, ali su građanski rat i šijitski uspjesi doveli do uspostavljanja Fatimidskoga halife u Kairu, dok su suniti, koje će kasnije Abasidi raseliti, svoj vrhunac doživjeti uspostavom halifata u Kordobi, u muslimanskoj Španiji. Salahudinova pobjeda u Egiptu dovela je do raspada fatimidske dinastije te je cijelu arapsku regiju dovela pod nominalnu upravu Bagdadskog halife. Salahudin je tada imenovan za sultana (kralja) Sirije i Egipta čime je postao najmoćniji vođa srednjovjekovnog arapskog svijeta. 5 Mongolske horde će uništiti Bagdadski halifat 1258. godine, i on se ugasio sve do obnove u Osmanskoj Turskoj. Tariq Ali Juni 1998. godine 6 KAIRO 1 7 Na preporuku Ibn Majmona, postadoh sultanov pisar od povjerenja Godinama nisam pomislio na naš stari dom. Bijaše davno kad se dogodio onaj požar. Moja kuća, moja žena, kćer mi i dvogodišnji unuk - svi zatočeni u kući kao životinje u kavezu. Da sudbina nije tako htjela, ni od mene ne bi ostalo ništa do šaka pepela. Koliko sam samo puta poželio da sam i ja bio tamo - u agoniji, s njima zajedno. Bolne su to uspomene i ja ih nastojim potisnuti. A opet, danas, kad počeh pisati ovu pripovijest, prizor one uklete sobe, gdje je jednom sve i započelo, opet se javi. Pećine našeg sjećanja doista su nepredvidljive i neobične. Stvari davno zaboravljene, skrivene po ćoškovima iznenada izbiju na svjetlo dana. I ja sad sve vidim jasno. Tako jasno kao da je vrijeme stalo. Bijaše to jedne hladne zimske noći u Kairu, godine 1181. po kršćanskom kalendaru. Na ulicama se čuo samo mijauk mačaka. Rabin Musa ibn Majmon, stari prijatelj naše porodice i njen samoimenovani liječnik, svratio je kod mene nakon što je posjetio kadiju Fadila, kome zadnjih nekoliko dana nešto nije bilo dobro. Upravo smo večerali i šutke pijuckali čaj od metvice; oko nas, posvuda po podu, debeli, šareni vuneni ćilimi, jastuci od svile i kadife. Velika okrugla peć, puna uglja, gorjela je u sredini sobe, odašiljući blage talase topline. Ležeći na podu mogli smo vidjeti odsjaj vatre na staklenoj kupoli iznad nas, te se činilo da je i samo nebo bilo osvijetljeno. Razmišljao sam o jednom našem ranijem razgovoru. Moj je prijatelj tad pokazao svoju ljutitu i gorku stranu, koja me i iznenadila ali nekako i umirila. Jer, naš je svetac bio čovjek kao i svi drugi. Masku je nosio samo pred tuđincima. Tom prilikom smo pričali o okolnostima koje su ga izgnale iz Andalusa i natjerale da se otisne na petnaest dugih godina lutanja od Kordobe do Kaira. Deset godina je on, u međuvremenu, proživio u gradu Fesu, u Magrebu. Tamo se cijela njegova porodica morala pretvarati da su sljedbenici Vjerovjesnika Islama. Ibn Majmona je sjećanje na to ljutilo. Laž ga je uvijek ljutila. Laž mu prosto nije bila u prirodi. Nikad ga nisam čuo da tako govori. Zapazio sam promjenu na njemu. Oči bi mu zasjale kad bi govorio, stiskao je ruke. Pitao sam se je li ta uspomena kod njega izazvala zabrinutost za vjeru, pogotovo za vjeru na vlasti, vjeru nametnutu mačem. Ja sam bio onaj koji razbi tišinu. 8 "Je li moguć svijet bez vjere, Ibn Majmone? Naši su stari imali mnogo bogova. Svoju vjeru u vlastitog boga koristili su u borbi protiv onih koji su se klanjali drugom. Sada imamo jednog, pa se opet -iz nužde - moramo i oko njega boriti. I sve se svelo na rat oko tumačenja. Kako tvoja filozofija tumači tu pojavu?" Pitanje ga razgali, ali, prije no što mi odgovori, začusmo glasno kucanje na vrata, a njemu nestade osmijeha sa lica. "Očekuješ li koga?" Odmahnuh glavom. On se nagnu da zgrije ruke na vatri. Obojica smo se umotali u vunene deke, a ipak nam je bilo hladno. Instinktivno sam znao da je ovaj zakašnjeli posjetilac došao radi mog prijatelja. "Samo sluga moćnog čovjeka ovako kuca", uzdahnu Ibn Majmon. "Možda je kadiji gore pa ću ga morati obići." Moj sluga Ahmed uđe u sobu sa bakljom koja mu je drhtala u ruci. Za