Comunidade suíça no Brasil Swiss community in Brazil Aporta da academia, às 5h55min da manhã, encontra-se The entrance of the gym, at 5:55 a.m., is full of top-level exe- repleta de altos executivos e empresários, esperando que cutives and businessmen, talking and waiting for the gym a academia finalmente abra suas portas para que o dia possa finally to open its doors so that the day can begin. Many people Embaixada da Suíça Associação Escola CAS (Clube dos Amigos da Escola Suíço-Brasileira Rio de começar. Muitas pessoas com a agenda repleta começam o dia with a loaded agenda begin their day exercising, not accepting the Embaixador: Dr. Jürg Leutert Suíço-Brasileira de São Paulo Suíça),Rio de Janeiro Janeiro SES - Avenida das Nações - quadra 811 Mantenedora de Estabelecimentos de Presidente: André Stucker Diretor Executivo: Rolf Kenel fazendo ginástica, não aceitando a desculpa que não têm tempo excuse that they don’t have time for physical activity. They seek - lote 41 ensino sem fins lucrativos Rua Barão de Ipanema, 56 - Sala 501 Rua Almirante Alexandrino, 2495 70448-900 Brasília - DF Presidente do Conselho de Copacabana Santa Teresa para atividades físicas. Elas buscam estabilidade emocional, emotional stability, the maintenance of their self-esteem and self- Telefone: (61) 443.5500 Administração: Constant Rochat 22050-030 Rio de Janeiro - RJ 20241-261 Rio de Janeiro - RJ manutenção de sua auto-estima e autoconfiança. confidence. Fax: (61) 443.5711 Diretor Geral: David Lingg Telefone: (21) 2256.5657 Telefone: (21) 2556.5746 l o E-mail: [email protected] Telefone: (11) 5548.6672 Fax: (21) 2256.5868 Fax: (21) 2285.6255 a i Fax: (11) 5548.6673 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] i r Consulado Geral da Suíça em E-mail: [email protected] Site: www.bitourism.com/cas Site: www.esb-rj.com.br Esta edição da SWISSCAM Magazine, com o foco Sport - Wellness - This edition of SWISSCAM Magazine with the focus Sport - Wellness - r ó São Paulo o t Cônsul Geral: Giambattista Mondada Escola Suíço-Brasileira de Cercle Suisse,São Paulo Grupo Suíço de Beneficência, Lifestyle, mostra como podemos enfrentar todos os riscos da vida Lifestyle shows how we can face all the risks of modern life and t e Avenida Paulista, 1754 - 4° andar São Paulo Lorenz Willi Rolândia i dir 0TFe1al3xe:1f o0(1n-12e)0: 03(1 2S15)ã3 o3.5 3P77a12u6.8lo2 0- 0SP DR04iur6ea4t oV2r-i s0Ec0xo0en cSdueãt oidv oeP: a PDuoalorvt oi-d SS LePinggugro, 391 A0Te4vl.0e I6fno3dn-i0ea0:n 6(ó1 pS1o)ãl io5s 0,P 73a11u.42lo59 1- 0S/P5072.4505 PR86rue0as2 Si0dã-e4on 2Fte0ra: LnAocnnisndceroliin sdaee -AF PsusRrrise,r 2 R34ü h- mapatnon. 703 moderna e ainda manter-nos saudável. still remain healthy. ed E-mail: [email protected] Telefone: (11) 5548.6672 Terças e quintas à tarde Telefone/Fax: (43) 323.0534 Constata-se, em pacientes que procuram um cardiologista, uma There has been found, in patients who visit a cardiologist, a real ory CRCôoionn ssduuel lG aJedaroanl e:G Kireloaruasl Bduac hSeuríça no FESa-itmxe::a (wi1l:w1 c)wh [email protected] CSPrãleuosb idPee anEutsel:op Loarmtibveor t HCealrvneeltloia, IdPneres stJiidoteuinnttvoei :lP lAerlbóe-Mrtoe Hmoóldreiare gSgueírça vmeerud avdeer,i reas etep ifdaetom siae ddeev sei npteolma adse sdvea loorriigzeamçã opsicossomática. A epidemic of psychotsoo mthaet igce snyemrapl tdoemvsa.l uTaot imony omf itnhde, hthuism faanc tb iesi ndgue rial ct VR20iuc2ae4 -C1C-âô2nn2ds0iud Rlo: i GoM adebenr diJeeal snT,eo 1irrr5oe7 n- -tR 1J1° andar CCoulréitgibioa Suíço-Brasileiro de PCAvrae.r slIonidsde iEanndteóis pdooonl isCS,to r3na1ss4eb5luhrog Deliberativo: RB89au2iar0r Ao4 l-Ab3em1r0ét rEJicoinainsvteililne, -1 S19C generalizada do ser humano no mundo globali- in the globalized world. Today’s individual feels to re TFealxe:f o(2n1e): 2(2215)2 2.3292911.1867 DRiureat oWr aEnxdeac udtoivso S: aWnatoltse rM Satlolmosasnn, 537 0Te4l0e6fo3n-0e0: 6(1 S1)ã o5 0P7a1u.2lo9 1- 0SP Telefone/Fax: (47) 433.1957 zado. O indivíduo de hoje se sente descartável disposable and suffers from this. Professionally di i E-mail: [email protected] 83323-400 Pinhais - PR Fax: (11) 275.6738 Igreja Evangélica Suíça, e sofre com isto. Indivíduos profissionalmente active individuals are considered old at 40 e d Telefone/Fax: (41) 667.3321 São Paulo Consulado da Suíça em Curitiba E-mail: [email protected] Colônia Helvetia Pastor: Valdeci dos Santos ativos são considerados velhos já com 40 anos, years of age, while life expectancy is growing Cônsul Honorário: André Larsen Site: www.chpr.com.br Presidente: Adriano Sigrist Presidente: Theodor Schüepp Rua Ladislau Gembaroski, 115 Caixa Postal 167 Rua Gabriele d'Annunzio, 952 - Campo Belo enquanto a expectativa de vida está aumen- significantly. Tomaz Coelho Associação Filantrópica Rodovia Santos Dumont, saída km 62 04619-003 São Paulo - SP tando significativamente. 83707-090 Araucária - PR "Criança Feliz" Bairro Helvetia Telefone: (11) 5044.5802 Telefone: (41) 643.1395 Presidente: Dr. Paul Gottfried Ledergerber 13330-270 Indaiatuba - SP Fax: (11) 5044.6530 We can observe this phenomenon in various Fax: (41) 643.2357 Rua Urbano Mendes da Silva, 48 Telefone: (19) 3875.7436 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Caucaia do Alto E-Mail: [email protected] Podemos observar este fenômeno em diversos aspects of modern life. Besides changing jobs 06720-000 Cotia - SP Site: www.helvetia.org.br Sociedade Escolar São Nicolau Consulado da Suíça em Olinda Telefone: (11) 4611.1129 de Flüe de Indaiatuba aspectos da vida moderna. Além de trocarmos several times, the number of divorces increase, Cônsul Honorário: Rudolf Fehr Júnior Fax: (11) 4611.1805 Commune Valaisanne,Curitiba Presidente: Dr. José Ming Av. Presidente Kennedy, 694A E-Mail: [email protected] Associação dos Descendentes Caixa Postal 164 diversas vezes de emprego, o número de divór- violence becomes part of our daily lives, traffic Vila Popular Site: www.wizart.com.br/filantropia/cfeliz.htm Valaisanos do Paraná 13330-000 Indaiatuba - SP 53230-630 Olinda - PE Diretor: Dr. José Celso de Almeida Telefone: (19) 3875.7436 cios aumenta, a violência passa a fazer parte brings dangerous situations and social injustice Telefone/Fax: (81) 3439.4545 Associação Suíço-Brasileira de Rua Major Franco Gomes, 401 E-mail: [email protected] Ajuda à Criança 80310-000 Curitiba - PR Sociedade Filantrópica da vida cotidiana, o trânsito nos traz situações is glaring. In this melting pot of situations that BRASCRI,São Paulo Telefone: (41) 228.2924 "Lar Feliz",São Paulo perigosas e a desigualdade social é gritante. surround us over which we have little control, it Consulado da Suíça em Presidente: Susanna Lemann Presidente: Helene Roth Porto Alegre Rua Dr. Armando da Silva Prado, 191 Commune Valaisanne,São Paulo Rua Conde de Porto Alegre, 944 - Neste caldeirão de situações de pouco controle Dr. Maurício Bernstein, is to be expected that the sensation of impotence - vago - Santo Amaro Presidente: Brigitte Goffaux Campo Belo (Para assuntos consulares, por favor dirijam-se 04672-040 São Paulo - SP Rua Willi Aureli, 277 04608-001 São Paulo - SP que nos circundam, é de se esperar que a sen- cardiologista, é coordenador da Equipe leads to the increase in these psychosomatic ao Consulado Geral da Suíça em São Paulo) Telefone: (11) 5548.1646 04789-090 São Paulo - SP Telefone: (11) 5543.8749 Fax: (11) 5548.1853 Telefone: (11) 5667.5024 sação de impotência leve ao aumento destas Médica Reebok Sports Club e cardiologista illnesses. Consulado da Suíça em Salvador E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Sociedade Filantrópica, Cônsul Honorário: Adriano Vaz Neeser Site: www.brascri.com Porto Alegre doenças psicossomáticas. do InCor - HC-FMUSP A41v.8 T2a0n-0c2re0d So aNlveavdeosr, -3 B34A3 - Sala 506 B ARCO - Associação Beneficente EJosicnovliall ede Panificação Suíça de PRrueas iJdoeanqteu:i mF eCrnaaentadnoo M daai nSieilvria, 55 Dr. Maurício Bernstein, According to the World Health Organization, TFealxe:f o(7n1e): 3(7411). 5384216.5827 (Parteesniddeen ctreia: nAçnaas P ea asqduoalelisncientes) PPrroefs.i dAernnoteld: oA lNodeihr lAslves de Cristo E90s5q7. 