ebook img

Studia Historica. Выпуск 17. PDF

246 Pages·2022·3.691 MB·Russian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Studia Historica. Выпуск 17.

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ВСЕОБЩЕЙ ИСТОРИИ Isocrates Ephorum iniecta manu a foro subduxit, utiliorem componendis monumentis historiarum ratus. Sen. De tranq. animi. 6.2 К 60-летию Евгения Владимировича Смыкова STUDIA HISTORICA XVII 1 УДК 1/14 ББК 87.3. (0) 3я 73 К 60-летию Е.В. Смыкова. Казалось бы давно ли поздравляли мы Евгения Владимировича с пятидесятилетием? Однако неумолимое время летит, унося годы и даруя богатство воспоминаний, и вот уже мы поздравляем его с новой годовщиной. Он подарил нам множество новых трудов, о которых сам часто отзывается весьма сурово – как истинный художник, всегда недовольный тем, что создал. Главное, впрочем, не в них – он из тех, чьё бытие придает смысл жизни окружающим. Многое можно ему пожелать, но вряд ли можно сказать лучше, чем это сделал великий Пиндар: «Будь каков ты есть, а ты знаешь, каков ты есть». Друзья и почитатели Рабочая группа: к.и.н. А. В. Короленков, + к.и.н. М.Н. Кириллова к.и.н. А. А. Немировский Рецензенты: д.и.н. О. Л. Габелко (РГГУ) д.и.н. А.В. Подосинов (МГУ) Studia historica. Вып. XVII. М., 2022. Сборник посвящён различным проблемам древней истории и культуры, включая ее средневековую рецепцию. Предназначен для историков и филологов, студентов и преподавателей, всех, интересующихся античностью. Тираж 500 экз. ISBN 978-5-94067-543-3 © Институт Всеобщей истории РАН, 2022 © Авторы Е. И. Соломатина ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ И РЕКОНСТРУКЦИИ СОБЫТИЙ  ФР. 69 АЛКЕЯ Поэзия Алкея, дошедшая до нас в папирусных фрагментах и в цита- тах у более поздних авторов, традиционно рассматривается исследовате- лями как неоценимый источник сведений по истории архаического обще- ства. При этом всегда отмечается, что источник такого рода крайне субъ- ективен и сложен для понимания и интерпретации, т.к. главным образом отражает эмоции поэта по поводу происходившего, и не всегда ясно, о ка- ких событиях идёт речь. Иногда из-за подобных трудностей возникали идеи вообще отказаться от использования архаической греческой поэзии в качестве исторического источника. Но поскольку аутентичных письмен- ных источников этого времени всё-таки очень мало, то исследователи со- чли за лучшее не пренебрегать поэтическим наследием и поискать какие- то иные подходы к таким источникам и способы извлечения заключённой в них информации. Разбираемое в статье стихотворение Алкея (фр. 69 Voigt) служит яр- ким примером упомянутых сложностей, порождением которых стали раз- личное понимание и разнообразные, порой взаимоисключающие, интер- претации, которые будут рассмотрены ниже. Стихотворение сохранилось с самого начала (о чём свидетельствует коронис перед первой строкой), но среди исследователей нет единого мнения, представляет ли данный фрагмент стихотворение целиком, как предполагал Д. Пейдж1, или только его начало2. Зевс, в лихие дни неудач лидийцы Нам две тысячи золотых давали, Только бы войти мы смогли всей силой В город священный. Благ от нас они не видали. Толком не узнали нас. Насулила много Хитрая лиса, улизнуть лелея Втайне надежду. (Пер. Я. Э. Голосовкера)  Пользуюсь случаем, чтобы выразить свою искреннюю благодарность С.А. Степанцову за ценные советы и помощь в работе. 1 Page D.L. Sappho and Alcaeus. Oxford, 1955. P. 326. 2 Podlecki A.J. The Early Greek Poets and Their Times. Vancouver, 1984. P. 77. 