njim uđe čovjek srednjeg rasta, običnih crta lica i svjetlo-riđe kose. Umotan u deku, hodao je blago hramajući desnom nogom. Opazih izraz straha na Ibn Majmonovom licu, dok se pridizao da se nakloni posjetiocu. Nikad ranije nisam vidio tog čovjeka. To zacijelo nije bio kadija, jer njega sam znao. I ja ustadoh i poklonih se. Moj se posjetilac nasmiješi kad shvati da ga ne poznajem. "Oprostite što smetam ovako kasno. Kadija mi je kazao da je Ibn Majmon u gradu i da će noć provesti u tvojoj časnoj kući. Ja sam u kući Isaka Ibn Jakuba, nije li tako?" Klimnuh glavom. "Nadam se", reče stranac, blago se nagnuvši, "da ćeš mi oprostiti što dođoh ovako nenajavljen. Ne pruža mi se često prilika da u jednom danu sretnem dva tako velika mudraca. Dvoumio sam se bi li mi bilo mudrije poći rano na počinak ili popričati sa Ibn Majmonom. I odlučih da bi mi njegove riječi mogle biti korisnije od sna. I evo me sad s vama." "Svaki prijatelj Ibn Majmonov ovdje je dobrodošao. Molim te, sjedni. Možemo li ti ponuditi tanjir čorbe?" "Mislim da bi ti to prijalo, Komandante hrabrih", reče Ibn Majmon tiho. Tek tad shvatih da sam u sultanovom društvu.Jusuf Salahudin lično. U mome domu. Kleknuh smjesta i dotaknuh mu čelom stopala. "Oprosti što te nisam prepoznao, Visosti. Ovaj rob te moli za oproštaj. On se samo nasmija i podiže me na noge. 9 "Ne držim ja baš do robova. Skloni su pobuni. Ali bih ti bio zahvalan za malo čorbe." Kasnije, nakon što pojede čorbu, sultan se poče raspitivati o porijeklu zemljanih posuda u kojima mu je čorba bila poslužena. "Da nisu načinjene od armenske crvene gline?" Klimnuh, iznenađen. "Moja je nana imala vrlo slične. Koristila ih je samo za svadbe i dženaze. Govorila mi je da potječu iz njenog sela u armenskim planinama." Kasnije, iste te noći, sultan objasni Ibn Majmonu da mu je potreban pisar u kojeg bi mogao imati povjerenja. Htio je nekog kome bi mogao diktirati svoja sjećanja. Njegov je sekretar bio preveć zaokupljen svakovrsnim spletkama. Nije mu se moglo sasvim vjerovati. A znao je i zamagliti smisao riječi kako bi mu poslužile u budućim igrama. "Ti dobro znaš, prijatelju moj", reče sultan, gledajući Ibn Majmona pravo u oči, "da dođu vremena kad su nam životi svakog trena u opasnosti. Okruženi smo dušmanima. Nemamo vremena misliti ni na što drugo do kako preživjeti. I tek kad prevlada mir čovjek može sebi dopustiti luksuz da se osami sa svojim mislima." "Kao sad?" reče Ibn Majmon. "Baš kao sad", promrmlja sultan. "Treba mi neko kome ću vjerovati, i ko se neće bojati da otkrije istinu jednom kad ja budem tek šaka prašine." "Poznajem osobu kakvu sultan traži", reče Ibn Majmon, "ali ima jedna nezgoda. Nikad se ne zadržavaš dugo u jednom gradu te će pisar morati s tobom putovati, ili ćemo morati naći drugoga pisara u Damasku. Sultan se nasmiješi. "A što ne? I treći grad je na vidiku. Nadam se da ću uskoro u Kadisiju. Tako da će mi možda trebati i tri pisara. Za svaki od tri grada. Budući da sam ja autor, nastojaću da se ne ponavljam." Moj prijatelj i ja zanijemismo od čuda. Jedva smo skrili uzbuđenje to, čini mi se, bješe ugodno našem uzvišenom gostu. Jeruzalem, ili Kadisija, za islamski svijet je bio okupirani grad. Franci su postali i oholi i bezobzirni. Sultan je upravo najavio, i to u mom domu, da kani dušmane otjerati. Više od trideset godina smo mi, koji smo oduvijek živjeli u ovom dijelu svijeta, i Franci, što dođoše preko mora, stalno jedni drugima bili za vratom. Jeruzalem im je pao u ruke 1099. 10

Description:
uzrujani što Kurd gorštak, repa bez korijena, sad postade misirski vezir. Odlučih da pošaljem poruku Nurudinu . Vidiš da sam ponio svoj pribor kako bih mogao zapisati svaku tvoju riječ" "Ja sam siguran da je Ibn Said svjestan da je i naš sultan Kurd te ja stoga ne mogu olako prihvatiti ovu
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.