0S-a1n3t0o PInoárctoio Alegre - RS Segundo a Organização Mundial de Saúde, a Cardiologist, is Coordinator of the Reebok physical activity, among its various benefits, E-mail: [email protected] Rua Licínio Felini, 97 Rua XV de Novembro, 1383 Telefone: (51) 3222.2069 atividade física, entre seus diversos benefícios, Sports Club Medical Team and Cardiologist such as the reduction of heart attacks and of Chácara dos Bandeirantes Cidadela Antártica - Bairro América Fax: (51) 3224.1513 Consulado da Suíça em Fortaleza 04949-170 São Paulo - SP 89201-602 Joinville - SC como a redução de enfarte e de alguns tipos of the InCor – HC-FMUSP some kinds of cancer, also helps to restore the Cônsul Honorário: Marco Corecco endereço para correspondência: Telefone: (47) 423.1565 Sociedade Filantrópica Suíça do Rua Dona Leopoldina, 697 Caixa Postal 28.707 Fax: (47) 436.0033 Rio de Janeiro de câncer, também atua para restabelecer a sense of well-being, reducing stress, anxiety 60110-000 Fortaleza - CE 04905-991 São Paulo - SP E-mail: [email protected] Presidente: Urs Bucher Telefone: (85) 226.9444 Telefone: (11) 5517.3440 Rua Cândido Mendes, 157 sensação de bem-estar, reduzindo o estresse, a ansiedade e a and depression. Besides, exercise makes us look slimmer, more Celular: (85) 9987.3342 Telefone/Fax: (11) 5517.0747 20241-220 Rio de Janeiro - RJ Fax: (85) 253.1323 E-mail: [email protected] Telefone: (21) 2242.6922 depressão. Além disso, o exercício nos empresta um aspecto mais cheerful and healthier, which can increase the longevity of our E-mail: [email protected] (terça-feira das 9:00 às 12:00 h) magro, jovial e saudável, o que pode aumentar a longevidade de careers. ASociedade Suíça The Swiss Helvetia Consulado da Suíça em Joinville Sociedade Helvetia de Curitiba Cônsul Honorário: Alberto Holderegger de Beneficência Benevolent Society Presidente: Jost Oscar Sigel nossas carreiras. Rua Albert Einstein, 119 – Bairro América Helvetiafoi fundada was founded in 1880, Rua Ubaldino do Amaral, 1191 The good news is that small changes in our day-to-day life 89204-310 Joinville - SC 80060-190 Curitiba - PR Telefone/Fax: (47) 433.1957 em 1880, com o ob- with the objective of Telefone: (41) 262.7383 Aboa notícia é que pequenas alterações no nosso dia a dia já already make a big difference. Walking with our children early E-mail: [email protected] jetivo de amparar os sheltering country- Armbrustschützenverein, compatriotas neces- men in need, because SHoeclvieedtiaad,eS ãSou íPçaau dloe Beneficência fazem muita diferença. Caminhar com os filhos de manhã cedo, in the morning, climbing the stairs instead of using the elevator, São Paulo sitados, em conse- of the difficulties of Presidente: Lorenz Willi subir as escadas em vez de usar o elevador, evitar longas horas avoiding long hours in traffic, living near to work, or avoiding the Presidente: Doris Janssen Av. Indianópolis, 3145 qüência das dificul- the times and con- Rua Luis Prieto Roque, 225 04063-006 São Paulo - SP no trânsito, morando próximo ao trabalho, ou evitar a hora do rush, rush hour, going to a gym instead of being caught in traffic, are 04783-030 São Paulo - SP dades da época, e tinues, still today, to Telefone: (11) 5071.2910 Telefone: (11) 5667.4459 continua, ainda hoje, exercendo suas carry out its philanthropic functions. It Celular: (11) 9957.1218 freqüentando uma academia no lugar de ficar preso no trânsito, já already a good start. Our health is based on our personal Celular: (11) 9114.4811 Vice-Presidente: Doris Janssen Fax: (11) 5667.2168 funções filantrópicas. Ela administra o manages the Swiss Retreat, which has Telefone: (11) 5667.4459 é um bom começo. Anossa saúde baseia-se em nossas decisões decisions. Therefore, take a decision that will change your life E-mail: [email protected] Retiro Suíço, que tem a função de ofe- the function of offering a "home" to the E-mail: [email protected] pessoais. Portanto, tome uma decisão que irá mudar sua vida para for the better. Exercise. Associação das Senhoras recer um "lar" aos anciões que optavam elderly who chose to live there or melhor. Faça ginástica. Suíças,Rio de Janeiro por morar lá ou acolher os que não tinham sheltering those who have nowhere Rua Cândido Mendes, 157 mais onde morar. Está situado no bairro else to live. It is located in the neighbor- Begin now! 20241-220 Rio de Janeiro - RJ Telefone: (21) 2242.6922 Figueira Branca, Campo Limpo Paulista, hood of Figueira Branca, Campo Limpo Comece agora! (terça-feira das 9:00 às 12:00h) aproximadamente 60 km de São Paulo, Paulista, approximately 60 km from São em uma área de 15.500m2, com muito Paulo, in an area of 15,500 m2, with verde e ar puro. O Retiro Suíço é ideal plenty of trees and fresh air. The Swiss para pessoas que gosta-riam de usufruir Retreat is ideal for people who would agradavelmente o merecido tempo de like to enjoy fully their well-earned 32 aposentadoria. retirement. 1 swisscam nº33 2003 swisscam nº34 2003 05 convidado guest swisscam AZurich Brasil Seguros agradece a seus parceiros de negócios, clientes, corretores, forne- cedores e todos aqueles que vêm continuamente depositando sua confiança na marca Zurich SSudTwíçahiOsCo eCCs- hBCMMâo-aBrmmoaamarmggaamsobaazréifeelaizzrelrrt iicii dnnhcaroieeeeeonaf 342003 R$ 10,00 B R A S I L Zwuhroic hha Bvrea bsiel eSne gsuupropso rthtinagn ktehde iZtsu rbicuhs ibnreasnsd p naartmneer s , clients, brokers, suppliers and all those fAoc ovida do executivo vascila entre esasturdeásvseel e 08 economia brasileira Brazilian economy estresse prejudicial AInveste Brasil nasceu da necessidade de inserir o País, de uma forma profissional, no Alfoicfnues ewxaevceurtsive's contexto mundial dos investimentos e de orquestrar os esforços internos com vistas a between haenadl tdhaym satgreinsgs otimizar a promoção do ambiente e as oportunidades de negócios no Brasil stress jFnrueuorcís dBeiõcnreoat s es isel: amquudisaiçnõçeass cPdaoaslna vbZnidoouaa rdeisocs hp tr avaratcéleogrriiicazoas Investe Brasil was born out of two needs: first, to place the country firmly and professionally in e Mraleecgecaqrelugniestr iscti hoaannnsdg iens Brazil: ppZgualuaerrsntitcn vhea’rslsu hseitpsra sgtoeogdic tBhrea zmilaiainns etrfefoarmts otof gplorobmalo dteir ebcot thin vthees tmpreon-itn dveecsitsmioennst; calinmda steec aonndd ,t htoe cbouosridniensaste o apnpdo rmtuanxitimieisz e ic d n 10 consultoria consulting í SWISSCAM Magazine/ SWISSCAM Magazine Conforme sugere Simon Franco, precisamos começar a pensar em termos de relaciona- x mento em rede, reunindo um grupo de pessoas pinçadas das diversas áreas, para montar e Diretor do Magazine e de Comunicação d Magazine and Communication Director Dr. Ernesto Moeri uma força-tarefa que reúna as competências necessárias para enfrentar um desafio - n Coordenação Editorial/ EditorialCoordination Almoço-palestra sobre outplacementcom José Augusto Minarelli da Lens Minarelli i Ursula Bardorf tel.(55-11) 5507-4947 As Simon Franco suggests, we must begin to think in terms of network relationships, being fax (55-11) 5505-4255 e-mail: [email protected] able to put together a group of people taken from various areas, to mount a task force which Anúncios/ Advertisements combines all the necessary abilities to face a challenge - Lunch-lecture about outplacement Karina Spiller tel.(55-11) 5507-4947 with José Augusto Minarelli of Lens Minarelli fax (55-11) 5505-4255 e-mail: [email protected] 14 foco foco Projeto Gráfico,Produção e Direção de Arte Editorial Design, Production and Art Direction Karsten Paul Mohr Leia nesta reportagem de capa alguns fatos impressionantes sobre o comportamento dos tel. (55-15) 9704 9132 executivos, revelados numa conversa com o Dr. Jarbas Jackson Dinkhuysen, cardiologista Revisão e Tradução/ Proofreading and Translation Carla Montagner do Hospital Albert Einstein Sandy Moran John Fitzpatrick Read in this cover story some impressive facts about the behavior of executives, brought to Regina Tanner Ursula Bardorf light in an interview with Dr. Jarbas Jackson Dinkhuysen, a cardiologist at the Albert Einstein Hospital SWISSCAM Câmara de Comércio Suíço-Brasileira Swiss-Brazilian Chamber of Commerce Schweizerisch-Brasilianische Handelskammer Chambre de Commerce Suisse-Brésilienne 20 notícias da swisscam swisscam news Comitê de secretárias - Comitê de RH sobre conflitos interculturais - Comitê de RH em São Paulo: Avenida das Nações Unidas, 13.797 Bloco II, 21° andar convida Saulo Lerner - Happy Hour com Terry Braverman - Dia Nacional da Suíça 04794-000 São Paulo - SP- Brasil tel.(55-11) 5507-4947 Committee for Secretaries - Committee of HR about intercultural conflicts - Committee of fax (55-11) 5505-4255 e-mail: [email protected] HR invites Saulo Lerner - Happy Hour with Terry Braverman - Swiss National Day no Rio de Janeiro Rua Teófilo Otoni 63, 5° andar, Centro 20090-080 Rio de Janeiro – RJ – Brasil 26 jurídico legal tel. (55-21) 2233-2367 fax: (55-21) 2233-2367 Os advogados Fernando Loeser e Richard Blanchet mostram que os investidores, antes Representante/ Representative de estruturarem uma operação de "fusão e aquisição", devem estar cientes das várias Tatiana Pires e-mail: [email protected] alterações nas leis brasileiras Presidente/ President Lawyers Fernando Loeser and Richard Blanchet show that investors, prior to structuringan Dr. Ernesto Moeri M&Atransaction, should be aware of several changes to the Brazilian laws Vice-presidentes/Vice-Presidents Sr. Nelson Mussolini Sr. Carlos Faccina 28 cases cases ACâmara de Comércio Suíço-Brasileira, constituída em 1945, é filiada à União das Câmaras de Comércio Suíças no Exterior e à ASwatch Group aposta em B2B, ou business to business, sendo que as vendas diretas Câmara de Comércio Internacional. para empresas representam cerca de 5% das vendas do Swatch Group Brasil The Swiss Brazilian Chamber of Commerce, founded in 1945, is affiliated to the Exterior Chambers of Commerce and the The Swatch Group bets on sales B2B, or business to business, and these negotiations International Chamber of Commerce. represent roughly 5% of the sales of the Group in this country Areprodução das notícias é permitida, contanto que seja men- cionada a fonte. As opiniões contidas nos artigos não refletem necessariamente a posição da SWISSCAM. 