4 Более точно отражающий нюансы прозаический перевод С. А. Сте- панцова приведён в «Учебном комментарии» к данному фрагменту3: «Зевс-отец! Лидийцы, вознегодовав о приключившемся, дали нам две ты- сячи статеров, дабы мы вошли в священный (?) град – а ведь они никогда не видели от нас ничего доброго и не знали; этот же, как лиса хитроумная, предрекши лёгкий успех, надеялся утаиться». Это стихотворение, характеризуемое как загадочное4, иногда при- числяли к молитвам и гимнам, т.к. оно начинается с обращения к Зевсу- отцу5. Высказывалось мнение, что это обращение, за которым следует утверждение факта, играет роль восклицания, сопровождающего эмоции по поводу действия, к которому привлекается внимание божества, и к гимнам этот фрагмент строго не относится; иногда его рассматривали как псевдогимн6. Многие исследователи расценивали этот фрагмент как отчасти исто- рический и анализировали в контексте политической борьбы в Митилене, но порой в нём видели банальное сообщение о непатриотическом союзе между изгнанной группировкой Алкея и иностранной державой7. Однако такое упрощённое понимание по разным причинам устраивало не всех. Соответственно попытки дать более удовлетворительную интерпретацию этого фрагмента, чем вышеупомянутая, не прекращались. В связи с тем, что нельзя прямо установить, о каких событиях говорит Алкей, учёные стремились прояснить следующие логически связанные между собой мо- менты, без которых невозможна ни одна интерпретация. Во-первых, в строках 3–4 упоминается некий город. От идентифика- ции города зависит и определение того действия, которое должна совер- шить гетерия Алкея на деньги лидийцев. Во-вторых, как датировать опи- сываемые события? Если предположить, что речь идёт о политической борьбе в Митилене (наиболее распространённый вариант), то к какому пе- риоду этой борьбы относится фрагмент? В-третьих, в чём смысл столь щедрого предложения лидийцев8 именно гетерии Алкея? В-четвёртых, кто 3 Степанцов С.А. Алкей. Фрагмент 69 V. Учебный комментарий. Рукопись. С. 1. 4 Bowra C.M. Greek Lyric Poets. From Alcman to Simonides. Oxford, 1961. P. 140; Podlecki A.J. Op. cit. P. 77. 5 Tsomis G. Zusammenschau der frühgriechischen monodischen Melik (Alkaios, Sappho, Anakreon). Stuttgart, 2001. S. 51. 6 Pippin-Burnett A. Three Archaic Poets. Archilochus, Alcaeus, Sappho. L., 1983. P. 163. 7 См. например, Mazzarino S. Per la storia di Lesbo nel VI secolo a.C. (A proposito dei nuovi frammenti di Saffo e Alceo // Athenaeum. N.S. Vol. 21. 1943. P. 74. N. 2. 8 Исследователи единодушны в том, что сумма в 2000 статеров, предложенная лидийцами, была баснословной. Page D.L. Op. cit. P. 232; Bowra C.M. Op. cit. P. 141; 5 скрывается под «хитроумной лисой», и как этот человек оказался в одном месте с Алкеем и его друзьями? И пятое, в чём же заключается коварство «хитрой лисы»? Ключевыми являются первый и четвёртый моменты9, именно они и определяют ту или иную реконструкцию событий; все остальные служат для уточнения восстанавливаемых событий и выстраи- вания логических связей между ними. Рассмотрим варианты реконструкций предполагаемых событий, ко- торые могли найти отражение во фрагменте 69, в зависимости от ответов на главные вопросы. Начнём с того, какой город упомянут Алкеем. Вос- становленное слово ἴρ]αν = ἱεράν в конце 3 строки (если принять такое восстановление) понимается либо как название города на Лесбосе, либо как прилагательное «священный». Т.