ebook img

Sustaining Fictions: Intertextuality, Midrash, Translation, and the Literary Afterlife of the Bible (Library of Hebrew Bible - Old Testament Studies) PDF

253 Pages·2008·6.31 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Sustaining Fictions: Intertextuality, Midrash, Translation, and the Literary Afterlife of the Bible (Library of Hebrew Bible - Old Testament Studies)

LIBRARY OF HEBREW BIBLE/ OLD TESTAMENT STUDIES 486 Formerly Journal for the Study of the Old Testament Supplement Series Editors Claudia V. Camp, Texas Christian University Andrew Mein, Westcott House, Cambridge Founding Editors David J. A. Clines, Philip R. Davies and David M. Gunn Editorial Board Richard J. Coggins, Alan Cooper, John Goldingay, Robert P. Gordon, Norman K. Gottwald, Gina Hens-Piazza, John Jarick, Andrew D. H. Mayes, Carol Meyers, Patrick D. Miller, Yvonne Sherwood PLAYING THE TEXTS Editor George Aichele, Adrian College This page intentionally left blank SUSTAINING FICTIONS Intertextuality, Midrash, Translation, and the Literary Afterlife of the Bible Lesleigh Cushing Stahlberg Copyright © 2008 by Lesleigh Cushing Stahlberg All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, including photocopying, recording, or otherwise, without the written permission of the publisher, T & T Clark International. T & T Clark International, 80 Maiden Lane, New York, NY 10038 T & T Clark International, The Tower Building, 11 York Road, London SE1 7NX T & T Clark International is a Continuum imprint. Visit the T & T Clark blog at www.tandtclarkblog.com The Hebrew font used in this publication, Bwhebb, is used with the kind permission of BibleWorks, LCC. Visit www.bibleworks.com Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Stahlberg, Lesleigh Cushing. Sustaining fictions : intertextuality, Midrash, translation, and the literary afterlife of the Bible / Lesleigh Cushing Stahlberg. p. cm. -- (The library of Hebrew Bible/Old Testament studies ; #486) (Playing the texts) Includes bibliographical references and index. ISBN-13: 978-0-567-02709-2 (hardcover : alk. paper) ISBN-10: 0-567-02709-0 (hardcover : alk. paper) 1. Bible. O.T.--Criticism, interpretation, etc. 2. Bible. O.T.--Translating. 3. Bible as literature. 4. Midrash--History and criticism. I. Title. II. Series. BS1171.3.S73 2008 221.6'6--dc22 2008012540 06 07 08 09 10 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 This way we write each other’s lives—by means of fictions. Sustaining fictions. Uplifting fictions. Lies. This way we lead one another toward survival. This way we point to the darkness—saying: come with me into the light. —Timothy Findley, Headhunter This page intentionally left blank CONTENTS Preface ix Chapter 1 SPEAKING THE WORLD INTO BEING 1 From Moses to Moses, There is None Like Moses 1 The Three Dimensions: Approach, Stance, and Filter 5 The Three Paradigms: Intertextuality, Midrash, Translation 8 Chapter 2 CREATION IN THE IMAGE 16 Reception Theory and Literary Afterlives 16 Talking about the Literary Afterlife of the Bible 22 The Art of Biblical Retelling 25 Chapter 3 ACCORDING TO THE LIKENESS 38 Literary Criticism and the Interrelationships of Texts 38 Imitation 38 Invention 42 Influence 44 Intertextuality 50 Chapter 4 NAMING THE ANIMALS 59 Intentiveness in Retelling 59 Intentional Interrelationships 61 Naming the Animals 81 Hypertexts Generate Hypertexts 89 Chapter 5 ISIT IN HEAVEN? 92 Midrash and Literature 92 What is Midrash? The Two Faces of Midrash: Halakhah and Aggadah 93 The Nature of the Aggadah 96 The Inner Logic of Aggadic Midrash 101 viii Sustaining Fictions What is the Midrash of the Literary Theorists? 107 Postmodern Midrash 111 Midrash and Indeterminacy? 114 It Is Not in Heaven: The Problems with the Midrash of the Literary Theorists 116 What is Modern Midrash? 125 The Jewish Question 127 Chapter 6 THEWORD IS VERY NEAR 136 From Aggadah to Halakhah: Co-opting the Vocabulary of Midrash 136 The Middot: Principles of Rabbinic Exegesis 139 The Viability of Co-opting (Anew) the Vocabulary of Midrash 157 Chapter 7 LETUSCONFOUND THEIRLANGUAGE 160 The Literary Afterlife: Where Retelling and Translation Intersect 160 Theories and Theoretical Vocabularies of Translation 163 The Science of Translation 168 Early Translation Studies 172 Polysystem Theory 173 Deconstruction (Or, Translation and the Vocabulary of Deformation) 175 The Approach of the Translator 181 Chapter 8 UNTOALLLANGUAGES THAT DWELL IN THE EARTH 188 The Stance of the Translator 188 Translating the Language of Translation 198 Translation as Cure 206 Chapter 9 THESE ARE THE WORDS 209 What is the What? 211 The Language of Approach 211 The Language of Stance 212 The Language of Filter 213 Sustaining Fictions 213 Bibliography 218 Index of References 237 Index of Authors 239 PREFACE When The Preservationist, David Maine’s 2004 novel about the biblical flood, came out, it was met with praise from the critics. One described the novel, which is narrated in turn by Noah (whom Maine calls Noe), his wife, his sons, and their wives, as being replete with “witty, sometimes beautiful touches.”1 Another, who characterized the book as “earthy, funny, oddly moving,” declared that it was the way that Maine “twists the tale—familiar, jokey, mildly bawdy and fully immersed in the rugged, relentless activity of building and maintaining the ark—that gives the novel its ruling spirit.”2 Beyond the image of Maine twisting the biblical tale, the reviewers offered little insight into the relationship between tell- ing and re-telling. In his review, Melvin Bukiet depicted the negotiation between ancient text and contemporary literature: “Sometimes the function of fiction is to take the familiar and make it surprising. At other times stories take the surprising and make it familiar.”3 In Bukiet’s view, Maine accomplished both, establishing a “pattern of the unexpected and the expected.”4 Reviewer Janet Maslin asked (and answered), “What justifies Maine’s appropriation of this biblical story? The author is clearly more interested in imagination than in cannibalization. He envisions the events in Noe’s life with a mixture of awe and realism.”5 We could argue that Maslin speaks to the central aspects of retelling: what this book will describe as approach (how a later text gains access to an earlier), stance (the attitude the later text takes to the earlier), and filter (the lens through which the later views the earlier). She accounts for the approach of the retelling (imagination as against cannibalization—the book embellishes rather than devours the biblical text), its stance (appropriation—the novel 1. Ron Charles, “Guess Who Does all the Work on the Ark” (Review), Christian Science Monitor (July 20, 2004), Features, Books, 16. 2. Martin Levin, “The Sea, The Sea” (Review), The Globe and Mail (July 17, 2004), Book Review, Shelf Life, D13. 3. Melvin Jules Bukiet, “Rain Man” (Review), The Washington Post (June 27, 2004). Book World, T06. 4. Ibid. 5. Janet Maslin, “Before there was Global Warming, There was Global Soaking” (Review), The New York Times (June 28, 2004), Section E, Books, 6. 1

Description:
Even before the biblical canon became fixed, writers have revisited and reworked its stories. The author of Joshua takes the haphazard settlement of Israel recorded in the Book of Judges and retells it as an orderly military conquest. The writer of Chronicles expurgates the David cycle in Samuel I a
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.