31 business class business class The reproduction of items is permitted as long as the source is mentioned. The opinions contained in the articles do not necessarily Aordem do Häusermann não é uma ordem, mas uma imploração desesperada da reflect the position of SWISSCAM. desordem que rege sobre ele Impressão/ Printing Imagix Häusermann's order is not an order, but a desperate plea from the disorder that rules him tel. (55-11) 5097 30 99 site: www.imagix.com.br www.swisscam.com.br 3 swisscam nº34 2003 Zurich Brasil comemora Swatch Group aposta resultados com seus o d parceiros de negócios a d s i e v s n a o c c Seja para presentear os funcionários, seja para realizar promoções, os s t e relógios suíços estão conquistando as empresas no Brasil A Zurich Brasil Seguros agradece a s s e a todos que vêm continuamente deposi- u por Etienne Dutoit c g tando sua confiança na marca Zurich Mais do que indicar as horas, os relógios Na Suíça, os bancos são responsáveis por Group Brasil também disponibiliza personali- ao longo dos 19 anos de sua presença suíços carregam consigo o prestígio de grande parte das vendas B2B do Swatch zação no fundo ou na pulseira dos relógios. no mercado brasileiro uma peça duradoura, com tradição. Muitas Group. No Brasil, grandes empresas multi- Geralmente, são gravados o nome do funcio- empresas no Brasil e no mundo já descobri- nacionais foram as pioneiras nesse tipo de nário e da empresa. ram o verdadeiro valor de um relógio tanto para premiar funcionários que se dedicam durante As vendas diretas para O variado portfólio de marcas do Swatch Group décadas ao trabalho em uma companhia, empresas - B2B ou business Brasil possibilita que a empresa interessada em quanto para a realização de promoções. to business - representam adquirir relógios encontre sempre o que pro- cerca de 5% das vendas do cura, do luxo ao fashion, abrangendo todas as Swatch Group Brasil Desde 1991, o Swatch Group Brasil, filial do faixas de preço. Dependendo da quantidade maior grupo relojoeiro do mundo com sede de peças, há um desconto progressivo. Atual- em Biel, na Suíça, e produção anual de 114 compra, que desde então está se desenvol- mente, estão presentes no País nove das 18 milhões de unidades, realiza vendas diretas vendo e se diversificando rapidamente. marcas mundiais do grupo: Breguet, Omega, para empresas - B2B ou business to business. Longines, Rado, Tissot, Mido, Calvin Klein, AZurich Brasil Seguros recebe os convidados na Atualmente, tais negociações representam Apesar de os modelos clássicos - como os de Swatch e Flik Flak. belíssima Sala São Paulo cerca de 5% das vendas do Grupo no País e ouro ou o de mostrador branco, pulseira em da Estação Julio Prestes Zurich Brasil Seguros apontam para um futuro promissor. Até o fim couro preto e caixa em aço - serem os mais Etienne Dutoit receive their guests at the de 2003, a expectativa da empresa é dobrar requisitados, cada companhia procura uma é presidente do Swatch Group Brasil beautiful Sala São Paulo of the Estação Julio ou até triplicar essa participação. linha em sintonia com seu estilo. O Swatch Prestes Zurich Brasil Seguros organizou no Segundo o CEO da Zurich Brasil, Pedro foco naqueles segmentos do mercado em que A último dia 25 de junho um evento em Purm, o apoio dos parceiros foi um fator temos a capacidade de oferecer aos nossos agradecimento a seus parceiros de negócios, fundamental para o sucesso do plano de clientes e corretores soluções diferenciadas, clientes, corretores, fornecedores e todos redirecionamento estratégico colocado em de alta qualidade e que representem um aqueles que vêm continuamente depositando prática durante os últimos 18 meses. real valor agregado para nossos parceiros", sua confiança na marca Zurich ao longo "Implementamos decisões estratégicas explica Pedro Purm. Para o CEO da Zurich dos 19 anos de sua presença no mercado importantes no sentido de concentrar o nosso Brasil, a estratégia de atuação focada con- brasileiro. fere claras vantagens competitivas, mesmo num mercado dominado por grandes conglo- Para o CEO da Zurich Brasil, O evento foi realizado na belíssima Estação merados financeiros locais, permitindo gerar Pedro Purm, a estratégia de Júlio Prestes. Mais de 400 convidados estive- resultados adequados para o acionista da atuação focada confere claras ram presentes no coquetel e puderam assistir, Companhia. vantagens competitivas mesmo na imponente Sala São Paulo, a uma ines- num mercado dominado por quecível apresentação de Toquinho e sua grandes conglomerados Esse processo de reposicionamento teve iní- banda, com o show "Amigos e Canções". financeiros locais cio no final de 2001, quando se viu frustrada a 28 5 swisscam nº34 2003 swisscam nº34 2003 tentativa de formação de uma joint venture uma nova estrutura legal para as operações de The Corporate Law was already modified in Additionally, the new Civil Code makes it para atuar no mercado brasileiro. Pedro "fusões e aquisições", que deve necessaria- 2001 with the aim of providing more protection illegal to exercise any right in a manner that Purm acrescenta: "Desistimos de projetos, mente ser considerada por todas as partes for minority shareholders, such as the reintro- manifestly exceeds the boundaries of its saímos de alguns segmentos e deixamos envolvidas como única forma de estruturar duction of tag-along rights upon the sale of the stated original economic or social purpose, apropriadamente esse tipo de transação no controlling interest in listed public companies. standards of good faith or sound practices. Brasil. The Brazilian Securities Commission (CVM) As a consequence, careful analysis is "Desistimos de projetos, saímos has also enacted several rules covering M&A required before defining tax structures of de alguns segmentos e deixamos Fernando Loeseré sócio da Castro, Campos structures, which are also aimed at protecting M&Atransactions. de atuar em certas carteiras. o e Associados - Advogados e é especializado em Direito minority shareholders. For example, there are d E o resultado foi que seguimos Tributário e Direito Empresarial rules prescribing that the amortization of the a crescendo acima do mercado e There are various governmental d voltamos a apresentar lucro já controlling shareholders acquisition premium vi em 2002" Richard Blancheté Diretor da Castro, cannot be used to reduce the amount of net entities and regulatory agencies which also have enacted rules n Campos e Associados - Advogados e é especializado income available for dividends to minority o for specific sectors, such as em Direito Empresarial shareholders. c SUSEP and ANATEL de atuar em certas carteiras. E o resultado foi t que seguimos crescendo acima do mercado Recently, with the enactment of the new s e e voltamos a apresentar lucro já em 2002". Mergers & Brazilian Civil Code, several aspects should Finally, there are various governmental u be considered prior to concluding a transaction entities and regulatory agencies, such as the g acquisitions O Diretor de Negócios da Zurich Brasil, Werner involving a private limited company in Brazil. Superintendency for Private Insurance (SUSEP) Stettler, comenta: "Somos hoje uma seguradora in Brazil: One of the most important changes is related and the National Telecommunications com foco de atuação claramente definido. to the necessary quorum to approve certain Agency (ANATEL), among others, which highlights of Atuamos nos seguros para empresas, com matters by the deliberation of the partners. also have enacted rules for specific sectors. maior presença nas de médio e grande porte, recent changes Thus, the decisions on amendments to the e nas parcerias empresariais, o chamado Articles of Association, or for approval of All the above mentioned changes to the Wholesale. Em diversas linhas de negócios incorporations, mergers and dissolutions, Brazilian laws and regulations create a new Prior to structuring an M&A now require a minimum quorum of 3/4 of framework for M&Atransactions, which transaction, investors should capital, which particularly affects JV trans- must be considered by all involved parties, be aware of several changes A Zurich Brasil atua nos to the Brazilian laws and seguros para empresas, com maior presença nas de médio e regulations applicable to this 1 2 grande porte, e nas parcerias type of transaction empresariais, o chamado Wholesale by Fernando Loeser and Richard Blanchet Toquinho e sua banda com o show 'Amigos e Canções' nesses segmentos temos posição de destaque fter years of extensive growth of M&A Toquinho and his band with the show ‘Amigos e Canções’ A no mercado brasileiro, sendo reconhecidos transactions, the expectations of the new pela nossa especialização, como em riscos caracterizado por parcerias estratégicas com a estratégia adotada pela Zurich Brasil se economic and political scenario following the patrimoniais, transportes, responsabilidade empresas para a venda conjunta de seguros mostra cada vez mais acertada. Os resulta- national elections, and the worldwide crisis, Aquisição:Não é possível adquirir uma outra empresa sem, necessariamente, adquirir algumas características civil, engenharia e garantia". e produtos massificados, através de uma rede dos do primeiro semestre, a serem publica- significantly affected foreign and internal da empresa 'engolida' Acquisition: It isn't possible to take over another company without, necessarily, taking on some of the characteristics of the "swallowed" company de distribuição existente. Redes de varejo, dos em agosto, mostrarão um faturamento investments in Brazil. As the new Brazilian No Wholesale, a Zurich vem obtendo forte cartões de crédito, empresas de segurança, total na casa dos R$ 90 milhões, um cresci- government has provided unmistakable crescimento. Aoperação foi iniciada há menos óticas, fabricantes de pneus são alguns mento de prêmios ganhos da ordem de 30%, signals that it is committed to maintaining actions, where a 51/49 ratio between the in order to properly structure this type of de 