к. о городе с названием Ира (=Гиера) (Ἰρά – Steph. Byz. s.v.; Eustath. Comment. ad Homeri Il., 2.686; Hiera – Plin. NH 5.139) мало что известно определённо10, то предпочтение исследова- тели отдают пониманию этого слова как прилагательного. К тому же эпи- тет «священный» является обычным для городов в творениях лесбосских поэтов. У Алкея он используется по отношению к Илиону (fr. 42.4), Вави- лону (fr. 48.10) и, возможно, к Миринне (fr. 41.9)11. Какой имеется в виду город в стихотворении, если он назван только «священным», сказать в точности невозможно, однако большинство исследователей предпочитают видеть в нём Митилену12, которую Алкей иногда называет просто «горо- дом» (frs. 70.7, 348.2, 129.24, 141.4)13, а в лисе – Питтака14. Исходя из тако- Pippin-Burnett A. Op. cit. P. 164: примеры того, что можно было сделать на эту сумму денег в то время. 9 Page D.L. Op. cit. P. 231, 233. Д. Пейдж замечает, что, даже идентифицировав город и «лису», невозможно восстановить то событие, которое подразумевает стихотворение Алкея; Bowra C.M. Op. cit. P. 141. 10 Podlecki A.J. Op. cit. P. 77: локализация и значение этого города неизвестны. См. также: Page D.L. Op. cit. N. 4 on p. 232. 11 Подробнее об этом см. комментарий Д. Пейджа к стт. 3–4 разбираемого фрагмента: Page D.L. Op. cit. P. 227. 12 Bowra C.M. Op. cit. P. 141; Page D.L. Op. cit. P. 231–233; Alcée. Fragments. Texte établi, traduit et annoté par G. Liberman. P., 1999. Т. 1. P. 48. Д. Пейдж, С. Баура и Г. Либерман допускают, что мог быть любой другой город на острове и даже за его пределами. Podlecki A.J. Op. cit. P. 77: если подразумевалась Митилена, но в таком случае не ясно значение эпитета. 13 См. об этом: Page D.L. Op. cit. P. 227; Bowra C.M. Op. cit. P. 141. 14 Об этом см.: Podlecki A.J. Op. cit. P. 77: «В лисе обычно видят Питтака лишь потому, что Алкей во многих своих стихотворениях порицает его, а вовсе не по какой-нибудь другой убедительной причине»; Bowra C.M. Op. cit. P. 141: под хитрой лисой скрывается Питтак, т.к. этот эпитет подходит к нему больше всего, таким его и представлял себе Алкей, но, может быть, и не Питтак, а кто-то другой, кого Алкей также считал двуличным; Pippin-Burnett A. Op. cit. P. 165: считает отождествление с Питтаком вполне вероятным; Page D.L. Op. cit. P. 232: о вероломном характере 6 го допущения реконструкция событий в общих чертах выглядит так: Ал- кей со своей группировкой, находясь в изгнании, обратился за помощью к Лидии15 и получил от лидийцев огромную сумму денег (возможно, наде- ялся на помощь иного рода)16 для захвата Митилены, но потерпел неуда- чу17. Заинтересованность лидийцев объясняется не только их стремлением установить контроль над малоазийским побережьем, но и их политикой поддержки деспотических режимов в греческих полисах Ионии, наподо- бие тирании Фрасибула (похожие устремления они якобы угадали в Ал- кее), но не эсимнетии Питтака, который был избран гражданами18. В стихотворении подразумевается, что Алкей и «хитрая лиса» (Пит- так) в начале описываемых событий находились в одном месте, вероятно, в ссылке19, и общались между собой (хотя характер их взаимоотношений до конца не ясен), и что Питтак уговорил Алкея или приказал ему напасть на Митилену, сам же Питтак надеялся уклониться от участия в этом деле (в чём и заключается его хитрость)20. Соответственно события, отражён- ные в стихотворении, происходили до разрыва отношений Питтака с гете- рией Алкея21. Предсказание Питтака о пустячности предприятия не сбы- лось, несмотря на оказанную помощь22. Питтака и соответствующем отношении к нему Алкея как об очевидных фактах для возможной идентификации лисы с Питтаком. 