ebook img

Subjekat i maska : niče i problem oslobodenja PDF

373 Pages·2011·11.364 MB·Serbian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Subjekat i maska : niče i problem oslobodenja

ĐANIVATIMO SUBJEKAT I MASKA NIČE1PROBLEM OSLOBOĐENJA Preveo s italijanskog SAŠAHRNJEZ IZDAVAČKA KNJIŽARNICA ZORANA STOJANOVIĆA SREMSKI KARLOVCI • NOVI SAD Gianni Vattimo (Torino, 1936) spada ineđu najvažnije i naj- prevođenije savremene italijanske filozofe, sa međunarodnim ugledom kao sjajni tumač Hajdegera, Ničea i Gadamera. Studirao je filozofiju na univerzitetu u Torinu, gde je i dokto- rirao kod Luiđija Parejsona, a kasni- je je radio zajedno sa Hansom Geor- gom Gadamerom i Karlom Levitom na univerzitetu u Hajdelbergu. Počev od 1982. god. profesor je Teorijske filozofije na univerzitetu u Torinu. Kasnih šezdesetih i ranih sedamde- setih igrao je aktivnu ulogu u politici Radikalne partije. Vatimo je najpo- znatiji po svojim spisima o il pensi- ero debole (slaboj misli). On je poi- ma kao odbijanje prosvetiteljskog identifikovanja intelektualca kao avangardnog zakonodavca: il pensi- ero debole odbija snagu volje koju modemost pretpostavlja. Najvažnija dela: ll concetto di fare in Aristotele, Giappichelli, Tori- no, 1961; Schleiermacher, fdosofo dell'interpretazione, Mursia, Milano, 1968; Introduzione ad Heidegger, Laterza, Roma-Bari, 1971; II sogge- tto e la maschera, Bompiani, Mila- no, 1974; II pensiero debole, Feltri- nelli, Milano, 1983; Dialogo con Nietzsche. Saggi 1961-2000, Gar- zanti, Milano, 2001; Ecce comu. Co- me si ri-diventa cio che si era, Fazi, Roma, 2007. Biblioteka THEORIA ĐANI VATIMO SUBJEKAT I MASKA NIČE I PROBLEM OSLOBOĐENJA Preveo s italijanskog SAŠA HRNJEZ IZDAVAČKA KNJIŽARNICA ZORANA STOJANOVIĆA SREMSKI KARLOVCI • NOVI SAD 2011 Naslov originala © Gianni Vattimo, II soggetto e la maschera. Nietzsche e ilprohlema della liberazione, RCS Libri S.p.A, Bompiani, Milan 1974-2010. Prevod ove knjige pomogao je SEPS - Segretariato Europeo per le PUBBLICAZIONI SCIENTIFICHE S Ež P S Via Val d’Aposa 7-40123 Bologna - Italy [email protected] - www.seps.it CIP - KaTa/ionmimja y ny6/iHKauHjH EH6/iHOTeKa MaTHue cpncKe, Hobh Can BATHMO, T»aHH Subjekat i maska : NiČe i problem oslobođenja / Đani Vatimo ; preveo s italijanskog Saša Hrnjez. - Novi Sad ; Sremski Karlovci : Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića, 2011 (Novi Sad : Sajnos). - 376 str.; 23 cm. - (Biblioteka Theoria) Prevod dela: II soggetto e la maschera / Gianni Vattimo. - Tiraž 1.000. 1SBN 978-86-7543-224-1 a) Hhhc, OpnnpHx Bn/ixe/iM (1844-1900) COBISS.SR-ID 262747143 Ničeova dela uglavnom su navođena sa skraćenim naslo- vom, brojem poglavlja ili aforizma. U delima gde pojedini delovi i poglavlja imaju sopstvene naslove i gde numeracija paragrafa nije kontinuirana, na primer u Ecce homo ili u Genealogiji mo- rala, za skraćenicom dela sledi naslov ili rimski broj poglavlja, i posle broj paragrafa ili aforizma. Za Tako je govorio zaratu- stra navedeni su odeljak, sa rimskim brojem i naslov. Izuzev ako nije drugačije naznačeno (videti listu skraćenica), Ničeova dela citirana su u italijanskom prevodu kritičkog izdanja koje su priredili Đorđo Koli i Macino Montinari (Milano, Adelfi, 1964 i posle). To izdanje navodi i posthumne fragmente objavljene u onim tomovima koji sadrže Ničeova dela iz istog tog perioda. U slučaju gde se upućuje na posthumne fragmente, citira se oznaka knjige, broj toma i stranice iz Koli-Montinari izdanja (primer: IV, 2, str. 329 = knj. IV, tom 2, str. 329). Ovo važi i za posthumne beleške objavljene 1907. pod naslovom Volja za moć, i sad već delom publikovane u novom kritičkom izdanju. U tom slučaju za beleške koje su već objavljene u tom izdanju, uputa je dupla: na broj starog izdanja Volje za moć i broj knjige, tom i stranica kritičkog izdanja (korišćeni prevod je iz ovog