3 anos e já movimenta prêmios anuais exemplos de parcerias já implementadas. com mais do que o dobro de lucro líquido em parties is usual. This relates to the fact that transaction in Brazil. superiores a R$ 20 milhões. Trata-se de um relação aos R$ 744 mil do mesmo período such a ratio no longer assures the effective One of the most important segmento de mercado de grande potencial, Apesar da alta competitividade do mercado, em 2002. control over a private limited company. Fernando Loeser changes is related to the is a Partner of Castro, Campos necessary quorum to approve Estratégia de negócios claramente definida, foco The new Civil Code also introduced additional e Associados – Advogados and certain matters by the partners nas necessidades de seus clientes, qualidade concerns related to other areas, such as is a specialist in Taxation Law no atendimento e eficiência operacional taxation, by formally establishing the possi- and Corporate Law compõem a receita da Zurich Brasil Seguros the stability of the Brazilian economy, it is bility of piercing the corporate veil. Although Zurich Brasil Seguros agradece a seus para garantir crescimento sustentado e alcan- expected that M&Atransactions will start to there is some question whether the application clientes e parceiros de çar posições de destaque nos segmentos flourish in Brazil once again, especially among of such a rule can be extended to tax planning Richard Blanchet is negócios pela confiança demonstrada em que atua. medium and small companies. However, prior operations, it may be used by the courts to a Director of Castro, Campos e Zurich Brasil Seguros to structuring an M&Atransaction, investors declare an abuse of the corporate identity, if Associados – Advogados and is thanked its clients and business Aevolução positiva dos seus resultados con- should be aware of several changes to the there is a diversion from the entity’s objective, a specialist in Corporate Law partners for their trust firma ser essa uma receita de sucesso. Brazilian laws and regulations applicable to or a commingling of assets with persons this type of transaction. outside the entity. 6 27 swisscam nº34 2003 swisscam nº34 2003 Zurich Brasil for our shareholder", explains Pedro Purm. an important position in the Brazilian market, being recognized for our expertise in such celebrates areas as property, cargo and marine, casu- Fusões e Aquisições no Brasil: its results alty, engineering and surety". with business aspectos importantes de alterações recentes In the Wholesale sector, Zurich has been experiencing strong growth. The operation partners was started up less than 3 years ago and Antes de estruturarem uma operação de "fusão e aquisição", os o investidores devem estar cientes das várias alterações nas leis e Zurich Brasil Seguros thanks d o a all those who have been c regulamentos brasileiros aplicáveis a este tipo de transação Zurich Brasil Seguros handles d i supporting the Zurich brand insurance solutions for compa- i d v í name with their trust during nies, predominantly large and n ur its 19-year presence in the medium sized, and also in the o por Fernando Loeser e Richard Blanchet c j Brazilian market so-called Wholesale sector l t a s g Após anos de intenso crescimento nas reintroduzindo, por exemplo, os direitos de O novo Código Civil também introduziu preo- e e operações de "fusões e aquisições", tag-alongna alienação do controle de com- cupações adicionais relativas a outras áreas, Zurich Brasil Seguros organized last the annual volume of premiums already u l g as expectativas relacionadas com o novo panhias abertas. AComissão de Valores tais como a tributária, estabelecendo formal- July 25 a social event in appreciation exceeds R$ 20 million. This is a segment cenário econômico e político que se seguiria Mobiliários (CVM) também vem editando mente a possibilidade de desconsideração da of its business partners, clients, brokers, Pedro Purm, Presidente da Zurich Brasil Seguros with great potential, which is characterized by às eleições nacionais, assim como as crises uma série de instruções visando à proteção personalidade jurídica. Embora haja algum suppliers and all those who have been strategic partnerships with different companies mundiais, afetaram significativamente os dos minoritários. Por exemplo, existem questionamento no que tange à extensão supporting the Zurich brand name with their The repositioning process started at the end in order to sell combinations of insurance and investimentos estrangeiros e nacionais no regras dispondo que a amortização do ágio da aplicação de referida regra às operações trust during its 19-year presence in the of 2001, when the attempt to form a joint retail products, through an existing distribu- Brasil. Como o novo governo brasileiro vem pago na aquisição de controle de compa- de planejamento tributário, ela pode vir a Brazilian market. venture to operate in the Brazilian market tion network. Retailers, credit cards, security emitindo inconfundíveis sinais de que está nhias abertas não poderá ser utilizado para ser adotada pelos tribunais, para efeito de providers, opticians and tyre manufacturers diminuição do lucro líquido disponível para declarar o abuso da personalidade jurídica The event was held at the magnificent are some examples of partnerships that have pagamento de dividendos aos minoritários. nas hipóteses de desvio de finalidade ou de Estação Júlio Prestes. Over 400 guests "We’ve aborted projects, left been already implemented. Uma modificação importante were present at the cocktail party and they some segments and certain está relacionada com o elevado confusão patrimonial com pessoas estranhas business lines. And the result quorum necessário para Recentemente, com a promulgação do novo à sociedade. had the opportunity to see, in the impressive Notwithstanding the highly competitive market, was that we’ve kept on grow- aprovação de determinadas Código Civil Brasileiro, vários aspectos devem Sala São Paulo, an unforgettable perform- the strategy adopted by Zurich Brasil is in- ing beyond the market average, matérias nas deliberações ser considerados antes da conclusão de uma Além disso, o novo Código Civil considera ance by Toquinho and his band, with the creasingly demonstrating its efficiency. The having restored profit already dos sócios operação que envolva uma sociedade limi- como ato ilícito o exercício de um direito, de show "Amigos e Canções". in 2002" half-year results, to be published in August, tada no Brasil. Uma das mais importantes forma que manifestamente exceda os limites will report total revenues of around R$ 90 comprometido com a manutenção da estabi- modificações está relacionada com o elevado According to Zurich’s CEO, Pedro Purm, million, premium growth gains of about 30%, lidade da economia brasileira, a expectativa é quorum necessário para aprovação de deter- the support from the partners has been a collapsed. Pedro Purm adds: "We’ve abort- with a net profit which more than doubles de que as operações de "fusões e aquisições" minadas matérias nas deliberações dos sócios. Existem várias entidades fundamental factor for the success of the ed projects, left some segments and certain the R$ 744k of the same period in 2002. recomecem a florescer, especialmente entre Com efeito, as decisões acerca de alterações governamentais e agências strategic repositioning plan implemented business lines. And the result was that we’ve empresas de médio porte. No entanto, antes do contrato social ou para aprovação de in- regulatórias que também during the last 18 months. " We’ve imple- kept on growing beyond the market aver- Awell-defined business strategy, focus on instituíram regras para mented important strategic decisions in de estruturarem uma operação de "fusão e corporações, fusões e dissoluções requerem setores específicos, como aquisição", os investidores devem estar cientes atualmente um quorum mínimo de 3/4 do a SUSEP ANATEL das várias alterações nas leis e regulamentos capital social, o que particularmente afeta Werner Stettler, Diretor According to Zurich’s CEO, Unidade Corporativa, brasileiros aplicáveis a este tipo de transação. as operações de joint-ventures, nas quais a Pedro Purm, the focused strategy Roberto Carneiro, Diretor proporção de 51/49 entre as partes é comum. impostos pelo seu fim econômico ou social, de Operações e gives clear competitive advan- Pedro Purm, Presidente Alei societária já havia sido modificada no ano Isto está relacionado com o fato de que tal pela boa-fé ou pelos bons costumes. Como tages, even in a market which de 2001, com o objetivo de proporcionar proporção não assegura mais o efetivo con- conseqüência, recomenda-se uma cuidadosa is dominated by large local maior proteção aos acionistas minoritários, trole sobre uma sociedade limitada. análise das estruturas tributárias relacionadas financial conglomerates com operações de "fusões e aquisições". 