ebook img

Slavenstvo i romanstvo na Jadranskim otocima PDF

374 Pages·1950·23.278 MB·Croatian
by  Skok P.
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Slavenstvo i romanstvo na Jadranskim otocima

AKADEMIK PETAR SKOK SLAVENSTVO IROMANSTVO NA JADRANSKIM OTOCIMA Toponomastička ispitivanja .: J ",-''' • ~:...... fJ Z A G R E B l 9 5 O PREDGOVOR Ove studije, pisane stilom podesnirn za širu pubLiJku, izlaztle su prije rata u Jadranskoj. Straži XVII (1939) str. 50--52, 96-97, 13~ 138, 181-183, 224-225,270-271, 318--319, 360-362, 405-406, 446--448, 491-492, XVIII (1940) str. 7-8, 5!}-'-60, 94-96, 141-142, 229-230, 272-273, 401-402, 449-450, 484-486, !i XIX (1941) str. 6-8, 53-54 pod naslovom»Problem romanstva i slovenstva na našim ostrvima«, Obiavlienasu u svemu 22 članka posvećena važni jim toponomastičkimpojavama na tim otocima. Sada su ti članci ispravljeni i znatno dopunjeni. Oni predstavljaju nove studije. Clanci o Premndi, Sestruniu i Molatu biLi su 1941. već složeni, ali ih j.e uništila tahianska okupacija u Splitu. Sada sam ih ponovo napisao. Ostalih deset članakavratio mi je urednik g. Jakša Ravlić, jer je Jadranska Straža zbog OkUpaCijil morala obustaviti-!izlaženj.e. . .To su članci o Ugtianu, Ižu Velom i Malom, Velom Otoku, Kornatu, Pašmanu, Murteru, Žirju, Zlarinu i Kooari, koji izlaze onako, kako sam ih napisao 1941. i sada neznatno dopunio. Materijal za ove studije sakupljao sam još g. 1913. i 1914., kad sam putovao po otocima zadarskog arhipelaga, i kasnije od 1920. do.1940., kad sam posjetio druge otoke. Obrađeni materiial .tena .žalost nejednak, jer :nidesam mogao obaći sve otoke, o kojima govorim, ni provjeriti sve grafiie..koje se nalaze na specijalnim kartama bivšeg austro-ugarskog general štaba, Jugoslavenskog voinogeografskoz Instituta, na našoj pomor skoj karti. u zemlfišnikui u saopćeniima drugih osoba, koje nijesu lingvisti. Kako nema nade, da bih to mogao naknaditi II bliskoj Hi daljoj budućnosti, slUŽim 'Siei ovim rnateriialom iz druge ruke. .\ Obavještenja dobivao sam od-žUPlIldJka, .učitelia, studenata i drugih domorodaca, koji sumi odgovaraliua mOli štampaniprospekt, Ovaj:sam prospekt, sa malom uPUtom o saotranšu toponomastičkog materijala, slao župnicima i učiteljima na otocima, koj:e sam bio na kanio nrooutovati, prii.e početka putovania. To je bilo god. 1913. i 1914., kad sam putovao ponalogu i s potporom bečke Akademiie. O tim putovanjima obiavio sam u Anzeigeru bečke Akademije 1914. 5 Nro. VI iXXVI dva izvještaja pod naslovima: 1) Vorlaufiger Bericht uber eine tooonornastische Studienreise illl Norddalmatien .L 2) Zwei ter vorlaufiger Bericht liber toponomastische Bereisung Dalmatiens, gdje sam izložio svoj način rada j svoju svrhu," Taj,moj sakupljeni materijal ostao je neiskorišten, sve dok nije sam objavio 1935. u bibitoteci Jadranske Straže knjigu »Dolazak. Slovena na Mediteran«. Kako je ova pubĐikacliapobudila interes i u širokim i naučnim krugovima, odlučio sam, da obradim i topono mastički materijal sakupljen na otocima. Na Krku j Rabu usnio sam da sakupim sav materijal, koji sa odnosa na uzvisine, obradive če­ stice Lkonfiguraciju obale, Ostatke staroga romanskoga govora u toponomastici Krka, objavio sam u Archivio