poslednjeg). Kada italijanski prevod nije dostupan, posthumni spisi citirani su na osnovu Musarionovog izdanja (Minhen 1920-29), tom i broj stranice. Kurzivi u citatima su, izuzev izričite suprotne naznake, uvek Ničeovi. Citati celih aforizama prepoznaju se tako što im uvek prethodi naslov. Nisam smatrao korisnim da se knjiga oteža jednim za- vršnim bibliografskim spiskom. Korišćena dela, barem većim delom, citirana su i raspravljena u fusnotama. Za kompletnu bibliografiju o Ničeu upućujem na Intemational Nietzsche Bi- bliography, H. V. Rajherta i K. Šlehte, Chapel Hill, Universi- ty of North Carolina Press, 1968, drugo izdanje. Dopunu ove bibliografije (sve do 1971. godine) daje H. V. Rajhert u drugoj knjizi ‘’Ničeovih studija” (Berlin, De Gruyter, 1973, str. 320-39). Za raspravu o ničeanskoj literaturi između 1945. i 1966. upuću- jem takođe na dodatak u mome delu Hipoteza o Ničeit (Torino, Đapikeli, 1967). U toj knjizi sabirao sam prve rezultate izuča- vanja NiČea započetog već pre skoro petnaest godina. Tim se privremenim rezultatima suprotstavljaju, katkad dosta temeljito, zaključci koje predstavljam u ovoj knjizi i koji mi se, imajući to u vidu, čine sve drugo samo ne konačnim. Knjigaje preštampana bez izmena, čak iako mi, kao potvr- da onoga što sam spomenuo na kraju Napomene iz prvog izdanja (1974), izgleda da neke njene zaključke danas treba revidirati. Ali ne mislim da zbog toga treba napraviti ‘’korekcije” u tekstu, u uobičajenom značenju izraza. Tumačenje dela jednog filozofa, pogotovo filozofa kao što je Niče - on sam toliko ‘’vazdušast” i tako malo sklon da napiše jedno ‘’definitivno” delo - uvek je čvrsto povezano sa celinom teorijskih zbivanja tumača i, još op- štije, vremena. Ova zbivanja, što se tiče tumača (i delom vreme- na) dokumentovana su u drugim spisima (pre svega u ogledima sabranim u Avanturama razlike, Milano, Garzanti, 1979), na koje upućujem čitaoca koji bi želeo produbiti to pitanje. Na nivou rekonstrukcijeNičeove misli ne smatram da nema ničega što danas ne bih formulisao na drugačiji način. Promena stava tiče se samo očekivanja sa kojima se neko okreće Ničeo- voj misli, njene upotrebe i konteksta u koji se ona može ponovo ubaciti. Kako sam već pokazao u uvodu napisanom za Veselu nauku (Torino, Einaudi, 1978) i za Zoru (Rim, Newton Comp- ton, štampa u toku), danas mi se čini nešto problematičnijom nego pre pet godina, mogućnost da se Ničeov ideal oslobođenja (koji i dalje držim kao određenog prevazilaženjem ‘’edipovske strukture vremena” u ‘’večnom vraćanju jednakog”) poveže sa perspektivama dijalektičkog porekla i postavke. Ničeov nad- čovek izgleda da se ni na koji način ne može protumačiti kao dijelektički izmireni subjekat. Čini mi se pak da je on ‘’subjekat” posve sui generis, rascepljen i rasejan, i to ne samo privremeno. To samo još više ističe izvesne elemente tumačenja, poput sre- dišnjeg pojma ‘’sumraka subjekta” i suštinske srodnosti uočene između smisla Ničeovog dela i avangardnog duha dvadesetog veka (pre umetničke i književne, nego filozofske avangarde), dok susret između Ničeovog nasleđa i ‘’revolucionarnog pokre- ta proletarijata” postaje još problematičniji nego što to izgleda u prvom izdanju, barem u meri u kojoj su teorijski izrazi ovog proleterskog pokreta, njegova kultura, još uvek povezani sa dija- lektičkom perspektivom. Odluka (ne samo moja, već izdavača) da se knjiga ponovo objavi bez izmena objašnjava i to što citati posthumnih fragme- nata iz 1885-89 godine još u ponekim slučajevima upućuju na staro izdanje Wille zur Macht iz 1906. Knjige iz Koli-Montinari izdanja koje se odnose na njih izašle su zapravo tek u godinama nakon 1974, i nije nam se učinilo prigodnim da samo radi ažuri- ranja citata iznova sastavljamo mnoge stranice ovog dela. PRISTUP PROBLEMU MASKE

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.