1 2 terms of concentrating our focus on those Finalmente, existem várias entidades gover- namentais e agências regulatórias, tais como a market segments in which we are capable age, having restored profit already in 2002". customer needs, high quality services and Superintendência de Seguros Privados (SUSEP) of offering to our clients and brokers differ- Zurich Brasil Business Director, Werner operational efficiency are part of Zurich Brasil e a Agência Nacional de Telecomunicações entiated high quality solutions, that repre- Stettler, comments: "We are today an insur- Seguros’formula to guarantee sustainable (ANATEL), dentre outras, as quais também sent real added value to our partners. This ance company with a well-defined business growth and reach distinguished positions in instituíram regras para setores específicos. focused strategy gives us clear competitive focus. We handle insurance solutions for its chosen market segments. advantages, even in a market which is dom- companies, predominantly large and medium Todas as alterações às leis e regulamenta- inated by large local financial conglomerates, sized, and also in the so-called Wholesale The positive evolution of its results confirms Fusão:O resultado do 'namoro' não resulta somente em uma empresa maior, mas também com novas características Merger:The result of a ‘romance’isn't only a bigger company, but also a company with new characteristics ções brasileiras acima mencionadas criaram and allows us to generate appropriate results sector. In several types of business we occupy the success of this formula. 26 7 swisscam nº34 2003 swisscam nº34 2003 Investe Brasil: a r i e l razões e missões após o i s a r primeiro ano de operações b a i m Investe Brasil otimiza a promoção e as oportunidades de o negócios no Brasil, facilitando os meios de chegada e do n o trânsito do capital estrangeiro produtivo c e por Rudolf Höhn y m o n AInveste Brasil nasceu da absoluta mercado aliviado das grandes tensões eco- investimentos e 16 projetos em análise e em o necessidade de inserir o País, de uma nômicas mundiais e da aversão ao risco fase due diligence, com um sistema de inte- c forma profissional, no contexto mundial dos (ocorridas a partir do final de 2001, perdu- ligência de dados relevantes para investi- e investimentos e de orquestrar os esforços rando durante todo o ano de 2002 e já avan- dores em seu website e, com as redes de n a internos com vistas a otimizar a promoção do çando sobre o primeiro semestre de 2003) que i ambiente e as oportunidades de negócios o Brasil possa ter uma participação inferior l zi no Brasil, facilitando os meios de chegada e a U$ 25 bilhões em um mercado que em As Câmaras de Comércio inter- a do trânsito do capital estrangeiro produtivo circunstâncias normais deverá movimentar nacionais são parceiras vitais br em nossa terra. algo entre US$ 700 e 800 bilhões. do processo de investimentos Essas foram na essência nossas razões de Para que essas previsões se concretizem é existir e também a missão que nos foi atri- preciso, em primeiro lugar, que o mundo apoio interno ao investidor nos órgãos fede- buída pelos mantenedores privados e par- rais e nos Estados e, principalmente, com ceiros públicos que compõem o Conselho quase U$ 1 bilhão atraídos para o Brasil. de Administração da Investe Brasil. Cabe à Investe Brasil criar as possibilidades e facilidades Essas são boas razões para acreditar no O Brasil, desde o ciclo das privatizações, para o investidor atuando de potencial de investimentos no Brasil e apoiar tornou-se um importante playerno mercado forma sintonizada e apoiada a missão da Investe Brasil. mundial de investimentos diretos - FDI. Entre pelo Governo brasileiro e pelo os países considerados em fase de desen- setor privado Rudolf Höhné diretor-presidente da volvimento, que somados absorvem cerca Investe Brasil e ex-presidente da IBM de 25% do fluxo total, o Brasil vem ocupan- do a terceira posição (isto se tomarmos retome sua rota normal de expansão com as economias americana e européia, voltando ao seu ritmo natural de desenvolvimento e O Brasil, desde o ciclo das de expansão. Em segundo lugar, cabe à privatizações, tornou-se um Investe Brasil criar as possibilidades e facili- importante playerno mercado dades para o investidor atuando de forma mundial de investimentos sintonizada e apoiada pelo Governo brasi- diretos leiro, pelo setor privado em geral e articula- da com as Câmaras de Comércio interna- Hong Kong, independentemente da China, cionais, parceiras vitais do processo de e excetuarmos o ano de 2001, quando o investimentos. México ficou no terceiro lugar em função de importante transação no setor financeiro). Aatuação da Investe Brasil será a de dar continuidade ao programa iniciado em março No entanto, as dimensões e a potencialidade de 2002, que ultrapassou as metas estabe- da economia brasileira são de tal ordem de lecidas com 17 missões realizadas ao exte- grandeza que não se pode admitir em um rior, identificação de 188 oportunidades de 8 swisscam nº34 2003 Investe Brasil: who make up our Administrative Council. rhythms of development and expansion. m a Palestra do Lecture by Mr. The needs and Brazil's cycle of privatization, which peaked The second requirement is for Investe Brasil to c s the mission in the second half of the nineties and the start create the possibilities and facilities for foreign s Sr. Saulo Lerner Saulo Lerner of of this decade, made the country an important companies to invest. This must be done, i w da Consultoria Consultoria Investe Brasil optimizes the player in the global market for Foreign Direct working in a harmonious way and with the s Investment - FDI. Amongst those countries support of the Brazilian Government, the a Right do Brasil Right do Brasil promotion and the opportu- normally classed as "developing", and which private sector in general and the Inter- nities for business in Brazil, d national Chambers of Commerce, all of facilitating the means of s whom are essential partners in the invest- a arrival and transit of produc- It is the task of Investe Brasil ment process. i Os profissionais de RH e integrantes do Human Resources professionals and Palestra tive foreign capital. to create the possibilities and c comitê da SWISSCAM sempre estão members of the SWISSCAM commit- tí interessados em atualizar e aumentar os tee are always interested in updating and de Terry facilities for the investor to be Investe Brasil operations will seek to continue o by Rudolf Höhn able to work in a harmonious seus conhecimentos em áreas específicas increasing their expertise in specific areas the action program started in March 2002, which n Braverman na manner, while supported by do ramo. Ainteressante palestra de Saulo of this field. An interesting lecture by Mr. has exceeded the established goals. There the Brazilian Government and s Lerner, da Consultoria Right do Brasil, Saulo Lerner, of Consultoria Right do Brasil, SWISSCAM Investe Brasil was born out of two over- are a total of 17 foreign missions completed, by the private sector w "Carreira - Mitos e Realidade", foi uma "Career – Myths and Reality" was extraordi- riding needs: first, to place the country 188 investment opportunities identified and reflexão, fora do comum, que integrou o narily thought-provoking, bringing together Autor do livro "When the Going Gets e firmly and professionally in the mainstream of n movimento de mercado com a personali- the current market movement with the per- Tough, the Tough Lighten Up!", Terry 16 projects under analysis or due diligence. global direct investment decisions; and second, dade e o projeto de vida de cada um. sonality and lifetime project of each person. apresentou a palestra com o mesmo receive around 25% of total FDI flows, Brazil The website has a system of data intelligence m tema. Uma divertida e prática apresen- to coordinate and maximize Brazilian efforts to has been holding third place behind China and a Enxergar a própria carreira como um pro- Considering one’s own career as a lifetime tação de como manter e/ou recupe- promote both the pro-investment climate and Hong Kong. The only recent exception was 2001 c jeto de vida possibilita ao profissional de project, allows a professional to manage his rar a perspectiva no trabalho. Terry The International Chambers of s when Mexico edged into third place, because administrar a relação com a companhia relationship with the company in a mature falou de motivação, realização pessoal Commerce are essential part- is com muita maturidade, mesmo no caso de manner, even in the case of being dismissed, e como ser bem-sucedido na vida e Brazil, since the cycle of priva- of a major deal in the financial sector. ners of the investment process w ser demitido, e manter um relacionamento and to maintain an amicable relationship. nos negócios. Usando seu talento tization, became an important s amigável. Com isto é possível colocar o ex- In this way it is possible to mention the ex- cômico, ele divertiu a platéia com country in the world market of However, the dimensions and the potential chefe direto como referência na hora de boss as a direct reference when being inter- exercícios relaxantes e exemplos de foreign direct investment of the Brazilian economy are so important specifically tailored to investor needs, and fazer uma entrevista, e viewed, and even being sua ampla experiência de trabalho. that one cannot admit, in a market free of offer an Investor Support Network that brings até ser indicado para indicated for a position great economic world tension and risk aver- together the resources of Federal and State oportunidades em ou- with another company. the business opportunities that the country sion, (which occurred from the end of 2001, Governments and Agencies. All this has tras empresa. offers, making it easier for productive foreign Usually sadness and self- lasting through the whole of 2002 and, already helped Investe Brasil attract almost US$ investment to flow into