zlottologico italiano XXI (1927), XXIV (1930), XXV (1933), XXVIII (1936)i XXIX (1938) pod naslovom Studi toponomastici sull'lsota di Veglia, dok će hrvat ski tononomastički materijal' s Krka i Raba, koii je samo u maloj mjeri sada iskorišten, hiti u cijelosti objavljen kasnde. Mislim, da će sintetičkaobrada i, ovakva nejednakog materiiala biti od koristi za izučavanje ovih interesantnih krajeva, Nadam se, da će dobro poslužiti našim historicirna i diialektolozana, prvima za izučavanje povijesti naseliivania, a drugima za izučavanje na rječja. Kako su ove studđe pisane bez prevelikog citiranja stručne literature i bez pretrpavanla stručnim lingvističkim razmatranjima, moći će ih lako čitati ioni, kojdnijesu lingvisti, a naročito koji niiesu rornanisti, Svagdje, gdje sam čuo toponim od pouzdanih ljudi, koji govore domaćim narječjem, naznačio sam akcenat, kako ga je izviestiteli izgovorio." U svakom slučaju nlije bilo moguće provieriti točnost ovako stečenog podatka o naglasku. To će morati učiniti budući diialektolozt i toponomastici, Naznačiosam akcenat i onda, ako sam ga našao u objavllienoj literaturi, Tamo, gdje nijesam naveo naglaska toponimu, znači, da je taj toponim crpen i,z druge ruke, ,iz pisanih vrela, iz speciialki m'i iz pistnenih saopćenja domorodaca, nevieštih bilieženiu akcenta. Sada, kad OVe studije izlaze u zasebnoj knji!Zi, poređao sam ovih 35 članaka u 4 grupe, prema geografskoj diobi naših otoka: I. kvarnerski skup, II. zadarsko-šibenski arhipelag, III. otoci srednle Dalmacije, IV. otoci južne Dalmaciie. Mislim, da ova dioba najbolje odgovara problemu naseljivanja ovih otoka. Da bih čitaocu olakšao snalaženje u ovim tstraživanitma, kojima je cilj da unesusvietlost u problem hrvatskog nas,em~va:niaovih oto ka, jednako kao i II pitanje Iingvističke izmjene, koie su na njima • 1) Ispor. i moje »Priloge k ispitivanju srpsko-hrvatskih imena mjesta«, Rad Jugosl. Ak., knj. 224, str. 98. 2) Svraćam pažnju čitateljima na razlikovanje staroga aikuta bilježenoga C'V (Ivšić) i novoga , (Vuk). 6 s vremenom nastale, u probleme, koji idu u t. zvo toponomastičku stratigrafdu", dodao'sam člancima dvije vrste geografskih karata: a} Pregledna, za svaki otočki skup. Na njima je priJkazano ovo: 1. grčkim pismom geografija Porfirogenitova, koja je OSII1rOva etno grafskog i lingvistlčkog Istraživanja, 2. maiuskulama antička geo grafska imena, kolrko su se očuvalado danas, 3. streltcama metana statičkakretanjapučanstva, koliko su važna za toponomastiku, 4. kurzivom današnje hrvatske i talijanske toponime, koliko proizlaze iz toponima navedenih 'Pod točkama 1 i 2. Kvadratom D označena naselja sadržavaju predslavenske (rimske, romanske) toponime, kružniJcom O slavenske. Jednostavna strelica nrlkazuje kretanje +- velebitskih Vlaha preko'Krka u Ćićariju (Istra). Ravna crta - pri kazuje povezanost romanskoga govora u Krku (Rabu, Pagu i:Oso ru) s istarskim romanskim govorima u Puli, Rovinju i Piranu. Na kopnu zabilježena je najstarija hrvatska ji zahumska župska organi ciia prema Porfirogenttu. b) Speciialne karte za pojedine otoke, kojih toponomastjku istra žujem. Na njima su zabilježeni važniji toponimi :il pravac hrvatskoga naseljivanja, naznačen strelicom, ako se može ustanoviti