15 Хотя единственное свидетельство о контактах Аллиата с Питтаком – об обмене грубостями (Plut. Sept. sap. conv. 153e). См.: Page D.L. Op. cit. P. 231. 16 Об этом см.: Alkaios. Griechisch und Deutch. Hrsg. von Max Treu. 3. Aufl. Mün- chen, 1980. S. 103–104: изгнанный из Митилены Алкей обратился к Лидии, надеясь получить полноценную военную помощь, но лидийцы дали только денег, которые Питтак каким-то образом у него выманил. 17 См., например: Page D.L. Op. cit. P. 231. 18 Ibid. P. 230–232. По мнению Д. Пейджа, лидийцы сочли выгодным потратить столь большие деньги на то, чтобы группировка Алкея захватила Митилену. Заинтересованность лидийцев в лесбосских делах С. Баура также склонен объяснять задачами внешней политики Лидии того времени. Лидийцы в правление Алиатта старались подчинить прибрежные греческие полисы своему господству, Лесбос также входил в сферу их интересов. Попытка Алиатта установить отношения с Питтаком нашла отражение лишь в одном источнике – сообщении Плутарха (Plut. Sept. sap. conv. 153e). См. об этом: Bowra C.M. Op. cit. P. 141. 19 Page D.L. Op. cit. P. 226, 233. О датировке описываемых событий временем, когда Алкей вместе с Питтаком находились в изгнании, см. также: Trumpf J. Studien zur griechischen Lyrik. Köln, 1958. S. 54–55. 20 Коварство «хитрой лисы» (не Питтака) видят и в том, что этот человек якобы отговорил Алкея принять лидийские деньги (которые тот хотел получить), убедив его, что можно и без них достичь желаемого. См. Bowra C.M. Op. cit. P. 141. 21 К периоду до разрыва отношений Питтака с гетерией Алкея относит данное стихотворение Э. Подлеки. Допуская, что город – Митилена, а лиса – Питтак, исследователь полагает, что Питтак был тем каналом связи, по которому лидийцы передали деньги митиленским изгнанникам на вооружение нескольких сотен человек 7 Считая упоминаемый город Митиленой, но допуская более позднюю датировку, чем та, которой придерживается Д. Пейдж, а именно временем правления Питтака, исследователи предлагают разные варианты рекон- струкции событий. Так, С. Мадзарино предположил, что изгнанники во главе с Алкеем, получив поддержку лидийцев, стали представлять собой такую опасность, что Питтак вынужден был позволить им вернуться в Митилену, и это событие знаменует конец третьего изгнания поэта. С. Мадзарино объясняет желание лидийцев оказать помощь существованием давних связей между аристократическим родом Клеанактидов в Митилене и лидийским двором, которые оказались нарушены с приходом к власти Питтака, что сделало последнего в глазах лидийцев нежелательной персо- ной23. С. Баура склонен в «хитрой лисе» видеть не Питтака, на тот момент уже властвовавшего в Митилене и вряд ли желавшего возвращения своих противников в город, но кого-то ещё, обладавшего бóльшим политиче- ским чутьём, чем Алкей, обратившийся за помощью к лидийцам, которые и без того уже положили глаз на Лесбос24. Если допустить, что город, подлежащий взятию, не Митилена, то со- бытия восстанавливаются таким образом. Питтак, находясь у власти в Митилене (разрыв в отношениях с Алкеем уже произошёл), пытается уго- ворить Алкея с товарищами, соблазняя их огромной суммой денег и лёг- костью задачи, отправиться для захвата какого-то другого города, надеясь на то, что в результате гетерия Алкея будет ослаблена или совсем уни- чтожена и тогда уж точно не будет заниматься подрывной деятельностью ни дома, ни в ссылке25. Ряд исследователей предлагали видеть в священном городе Сарды26, хотя у Алкея этот город не встречается с эпитетом «священный», а в лисе – Мирсила27. Событие, о котором идёт речь в стихотворении, датируется временем после Сигейской кампании, а поведение Мирсила объясняется для борьбы, вероятно, с Меланхром. См. Podlecki A.J. The Early Greek Poets and Their Times. Vancouver, 1984. P. 77. 