Brazil. Normalmente a tristeza criticism tend to be the advancing on the first semester of 2003), that 1 billion of FDI. e a autocrítica tendem norm for someone who Brazil could have a participation of less than a tomar conta do profis- loses his job. But it is no These were in essence the reasons that led 25 billion dollars in a global FDI market which These are all excellent reasons to believe in sional. Mas não adi- use letting oneself be to the creation of Investe Brasil. They also in normal circumstances should move some- Brazil's investment potential and to support anta deixar levar-se overcome by pessimism form the basis of the mission charged to us pelo pessimismo e a and negative self-percep- where between US$ 700 and 800 billion. the mission that has been entrusted to by the public and private-sector sponsors autopercepção nega- tion, no matter how diffi- Investe Brasil. tiva, por mais difícil cult the situation may Werner Stettler, Zurich, Günter Martin, To make this forecast happen, the first require- que pareça. É justa- seem. It is precisely at Clariant, Christian Hanssen, Helamin ment is for the world to resume its normal Rudolf Höhn is director-president of mente nesta hora que this time that one must trajectory of economic growth, with the United Investe Brasil and ex-president of IBM se deve ver a situação view the present situation atual não apenas como not only as a crisis, but Lecture by Terry States and Europe regaining their natural uma crise, mas tam- as a big chance, because Braverman at bém como uma grande once more all the options AInveste Brasil estima chance, por ter novamente todas as opções are open, which is not the case when we SWISSCAM a atração de capital abertas, fato que não temos enquanto esta- are in a "secure" job. estrangeiro no país mos num emprego "seguro". The author of the book "When the Investe Brasil wishes At present, because of the crisis and re- Going Gets Tough, the Tough to attract foreign Hoje em dia, visto a crise e reestruturação do structuring of the market, there are so many Lighten Up!", Terry Braverman, investment mercado, há tantas razões para ser demitido reasons for being fired that no one need presented a lecture with the same to Brazil que ninguém precisa se autodestruir procu- feel self-destructive or search for the ‘error’ theme, an amusing and practical rando o "erro" apenas em si mesmo. Uma in himself. Agood way to face the crisis, presentation of how to maintain boa forma de enfrentar a crise, e transfor- and to change it into an opportunity, is to and/or recover your work perspec- má-la em uma chance, é juntar forças para join forces to go in search of new possibili- tive. Terry spoke of motivation, ir em busca de coisas novas. É também o ties. Perhaps it is also time to reflect on personal achievement and of how momento de refletir sobre interesses pes- personal interests which were set aside in to succeed in life and in business. soais que no ex-emprego ficaram de lado e, the old job and, in this way, find new niches Using his comic talents, he enter- com isto, encontrar novos nichos de atua- for professional achievement never before tained the audience with relaxing ção profissional que nunca antes tinham considered which, suddenly, could become exercises and examples of his sido considerados e que podem tornar-se very motivating opportunities. broad working experience. oportunidades muito motivadoras. 24 9 swisscam nº34 2003 swisscam nº34 2003 Esquecer a organização Eliminating rank in an Coaching offered to ex-pats and showed, quick, efficient and successful adjustments for through practical exercises, how easy it is to transferred professionals and their families, m hierárquica traz mais organization brings lose self-confidence when we are confronted who work for globalized companies, or for a with the unknown, or rather, with a cultural those in the stage of globalization. c pro-atividade aos more pro-activity to environment different from that which we For further information, access: s know. She compared cultural identification http:www.goingglobal.com.br/fra-inte.htm s grupos de trabalho work groups with an iceberg, explaining that we only see wi the ‘visible’parts of the culture, such as SWISSCAM acts as a point of reference in s a por Simon Franco by Simon Franco behavior, attitudes and actions, but should everything that concerns the transfer of ex- a also be interested in the hidden parts of the pats to Brazil, with all of the professionals i d r iceberg such as values, traditions and do’s Daniela Lima, Francisco Mulato, Lucia Santiago necessary to offer valuable information. We o t poder reunir, a qualquer momento, um grupo relevância dos papéis que poderão ocupar and don’ts of which people are usually not are available to assist companies in setting s ul Unir competências e capa- de pessoas pinçadas das diversas áreas da depende diretamente de suas competências conscious, even in their own culture. En- curiosity, better still when guided by Cross up their own kind of support to their foreign ia s cidades em grupos que organização, para montar uma força-tarefa que e de sua atuação, e que isso pode acontecer countering another culture with benevolent Cultural Coaching, it is possible to ensure professionals. c n trabalham em forma de rede reúna as competências necessárias para a qualquer momento. Isso gera em toda a tí o e não se importam com a enfrentar um desafio que se apresente. organização o sentimento de urgência, de o c organização hierárquica é prioridades cambiantes, a perspectiva de n Não importa, nessa concepção, o posto ocu- que a prontidão, hoje, é permanente; pois, g o conceito adequado para Cocktail na SWISSCAM: Cocktail at SWISSCAM: s pado por cada um, mas suas capacidades, n alcançar objetivos w ti simabpeorretas ,s inef ourmm asçuõbeosr,d fionramdaos é d ceh aatmuaaçdãoo .p Naãrao Os profissionais devem ser Dia Nacional da Suíça Swiss National Day e l n u Tenho ouvido com freqüência de execu- o grupo e o seu chefe não é. Não importa capazes de se organizar em s tivos das mais diversas áreas uma se esse grupo reúne pessoas com faixas forças-tarefa para atingir as m n mesma reclamação: a empresa que dirigem salariais diferentes, de diferentes pontos da metas sem preocupações sub- a o c não reage com a velocidade necessária aos escala tradicional da hierarquia na organi- jetivas de hierarquia ou poder c desafios e aos fatos inesperados cada vez zação: o seu foco é o resultado e a sinergia s s mais freqüentes. "Há dois meses solicitei o das capacidades necessárias para atingi-lo i levantamento de opções de fornecedores no tempo certo. a bem da verdade, as situações críticas se w estratégicos para a empresa. Criou-se um apresentam numa tal velocidade que a pró- s grupo de trabalho para fazer isso. Pois bem: Isso exige, por um lado, que a empresa dis- pria idéia de crise deixou de ter o significado há poucos dias um de nossos fornecedores ponha de um inventário de talentos e poten- de um evento excepcional e raro: ela é o nosso tradicionais ficou impossibilitado de conti- cialidades permanente para rapidamente próprio cotidiano. E a organização "em rede" lançar mão dele frente a cenários imprevistos pode ser a melhor resposta para isso. ou alteração nas prioridades previamente É mais do que reconhecida a definidas. Esta flexibilidade se assemelha (matéria publicada na revista EXAME de 11 de junho de 2003) importância do trabalho em aos conceitos de guerra de guerrilha e deve equipe. Mas ocorre que as funcionar com a mesma agilidade. Tal inven- equipes são mais ou menos tário pode ser facilmente implementado, mas Combining skills and estanques é importante que nele se comparem os pro- fissionais da empresa com os melhores do abilities in groups, working mercado e não apenas com seus pares as a network, and not nuar a nos atender e - adivinhe? - o tal grupo internos. being concerned with de trabalho, criado há dois meses, não tinha organizational rank is the nenhuma opção a oferecer", disse-me na O outro pressuposto essencial é que a em- adequate concept for semana passada, em tom de desânimo e presa seja capaz de selecionar as pessoas achieving objectives desabafo, um alto executivo de um com- e fomentar um nível de motivação e de plexo empresarial de grande porte. engajamento que contribuam para superar as quase sempre presentes vaidades indi- Ihave often heard, from executives of dif- Existe aqui um problema real, que diz respeito viduais. Comprometidos com a empresa e ferent backgrounds, the same complaint: à própria forma de organização da empresa. seus resultados, os profissionais devem ser the company they run doesn’t react with the É mais do que reconhecida, hoje, a impor- capazes de se organizar em forças-tarefa necessary speed to challenges and ever tância do trabalho em equipe. Mas ocorre que more frequent surprises. "Two months ago I as equipes são mais ou menos estanques, requested a survey of alternative suppliers, mais ou menos espontâneas, que se supõe Precisamos começar a pensar strategic to the company. Atask force was - ou se espera - desempenham suas funções em termos de relacionamento created to handle this. Afew days ago one eficazmente. Essa concepção já se tornou em rede of our traditional suppliers was unable to insuficiente face à diversidade dos problemas continue to serve us and, guess what? The a resolver e à"urgência" com a qual devem famous task force, created two months ago, sersolucionados. Precisamos