oo. osnovi toponomastičkoaa istraživanja. Naznaka pravca naseljivanja ima dakakoprovlzornu vrtiednost. To naročito ističem, jer za to treba i posebnth historiiskih studiia, kakovih ja ovdje ne dajem. Ovdje se pominiu historijska data samo toliko, kolsko su od važnosti za topo nomastiku, t. j. zaoitania najstarije grafije, identifikacije, lezičnoea objašnienia za toponime, njihova postania li t. d. Toliko mislim, da moram naglasiti našim historioima, da me ne bi krivo razumjeli', j~r ovo nije »poviiesno-filclogiiska radnia«, nego toponomastička, pre ma modernom shvaćanju ove discipline, koja ima već tri naučna kongresa za sobom i: na Zapadu lijep broj udruženja za naučno ispitivanle. Priložene karte ne mogu da pretenduiu oo naziv toponoma stičkih stratigrafijskih karata u punom smislu, kako ih ja zamišljam. Ako i možemo grosso modo odrediti podrijetlo pojediJnih toponima, te razlikovati slavenske od romanskih, ipak ie danas još teško kla sificirati slavenske toponime po dobama, t. j. razlikovati stare sla venske jz doba doseljenja od 'OII1ih i~ doba župskog uređenja. za družnog života i t. d. od recentnih. Kod nestavenskthrnoramo opet razlikovati predindoevropske (mediteranske) od rimskih (latinskih), romanske u užem smislu (t. j. predslavenslce TOI1TIanske) od staro- .)o tome, što pod tom naukom mislim, Ispor. moj izvještaj »Berieht tiber den Stand der jugoslavischen Ortsnamenforsehung« u Zedtsehrift fUr Ortsnamenforsehung, sv. IX, str. 171, zatim moj članak»Skopskakotlinae u Gtasniku Skopskog naučnogdrlUštva,knj. XV-XVI, str. 100,te sada Troisieme Congres international de toponymie et d'anthroponymie, vol. l, str. 75 (Bruxelles 1949). 1 dalmatinskih i mletačkih. Kod svakog od tooonomastičkši tipova trebalo bi odrediti, kojem periodu ekonomske i kulturne podstroike i nadstroike odgovaraju. Koliko je bilo mogućno udovolitti ovim naučnim gledištima, rečeno Je u studiji, ali nUe prikazano karto grafski. Na karti su neslavenski toponimi podvučeni jednom crtom. ako su romanski bilo koje kategoriie", dvostrukom crtom,ako su rimski iH predrimsld (mediteranski, predmdoevrooski). Zasebnom crtom označeni su oni hrvatskitoponimi, koji,imaju u osnovi našu romansku tuđicu. . .Da ne bude karta pretrpana znakovima, nije zasebno označeno. da Iiise toponim odnosina rtove, uvale, školieve, česticezemlie i t.d. O tom daju obavještenja pojedine studije. Samosu označena naselja. i to okruglo, ako su po postaniu slavenska, a uglato, ako su po po stanju. predslavenska, Na kartama nij.e bilo moguće tačno odrediti, gdje se upravo to ponim nalazi. Zbog toga služe priložene karte samo za prvu oriien tacdu, a ne za navigaciiu ilU za terenske radove. Glavno Je bilo, da toponim bude dosta čitljiv. Prostor nije dozvoljavao, da se mnogi toponimi, koji se odnose na obalski sistem (rtove, uvale, školieve i sike) potpunoispišu. Njih sam označio brojem. Toponim, koji odgovara broju, neka se potraži na kraju članka o dotičnom otoku. Najzad, da bih zadovoljio i oko čitaočevo, dodane suknhzl i slike, koje prikazuju tip naselia i pejzaž stih otoka. Ove slike J1JOO1aju naučne vriiednosti za samo topcnornastičkoistraživanie, jer ne pri kazuju teren onoga toponima, koji se istražuje, 'kako bi bilo od po