ebook img

Spanish-English and English-Spanish commercial dictionary of the words and terms used in commercial correspondence which are not given in the dictionaries in ordinary use; compound phrases, idiomatic and technical expressions, etc PDF

1918·31.7 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Spanish-English and English-Spanish commercial dictionary of the words and terms used in commercial correspondence which are not given in the dictionaries in ordinary use; compound phrases, idiomatic and technical expressions, etc

SPANISH-ENGLISH AND ENGLISH-SPANISH COMMERCIAL DICTIONARY From the same Publishers MANUAL OF SPANISH COMMERCIAL CORRE- SPONDENCE. By G. R. Macdonald. Crowi 8vo, cloth gilt, 328_'pp., 3s. 6d. net. COMMERCIAL CORRESPONDENCE IN SPANISH. Crown 8vo,cloth, 240 pp., 2s. 6d. SPANISH BUSINESS LETTERS. FirstSeries. Crown 8vo, 6d. net. SPANISH BUSINESS LETTERS. Second Series. By E. McCoNNELL. Crown Svo, 48 pp.,6d. net. tS' SPANISH BUSINESS INTERVIEWS. With Corre- spondence, Invoices, etc. Crown 8vo, paper, Is.", cloth, Is. 6d. . •; J t;:4j.a ^ COMMERCIAL SPANISH GRAMMAR. By C. A. Toledano. Crown8vo,clothgilt,250pp.,2s.6d.net. Key,66pp.,2s.net. \ SPANISH COMMERCIAL PHRASES. \Vithabbreviations andtranslation. Crowni 8so,6d.net. \READINGS'IN COMMERCIAL SPANISH. Withnotes andtranslationsinEnglish. Crown 8vo,cloth,90pp.. Is. net. I EXAMINATION NOTES ON SPANISH. By .\lfred Calvert. Cloth, 6| in. by 3J in., 56 pp.. Is. net. \TOURISTS' VADE'MECUM OF,SPANISH COLLOQUIAL CONVERSATION. \\'ith vocabularies, tables, etc., and general_ruleson pronunciation. Cloth, Is. net. EASY SPANISH CONVERSATIONAL SENTENCES. Crown 8vo, 6d. net. ADVANCED SPANISH CONVERSATIONALEXERCISES. Crown 8vo, 6d. net. PRACTICALSPANISHGRAMMAR. Crown8vo, 108pp., paper, Is.; cloth. Is. 6d. SPANISH-ENGLISH AND ENGLISH-SPANISH COMMERCIAL DICTIONARY OF THE WORDS AND TERMS USED IN COM- MERCIAL CORRESPONDENCE WHICH ARE NOT GIVEN IN THE DICTIONARIES IN ORDINARY USE; COMPOUND PHRASES, IDIOMATIC AND TECHNICAL EXPRESSIONS, ETC. BY MACDONALD G. R. SOCIETY OF arts' FIRST PRIZEMAN AND SILVER MEDALLIST FOR SPANISH, PORTUGUESE, ITALIAN, AND DANO-NORWEGIAN LECTURER IN SPANISH AT THE MUNICIPAL SCHOOL OF; COMMERCE, MANCHESTER AUTHOR OF " MANUAL OF SPANISH COMMERCIAL C;ORRESPONDENCE," ETC. London Sir Isaac Pitman & Sons, Ltd., 1 Amen Corner, E.C, Bath, New York and Melbourne Printed by Sir Isaac Titman & Sons, Ltd., London, Bath, New York and Melbourne FOREWORD In compiling this commercial dictionary, the aim has been to include all the words and expressions which are generally used in commerce, excluding those which do not come under this category. That the work is thoroughly up to date will be readily seen by reference to such words as " wireless tele- graphy, Marconigram, aeroplane, typist, taxi-cab, under- ground railway, etc.," which are not to be found in most Spanish-Enghsh dictionaries pubhshed hitherto. Many difficulties have been encountered in the preparation of this work, and the greatest of these was that constituted by words of doubtful etymology, or words borrowed from other languages. Some words are used in commerce, par- ticularly with the Spanish Americas, which are not recog- nised by the dictionary of the Royal Spanish Academy. If such words were excluded entirely from a commercial dictionary, this would lose much of its practical utihty and value as a reference. Moreover, it frequently happens that words which are first introduced by commercial men are admitted into the language in course of time. In the pre- sent work it has been deemed expedient to include many such important words and in cases where they are purely local, ; or South-American, a note to that effect has been given. Like ourselves, the Spaniards employ many words which they have borrowed or adapted from the French, such as : garage, chauffeur, bon marché, debut, buffet, grippe, etc. ; and many others relating to articles of dress, such as crepe (Spanish version : crepe), moire, etc. From the Enghsh language the Spaniards have also borrowed many words, such as " bar (in a pubhc-house), club, detective, inch, jersey, sweater (garment), lock-out (in trade disputes), etc., record, reporter, trust (an industrial combine), hall, arrowroot, etc., etc." They have, of course, their own versions of many of thesewords (e.g., bufete, bar ; círculoorequipo, club ; pulgada, inch ; salón, hall ; etc.). There are also certain coined or " FOREWORD vi adapted versions of English words, such as boicotar (or boi- cotear), to boycott interviú, interview interviuvar, to inter- ; ; view ; mitin, meeting ; etc. The EngUsh word " stock is extensively used by Spaniards in commerce, and is some- times spelt stok ; but their own word existencia is more general. Many of these adapted words are included in the present work and, in most cases, are italicised to show that they are not recognised Spanish words. Spanish spelling offers little difficulty as a rule, but atten- tion might be called to words beginning with the preñxes trans, ob and sub. The " n" of trans, and the " b" of ob: and sub, are often dropped, and thus one may write trans- porte or trasporte, obscuro or oscuro, subscribir or suscribir ; etc. There is likewise some confusion between the prefixes " ex " and " es," and one often meets with estraño for extraño, estranjero for extranjero, etc. The use of the dash and brackets may be briefly explained. The dash represents the key-word, or the word in heavy type, and means " repeat." The brackets are used in : some instances to contain the preposition which is required by a certain verb or adverb in other cases they contain an ; alternative or additional rendering and sometimes they ; contain words explanatory to the type.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.