começar a pen- para atingir as metas sem preocupações had no option to offer us", I was told last sarem termos de relacionamento em rede. subjetivas de hierarquia ou poder. Esse sis- week, in a depressed and concerned tone, tema permite, frente a qualquer desafio ou im- by a top executive of a large company. Esse conceito fundamental, muito parecido previsto, mobilizar imediatamente uma equipe com o que ocorre na Internet, não se resume multifuncional capaz de trabalhar de modo There is a real problem here, which has to ao mundo virtual. Trata-se de uma forma de interfuncional para resolver questões cruciais. do with the actual organization of the com- organização real, horizontalizada, na qual, pany. Today the importance of teamwork is no limite, as competências têm precedência Num processo "em rede" todos os profissio- well known. But the teams are less flexible, sobre as hierarquias. Na prática significa nais da empresa passam a perceber que a not spontaneous, and it is supposed – or 10 swisscam nº34 2003 Comitê de RH: HR Committee: expected – that they will carry out their func- the synergy of the necessary capabilities to This system permits, when any challenge or m tionseffectively. This concept has become achieve it in the correct time. surprise occurs, putting together immediately a Workshop sobre Workshop on Intercultural insufficient in view of the diversity of problems a multifunctional team capable of working c It is required, on the one side, that the company together to resolve crucial matters. s conflitos interculturais Conflict have at its disposal a cast of permanent talent s Today the importance of and potential, so as to rapidly make use of In a "network" process, all of the employees of wi teamwork is well known. But it in the face of unexpected scenarios or the company come to realize that the relevance s the teams are not flexible alteration of previously defined priorities. This of the roles they may play depend directly on flexibility is like the concepts of guerrilla war- their capabilities and on their performance, a Não faltam assuntos a ser discutidos There is no lack of subjects to be dis- fare and should work with the same agility. and that this may happen at any moment. a d i pelos integrantes do comitê de RH. cussed by the members of the HR to be handled and to the "urgency" with which Such a team can be easily implemented, but r s Entre muitas sugestões, foi escolhido o tema Committee. Among many suggestions, the they need to be solved. We must begin to it is important that, within the company, o a "Conflitos Interculturais" a ser abordado por theme ‘Intercultural Conflict’was chosen to be think in terms of network relationships. professionals be compared with the best It is important that, within the lt ci profissionais que possam elucidar os dife- discussed by professionals who can clarify in the market, and not only with their in- company, professionals be u s í rentes aspectos do assunto. the different aspects of this subject. This fundamental concept, very like that which housepeers. compared with the best in the t n o occurs on the Internet, is not restricted to the market, and not only with their o n Camila Tsu da Emdoc mostrou as partes jurí- Camila Tsu of Emdoc showed the legal and virtual world. It is a form of real horizontal The other essential requirement is that the in-house peers c dica e burocrática de trazer profissionais estran- bureaucratic aspects of bringing foreign profes- organization, where competence has prece- company be able to select the people and s geiros ao Brasil e contou sobre as diversas As palestrantes Camila Tsu, Emdoc, Vivian Leite, sionals to Brazil and spoke about the various dence over rank. In practice it means being boost a level of motivation and involvement, g w resoluções novas em vigor que possam in- Going Global, Deborah Trevisan, Atlas Schindler new resolutions in effect, which can influence able to put together, at any moment, a group This generates in the whole organization the n e fluenciar a vinda de ex-pats. Mais informações the life of ex-pats. For further information of people taken from various areas of the feeling of urgency, of changeable priorities, ti n em http://www.emdoc.com.br/imigracao.htm. ríamos nos interessar também nas partes see http://www.emdoc.com.br/imigracao.htm. organization, to mount a task force which We must begin to think in the perspective that readiness, today, is per- ul m mais profundas do iceberg como valores, combines all the necessary abilities to face a terms of network relationships manent. For, in truth, the critical situations s a Debora Trevisan da Atlas Schindler apresen- tradições e dos and dont'ssobre as quais Debora Trevisan of Atlas Schindler presented challenge which occurs. In this concept, the occur at such speed that the actual idea of n c tou o Look and See Trip que a empresa ofe- as pessoas geralmente não têm consciên- the "Look and See Trip", which the company post occupied by each one does not matter, crisis no longer has the meaning of a rare and o s rece aos ex-pats, possibilitando, desta forma, cia, nem na própria cultura. Enfrentando a offers to ex-pats, thus making possible an but rather their capabilities, knowledge, in- which contribute to overcome the almost exceptional event: it is part of our everyday c s um primeiro contato com a empresa e a outra cultura com uma curiosidade benevo- initial contact with the company and the city formation and forms of action. It doesn’t matter ever-present personal vanities. Once com- life. The "network" organization can be the wi cidade para a família inteira. Em uma se- lente, melhor ainda quando assessorado for the whole family. In one intensive week whether a subordinate is called into a group mitted to the company and its results, the best answer to this. mana intensa de atividades diversas, desde por um Cross Cultural Coaching, é possível of activities, from orientation about the com- and his boss is not. It doesn’t matter whether professionals should be capable of organiz- s orientação sobre a empresa até orientação assegurar adaptações rápidas, eficientes e pany, to advice about security matters and this group combines people from different ing themselves into task forces to achieve (This text has been published in EXAME magazine sobre questões de segurança e empregados salary levels, of different traditional rank in the goals without subjective worries as to on 11th of June 2003) domésticos, a família obtém uma primeira the organization. The focus is the result and rank or power. impressão no novo ambiente, facilitando assim o processo de decisão. Dentro do Look and See Trip da Atlas Schindler, a SWISSCAM ofereceu um workshopsobre conflitos culturais e até possibilitou aos can- José Augusto Minarelli: didatos uma visita numa casa de um patrício para que eles ouvissem as declarações de Outplacement e pessoas que passaram pela mesma experiên- cia. ASWISSCAM está disposta a preparar a arte de demitir workshopsparecidos para outras empresas. Para mais informações, entre em contato atra- José Augusto Minarelli: vés do e-mail [email protected]. Outplacement and the Vivian Teixeira Leite da Going Global apresen- tou o conceito do Cross Cultural Coaching art of dismissing oferecido para ex-patse mostrou, através de exercícios vivenciais, quão fácil é perder a segurança quando somos confrontados com o desconhecido, ou seja, um ambiente Ana Cândida Muniz, Regina Kopp, Vivian Leite, Patrícia Teixeira F oi o próprio José Augusto Minarelli o José Augusto Minarelli was himself cultural diferente daquele que conhecemos. responsável pela implantação do responsible for the introduction of Ela comparou a identificação cultural com bem-sucedidas para profissionais transferi- domestic help, the family gets a first impression Outplacementno Brasil. Ele falou sobre os Outplacement in Brazil. He spoke about the um iceberg, explicando que somente enxer- dos e suas famílias, assim como iniciar o of their new surroundings, which makes the princípios e recomendações por uma abor- principles and recommendations with a deep gamos as partes "visíveis" da cultura, como processo de competência intercultural para decision process easier. Within Atlas Schindler’s dagem profunda e humana do problema da and human approach to the problem of dis- comportamento, atitudes e ações, mas deve- profissionais que trabalham em empresas "Look and See Trip", SWISSCAM offered a demissão e de como as empresas podem missal and how companies could handle it globalizadas ou em fase de globalização. workshop about cultural conflict and even manejá-lo com sensibilidade e inteligência. with sensitivity and intelligence. At a lively Para mais informações, acesse arranged that candidates visit the home of a Num animado almoço-palestra no Club Trans- luncheon-lecture at the Club Transatlântico, http://www.goingglobal.com.br/fra-inte.htm. fellow countryman, so that they could hear atlântico, José Augusto falou dos princípios José Augusto spoke of the principles that the impressions of people who had been norteadores de demissões responsáveis e guide responsible dismissals with the least ASWISSCAM funciona como um ponto de through the same experience. SWISSCAM is de menor impacto e mostrou como os exe- impact and showed how business executives referência em tudo que se refere à vinda de willing to set up similar workshops for other com- cutivos podem beneficiar-se dessa atividade can