trebe, na pr. za dijelove obale, koji se zovu Šipnata HiSamotvorac i t. d. Budući da su se slike, koje sam unio, mogle lako dobiti, a za one druge, koje bi bile od naučne vrijednosti, trebalo bi istom' izvršiti nova putovanja, učinieno je ovako" a budući toponornastlk morat će putovati i onako s fotografskim aparatom i' uzimati snimke, koji Hustriraju toponime. ' * * * Ne smije se nikako misliti, da je u ovim studijama okupljen sav toponomastički mater.ilja1 s jadranskih otoka. Potpunost je nemo guća, jer se mora pretpostaviti, da iadranski otoci imaju barem 20.000 do 30.000 toponima. Može se ipak uzeti, da su obuhvaćeni glavni i karakteristični tipovi. , \ , 1) Bilo da postoje u hrvatskom jeziku·kao posuđena opće riječi (n. pr. mošuna), ili da postoje samo kao toponimi. (n. pr.Sus). Pod nazivom romanski razumijeva·se period poslije latinskoga, dakle talijanski, dalmatinsko-ro manski i t. d. 8 Isto tako ne smije se misliti, da je ll'ovim studijama svaki topo nim oosve pouzdano interpretiran i da ne će trebati popravaka. Po sve pouzdane etimologiie ne može još dati današnje istraživanje, a to u prvom redu zbog toga, što toponimi nijesu leksikografski, lingvi stički' i stvarno, pouzdano fiksirani, niti ima za njih iscrpnih potvrda iz historijskih dokumenata. U mnogo slučaieva oni su još nezreli za ctimologilsko istraživanje. Uostalom iagoslavenska je, kao uopće slavenska, tcoonomastika još II povojima. Ova moja· istraživanja postigla su svoj cilj, ako potaknu naše dijaIektologe, historike i gea grafe (kartografe), da u krug svojih istraživanja uzmu i toponime. U ovoj,oblasti-oni moraju zajednički da rade. P r ifi jedba. Od znakova, koje upotrebljavam pri tumačenju toponima i općih riječi, ističem ova tri: * Zvjezdica pred općom riječi ili toponimom znači, da oblik, koji se navodi, nije u tekstovima potvrđen, nego da se pretpostavlja kao moguć. < znači, da se je oblik, koji se navodi pred tim znakom, razvio iz oblika, koi! sLijedi za njim. . > znači, da se je oblik, koji se-navodi pred tim znakom, razvio u oblik, koji slijedi za njim. PETAR SKOK. I 9 I. KVARNERSKI OTOČKI SKUP I. liovaj skup stavljampet veliJk,~hnastanjenih otoka, i to tri prava kvarnerska: Krk, Cres i Lošini, i dva, koja ih nastavljaju u pravcu jugoistoka uz Hrvatsko Primorje, .Rabi Pag. _ Već u ovom skupu možemo utvrditi tri toponomastičkazakona, koji'suvažni za istraživanje imena daanatinskihotcka: a) Veliki otoci, važni za naseliivanie i ekonomsku eksploataciju, odreda nose predslavenska m, bolie, predrimska imena, Izuzetak č~ne ovdje dva otoka: Lošind~koji n.ti'e potvrđen u rimsko i bizantsko dM:Ja, 'a ipak ne nosi slavensko ime, i Ilovik, nastanjen, ci. ipak s hrvatskim nazivom, koji se razlikuje od talijanskoga San Pietro dei Nembi. Ovaj tooonomastlčkizakon odgovara drugom zakonuna kopnu. Sve velške rijeke i njdhoviznatniji pritoci, koji su važni za saobraćaj ,i ekonomski život; nose na teritoriji hrvatskosmskog jezika tsto taiko odreda predslavenska imena. Samo potoci, namom školievl, . kOji mogu imati tek lokalnu važnost zapojedina naselja, hrvatskog su podrijetla. Primjer u Kvarneru: Plavnik, nenastanjen otočić, hrvatski je naziv, dokje Krk, veliki nastanjen otok, pređrimsko i predslavensko ime. . 