22 Page D.L. Op. cit. P. 233. 23 Mazzarino S. Op. cit. P. 63, 74. 24 Bowra C.M. Op. cit. P. 141. 25 Такой вариант развития событий также предложен Д. Пейджем: Page D.L. Op. cit. P. 233. 26 Pugliese Carratelli G. Su la storia di Lesbo nelˈetà di Alceo // Rivista di filologia e di istruzione classica. Vol. XXI. 1943. P. 20; Tarditi G. Alceo e la volpe astuta // Lirica greca da Archiloco a Elitis. Studi in onore di Filippo Maria Pontani. Padova, 1984. P. 81– 92; Gallavotti C. Storia e poesia di Lesbo nel VII–VI secolo a.C. Alceo di Mitilene. Bari, 1948. P. 24–25. 27 Gallavotti C. Loc. cit. Такое отождествление считается вполне вероятным, см. об этом: Pippin-Burnett A. Op. cit. Note 18 on p. 165. 8 стремлением избавиться от представляющей опасность аристократиче- ской группировки путём перенаправления её усилий в другое русло обе- щанием лёгкой поживы в Сардах. Допуская, что священный город – это Сарды, но относя событие к более позднему времени, предлагалось иное развитие событий с некото- рыми вариациями. Согласно одной из них, Пактий, подняв восстание про- тив Табала и Кира, о чём сообщает Геродот (Ι. 154), вероятно, среди про- чих наёмников завербовал Алкея и его гетерию для захвата с их помощью Сард28. Схожая реконструкция, но предполагающая участие Питтака, при- надлежит Дж. Тардити. Алкею и его друзьям предлагалось участвовать на стороне лидийцев в военном походе на Сарды против мидян, спрятавших- ся на акрополе. Питтак же, предсказав удачу этому предприятию, пытался от него уклониться29. Ни одна из выше приведённых реконструкций не получила едино- душного признания исследователей: в каждой были обнаружены серьёз- ные изъяны, которые подвергались критике. Во-первых, нелогичное объ- яснение мотивировки поведения основных действующих лиц (лидийцев, «хитрой лисы»)30 и, во-вторых, предлагаемые датировки события: как пе- риодом правления Питтака, так и более поздним временем (из-за соотне- сения описанного в стихотворении события с восстанием Пактия или из-за принятия хронологии Геродота)31. 28 Pugliese Carratelli G. Op. cit. P. 13–21. 29 Tarditi G. Op. cit. P. 81–92. 30 А. Пиппин-Бернетт, самый последовательный критик несвязности и нелогичности объяснений исследователей, справедливо замечает по поводу наиболее распространённой версии реконструкции (непатриотичный поступок Алкея в отно- шении Питтака, властвовавшего в Митилене), что она не объясняет, как Питтак, находившийся в Митилене, мог повлиять на своих противников, которые были в то время в изгнании, и что произошло с экспедицией, получившей материальную поддержку Лидии (Pippin-Burnett A. Op. cit. P. 163–164). Что касается щедрого дара лидийцев и их интереса, то, по мнению А. Пиппин-Бернетт, объяснить это, как делает Д. Пейдж, политикой поддержки Лидией только тех тиранов, которые пришли к власти в результате применения силы, а не тех диктаторов, кто избран народом (т.е. различие между тиранами делалось по Аристотелевским признакам), вряд ли возможно. По поводу приводимых С. Мадзарино доводов о существовании давних связей между Клеанактидами и лидийским двором исследовательница резонно обращает внимание на нелогичность поступка лидийцев, ведь было бы разумнее, чтобы лидийцы предложили помощь непосредственно своим друзьям Клеанактидам, находившимся в ссылке, а не группировке Алкея, которая какое-то время проявляла враждебность в отношении Клеанактидов (fr. 112 Voigt). См. Pippin-Burnett A. Op. cit. N. 17 on p. 164. 31 См. критику версии, связанной с датировкой правлением Питтака (Alcée. Fragments… P. 106–107) и с восстанием Пактия (Alcée. Fragments… P. 120; Pippin- Burnett A. Op. cit. N. 19 on p. 165–166). 9 Особняком по сравнению с рассмотренными выше реконструкциями стоит трактовка этого фрагмента А. Пиппин-Бернетт. По её мнению, суть стихотворения заключается в разоблачении Алкеем уловки «хитрой ли- сы», которая кроется в преувеличенной сумме предложенных денег32. Ис- следовательница считает возможным понимать фрагмент таким образом: «Он сказал нам, что лидийцы предлагают златые горы, но мы не повелись на эту удочку! Кто-то пытался убедить Алкея и его друзей, побуждая их россказнями о пустячности дела, что этот сказочный куш мог бы достать- ся им, если они возьмут некий город. Он думал, что ловок, но зашёл слишком далеко. А теперь Алкей и несостоявшиеся жертвы этого лиса приглашают посмеяться над недостатком у него ловкости»33. Исходя из такого понимания стихотворения и допуская, что «лисой» мог быть Пит- так, А. Пиппин-Бернетт предлагает такую реконструкцию событий, осно- вываясь на том, что «лиса» и группировка враждуют, но находятся в од- ном и том же месте и имеют возможность общаться лично. Описанное в песне событие должно было происходить после того, как Питтак перемет- нулся на сторону Мирсила, и скорее всего после смерти последнего34, но до второй ссылки (чем объясняется присутствие Алкея в Митилене). В это время лесбосские аристократы могли установить олигархическое правле- ние в той или иной форме, если бы их не переиграл некий более ловкий политик, сумевший извлечь выгоду из взаимной вражды группировок, т.е. песня прекрасно вписывается в эту ситуацию. Человек, которому пред- стоит стать следующим единоличным правителем, всячески пытается укрепить своё шаткое положение, но т.к. пока не в его власти изгонять тех, кто противостоит ему, то он должен избавиться от своих противников каким-то другим способом, но не силой. Тут из Лидии приходит запрос на наёмников для захвата какого-то стратегически важного города. И Питтак в разы преувеличивает оплату в надежде, что Алкей и его гетерия, при- влечённые такой суммой, надолго удалятся из Митилены в поисках удачи. Но они не поддались на эту уловку и отказались идти воевать и теперь ра- дуются своей догадливости, не подозревая, что «лиса» скоро получит воз- можность изгнать их силой35. Трактовка А. Пиппин-Бернетт хотя и отве- 32 Дело в том, что предложенная (2000 статеров) сумма слишком большая, чтобы лидийцы потратили её на поддержку одной соперничающей группировки против другой в их взаимной вражде: либо эта сумма вымысел, либо преувеличение (Pippin-Burnett A. Op. cit. P. 164–165). 33 Pippin-Burnett A. Op. cit. P. 164. 34 Почти также датирует событие и Э. Эндрюс (после измены Питтака и после смерти Мирсила), однако, он полагал, что Питтак находился в Митилене, а Алкей уже был во второй ссылке за пределами родного города, в который он хотел вернуться на лидийские деньги, но граждане для предотвращения этой угрозы поставили Питтака тираном: см. Andrewes A. The Greek Tyrants. L., 1956. P. 93. 35 Pippin-Burnett A. Op. cit. P. 165–166.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.