benefit from this specialized activity when ex-patspara o Brasil, tendo todos os profis- panies. For further information, please contact especializada, quando têm que conduzir they have to handle the dismissal process sionais para oferecer informações valiosas. us by e-mail [email protected]. processos de demissão de seus colabo- of their collaborators. Estamos à disposição para auxiliar as em- radores. presas na modelagem do seu próprio modelo Vivian Teixeira Leite of Going Global pre- Christian Bardorf, Isabel Ferreira Leitão Azevedo, Beginning with the phrase: "Have you ever Brigitte Röhl, Deborah Trevisan, José Rego Mattos de apoio a seus profissionais estrangeiros. sented the concept of Cross Cultural Começando com a frase: "Você já demitiu MRiaertcmeal nSna,l zSmBaHn,n E, rRnoenstaold M Foeeldrie, rS, WBüIShSleCr,A RMoland dismissed anyone ? – One day you will dismiss 22 11 swisscam nº34 2003 swisscam nº34 2003 Assembléia Geral someone. Have you ever been dismissed ? m – One day you will be dismissed." The lecturer a thus went straight to the heart of this theme, Primeiras reuniões do Comitê de Secretárias c which is so delicate, whether for the person s dismissing or for the one dismissed. Since 1980, s First meetings of the Secretaries Committee companies the world over were obliged to i w alter their structures and this has impacted s their personnel. Dismissal became a routine activity in the life of company leaders. This a a fact brought about a new consulting activity d i s rseem s,e tnroticnadroe mint eegxpraedriaê nec "iaasm ep ainrafodramsa" çpõoers, in human resources: Outplacement. or a t este Comitê. José Augusto Minarelli is the author of several l i u c books about the subject, among them "Em- s tí Também foi colocado a sugestão de realizar ployability – how to have work and remune- n o a reunião cada vez em uma empresa dife- Os associados da SWISSCAM apreciam a palestra e o almoço no Club Transatlântico ration always" and "The dismissal of execu- o n rente, para poder conhecer as diferentes SWISSCAM members enjoy the lunch-lecture at Club Transatlântico tives is a delicate subject in the administra- c culturas empresariais e os diversos ambi- tion of human resources". Accordingly, s entes de trabalho. As participantes preten- alguém? - Um dia vai demitir alguém. Você extremely valuable recommendations were g w dem ainda abrir um espaço no websiteda já foi demitido? - Um dia será demitido", o A demissão deve ser um offered by José Augusto Minarelli, a great n e SWISSCAM, onde possam obter dicas e palestrante conseguiu entrar bem no cerne recurso extremo specialist in the subject, President of Lens ti n informações importantes para a sua vida deste tema tão constrangedor, tanto para A decisão de demitir deve & Minarelli, a company which specializes in ul m profissional. quem demite como para o demitido. Desde ser colegiada outplacement of high-level executives. Mr. s a 1980 as empresas, no mundo todo, foram A demissão deve ser tratada Minarelli showed that outplacement is an n c Ficou determinado que a freqüência deste obrigadas a mexer em suas estruturas e individualmente intelligent solution to soften the impact of o s Comitê seria bimestral, tendo como coorde- isso tem impactado os quadros de pessoal. A decisão deve ser comu- dismissal and presented 10 basic principles c s nadoras Simone Rezende da Firmenich e Demitir passou a ser uma atividade rotineira nicada pelo chefe imediato which should be respected at the time of wi O Comitê de Secretárias não mede esforços para trazer palestrantes de peso Célia Ramalho da Helamin. na vida dos dirigentes. Este fato gerou uma O demitido deve ter chance dismissal: The Committee for Secretaries works very hard to invite famous speakers nova atividade de consultoria de recursos de falar com outras pessoas s humanos: o Outplacement. O público interno também Estamos muito contentes com o sucesso Aprimeira reunião do Comitê de Secre- comportamental, a palestrante conseguiu, de desta segunda reunião do Comitê de deve ser informado Dismissal must be an tárias, realizada em abril, teve uma forma educativa e divertida, sensibilizar as Secretárias e esperamos atender, cada vez José Augusto Minarelli é autor de diversos O demitido deve ser tratado extreme measure repercussão muito boa. Contamos com a participantes para analisar o próprio com- mais, através de iniciativas como esta, as livros sobre o assunto, entre eles, "Empregabili- com dignidade The decision to dismiss participação de nada menos que 26 secre- portamento em situações de estresse, e o expectativas de nossos associados. dade - como ter trabalho e remuneração O demitido deve ser avisado must be taken by the team tárias que ficaram bastante satisfeitas com a efeito que este tem em outras pessoas. sempre" e "Ademissão de executivos é um com antecedência, sempre Dismissal must be handled iniciativa da SWISSCAM. As reuniões lhes assunto delicado na administração dos que possível individually permitirão a troca de experiências e a reali- Karina Spiller, Eventos & MarketingSWISSCAM recursos humanos". Portanto, foram muito O demitido deve ser The decision should be zação de palestras e workshopscostumizados valiosas as recomendações oferecidas por recompensado communicated by the para as necessidades profissionais específicas. um grande especialista no assunto, José O demitido deve ser immediate superior The first meeting of the Secretaries Augusto Minarelli, diretor presidente da amparado The person dismissed Começamos com um pequeno coquetel de boas- Committee was held in April and had Lens & Minarelli, empresa especializada em O demitido deve ser should have the chance to vindas e logo iniciamos a reunião do Comitê, an extremely enthusiastic response. It outplacementde executivos de alto escalão. O apoiado na continuação de speak to other persons que foi muito entusiasmada e produtiva. started with a welcome cocktail and proved Sr. José Augusto mostrou que o outplacement sua carreira The internal public should to be highly productive. No less than 26 é uma solução inteligente para atenuar os also be informed Surgiram ótimas idéias sobre atividades secretaries took part and expressed their impactos da demissão e apresentou 10 The person dismissed planejadas para este Comitê como mostra, satisfaction in this SWISSCAM initiative. princípios básicos que devem ser respeita- Para mais informações, recomendamos should be handled in a ppoarr ae xteemmapslo a, os earmempl oa bleoqrduaed does :sugestões Asepua mleasrtridaon tBe eMnyerdtaito F Poninsteoca da MFConsultoria com o Texhpee mrieenectiensg sa nwdil lt aaklleo wp athrte imn stop eeexcchheasn gaend dos na hora de demitir: ewnwtrwa.rle nnos msiitnea dreal lLi.econms &.b rM. inarelli Tdihgen ipfieerds omna dninsemrissed workshops, tailor-made to their specific Karina Spiller, SWISSCAM, The speaker Myrta Fonseca of MF Consultoria and her should be advised quickly, - Treinamento e organização de eventos husband Benedito Pinto professional needs. José Augusto Minarelli, Lens Minarelli José Augusto Minarellié presidente whenever possible. - Organização de viagens da Lens & Minarelli Associados Ltda., consultoria The person dismissed - Relacionamento, comportamento e Entre a percepção de uma situação e a ação Excellent ideas for future activities were put especializada em Outplacemente Aconselhamento de should be compensated atualidades que nós tomamos, estamos fazendo sempre forward and a wide-ranging list of suggestions Carreira associada ao Career Partners International. The person dismissed - Aprimoramento na escrita um monte de interpretações que se baseiam was proposed covering subjects such as: should be supported - Gestão empresarial em experiências já vividas, ou seja, em nosso The person dismissed should - Responsabilidade social softwareinteriorizado. Geralmente não refleti- - Training and the organization of events receive guidance in the - Choque cultural: conhecer as diferentes mos muito sobre este fato tão determinador - Travel organization continuation of his career culturas de nacionalidades de empresas no efeito das nossas ações. Portanto, a Sra. - Relationships, behavior and updating multinacionais Myrta, com toda a sua experiência como - Improving writing skills consultora comportamental, conseguiu abrir - Business management For further information, we suggest you Asegunda reunião do comitê teve como a cortina que esconde estas inter-relações, - Social responsibility access the site of Lens & Minarelli palestrante a Sra. Myrta Fonseca, da MFT fato que lhe proporcionou calorosos aplau- - Culture shock: getting to know the Consultores, que ministrou uma ótima palestra, sos pelo workshoptão bem administrado. different national cultures of resumindo o importante papel das secretárias multinational companies José Augusto Minarelli is President of Lens & Minarelli Associados Ltda., a consulting firm em "O Papel da Secretária: Gestão de Rela- No entanto, um dos objetivos principais deste cionamento e Informações". Abordando, Comitê é o próprio fato de reunir essas pro- At the second meeting of the committee, Cícero Bucci, Clariant, Marcos Redondo, Geoklock, specialized in Outplacement and Career Guidance, Sérgio Tango, Firmenich associated with Career Partners International através de exercícios vivenciais, o aspecto fissionais, de estarem reunidas, se conhece- the lecturer was Mrs. Myrta Fonseca, of 20 13 swisscam nº34 2003 swisscam nº34 2003
Description: