ebook img

Tales of the strange by a Korean Confucian monk = Kŭmo sinhwa by Kim Sisŭp PDF

403 Pages·2020·3.923 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Tales of the strange by a Korean Confucian monk = Kŭmo sinhwa by Kim Sisŭp

Tales of the Strange by a Korean Confucian Monk KOREAN CLASSICS LIBRARY: HISTORICAL MATERIALS Tales of the Strange by a Korean Confucian Monk Kŭmo sinhwa by Kim Sisŭp translated, annotated, and with an introduction by Dennis Wuerthner University of Hawai‘i Press/Honolulu Korean Classics Library © 2020 The Regents of the University of California All rights reserved Printed in the United States of America 25 24 23 22 21 20 6 5 4 3 2 1 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Kim, Si-sŭp, 1435-1493, author. | Würthner, Dennis, translator, writer of added commentary, writer of introduction. Title: Tales of the strange by a Korean Confucian monk = Kŭmo sinhwa by Kim Sisŭp / translated, annotated, and with an introduction by Dennis Wuerthner. Other titles: Kŭmŏ sinhwa. English | Kŭmo sinhwa by Kim Sisŭp | Korean classics library. Historical materials. Description: Honolulu : University of Hawai‘i Press, 2020. | Series: Korean classics library: historical materials | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2019030169 | ISBN 9780824882594 (hardcover) Classification: LCC PL988.K54 K8513 2020 | DDC 895.73/2--dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2019030169 Korean Classics Library: Historical Materials Series Editors: John B. Duncan, University of California, Los Angeles Namhee Lee, University of California, Los Angeles Robert E. Buswell, Jr., University of California, Los Angeles Series Editorial Board: Donald Baker, University of British Columbia Sun Joo Kim, Harvard University James B. Lewis, University of Oxford A. Charles Muller, Tokyo University Young-chan Ro, George Mason University Kenneth R. Robinson, International Christian University, Tokyo Edward Shultz, University of Hawai‘i, Mānoa Senior Editor: Jennifer Jung-Kim, University of California, Los Angeles This work was supported by the English Translation of 100 Korean Classics program through the Min­ istry of Education of the Republic of Korea and the Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2010-AAA-2102). University of Hawai‘i Press books are printed on acid-free paper and meet the guidelines for permanence and durability of the Council on Library Resources. Design and composition by Wanda China Contents Acknowledgments vii Conventions ix Part I Translator’s Introduction 3 Part II Translation: New Tales of the Golden Turtle (Kŭmo sinhwa) 1. Biography of Master Maewŏltang (Maewŏltang sŏnsaeng chŏn), by Yun Ch’unnyŏn 71 2. Account of a Chŏp’o Game at Manbok Temple (Manboksa chŏp’o ki) 74 3. Biography of Scholar Yi Who Peered over the Wall (Yi-saeng kyujang chŏn) 88 4. Travel Record of a Drunken Excursion to Pubyŏk Pavilion (Ch’wiyu pubyŏkchŏng ki) 103 5. Gazetteer of the Southern Continent Yŏmbu (Namyŏmbuju chi) 115 6. Report of [Scholar Han] Attending a Banquet in the Dragon Palace (Yonggung puyŏn rok) 128 7. Written at the End of the First Collection [of Kŭmo sinhwa] (Sŏ kapchip-hu) 145 Glossary of Names and Terms 147 Abbreviations 171 Notes 173 Bibliography 359 Index 371 Acknowledgments I am indebted to the many people who taught and helped me over the years. I would first like to express my sincerest gratitude to Marion Eggert of Ruhr University Bochum, without whom the present translation and study would never have been possible. I also wish to thank Jörg Plassen of Ruhr Univer- sity Bochum. I am fortunate to have had these two extraordinary scholars as teachers. I am grateful to the Academy of Korean Studies for providing support for this project. I want also to express my gratitude to the researchers at the University of California at Los Angeles for their continuous assistance and encouragement. For their patience and help, I thank Robert Buswell, John Duncan, and Jennifer Jung-Kim. I am grateful as well for the pointed and stimulating comments made by the external reviewers. I owe a great debt to my copy editor, Patricia Crosby, who offered invaluable help and whose comments and suggestions were both encouraging and instructive. Thank you, too, to Stephanie Chun of the University of Hawai‘i Press for shepherd- ing this project to its completion. Special thanks go to my senior colleagues at Ruhr University Bochum: Myoungin Yu, Thorsten Traulsen, Andreas Müller-Lee, Florian Pölking, Dorothea Hoppmann, and Hanju Yang. I am particularly grateful for the in- valuable help and marvelous material provided by Vladimir Glomb, a truly magnificent scholar. Thanks go as well to Christian Mularzyk and Felix Sieg- mund for their valuable critiques and to Elsa Küppers and my friend Robert Duncan McColl for meticulous assistance in finishing up the manuscript. My deep gratitude goes to my parents and sisters for all they have done for me. Finally, I wish to thank my wife, Jiwon, and our children, Joan, Lian, and Taean, for, simply, everything. This translation is offered not only in the hope that it will contribute to the study of premodern Korean and East Asian literature and thought but also with the wish that it be of value to academic and nonspecialist readers alike. vii Conventions Korean and Literary Chinese (K. hanmun) used in Korean sources are ro- manized according to the McCune-Reischauer system. When citing second- ary sources, I follow the romanization style used by the sources’ authors or editors. For Chinese and Japanese proper nouns and terms, I have used the Pinyin and Hepburn systems, respectively. Birth, death, and reign dates are given for historical figures; at times, the sobriquets are named as well. In translated passages and quotes from other sources, my interpolations are within square brackets. A glossary of names and terms, including Chinese characters, appears in the back matter of the book followed by a list of abbreviations for some of the primary sources cited in the notes. All translations are my own, unless otherwise indicated. ix

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.