'Ovaj zakon nme vezan samo na slavensko naseliivanie: on vri jedi i za druge zerniie u Evropi. li Galiii na pr. velike riieke kao 'Sequana i Arar i t. d. nose negalska, zacijelo predindoevropska tmen'a. . Taj je zakon važan za etimologtisko istraživanje imena dalma tinskih otoka. b) Na ovom otočkom skupu može se postaviti i drogi zakon. koji vrijedi: za čitav Mediteran: Naivažnlie naselje na otoku i sam otok nose isto ime, i često se ne ZIta, što Je prvobitno ili primarno: da'lise otok prozvao po naseliu Hi se naselje PT<nval'o po otoku. Vjerojatnija je droga mogućnost. I ovaj zakon mora se poštovati u. etimologijskom istraživanju. II e) Kvarnerski otoci čine odjelit skup i s drugoga gledišta. Pre ma izvještaju cara Konstantina iz polovine 10. vijeka, Krk, Cres s Lošiniem i Rab nastanili su Romani, kako on izriiekom veli. On ne poznaje u niihovim gradovima Slavena. Njihovo romansko stanov ništvo ('PCtJ!UXtlOt) stanuše u gradovima. Samoza otok Pag (Koristan- . tinovaKuma) kaže on, da je nenastanien, Iz ovoga važnog podatka moramo zaključiti, da se slavensko naseliivanie na kvarnerskim otocima u većoj mjed moglo početi istom u drugoj polovici 10. vijeka, Njegov navod je važan prema tome za hronologiiu hrvatskog naseliivania u ovim krajevima. To naseliivanie moglo le da se vrši samo s okolnog kopna. Na koonu car Konstantin ne poznaje Romana. On ne oomtnie rimske gradove Flanona, Tarsatica, Senja, Vegia, Ortonla, Osim Ortopla ova imena očuvala su se u hrvatskom izgovoru do danas. Sve tc gradove obuhvata car svojom viiešću,da su ostale gradove, kojisu na konti nentu bizantske teme, osvojili Slaveni, da su pusti t da nemaju sta novnika. Car izrijekom kaže, da su se u obalskim gradovima Rabu, Krku i Osoru, očuvali stanovnici, koji se do njegova vremena zovu 'PCtJp,iitlot 1. Istaknuti treba, da ih ne zove grčkim nridievom 'PCtJp,aiot »pripadnici istočnorimskoga carstva«, nego latinskim. Ne naziva ih ni Latini, koji se na pr. pominiu god. 1072. testes latini ex civitate . Jadera (Rački, str. 93.); To je tim značajnije, što naziva i latinski jezik'" 'PCtJp,aICtJtI dtaAeX'fOl;. Prema ovim carevim navodima Romani na kvarnerskim oto cima nijesu mogli dobiti nikakvog poiačania s kopna, nego su bili upućeni sama na sebe. I što je čudo, za razliku od dalmatinskih gra dova, ontsu se u Krku očuvali u ribarskoj sredini sve do konca 19. vijeka, dok ih je u dalmatinsklm obalskim gradovima nestalo mnogo prije. U Dubrovniku se pominiu posljednji put u 15. vileku, a tt ostalim gradovtma nemamo vijesti o njima. Možda ih je nestalo već u 12.i 13. viieku,2 Iz romanistike treba zabilježiti zanimljivu čittlJjenitcu, da carev etnografski naziv 'PCtJ,sđtlot nijesu očuvali primorski Romani, kojih ćemo toponomastičke ostatke istraživati II ovim čtancima, nego kontinentalni balkanski Romani, današnii RUIll1u~i. Carev podatak o etnografskom nazivu stanovnika obalskih gradova na istočnom Jadranu tim je dragocieniii, On j:asn8 veli, da Sc pučanstvo, koje jie latinski govorilo u ndegovo doba, ovdje .ied nako nazivalo kao, recimo, u Galiii, gdje još u 13. vijeku starofran cuska imenica romanz (od lat. priloga rornanice) znači »prostona rodni jezik francuski«, za razliku od crkvenoga latinskoga. ; Naziv 'PCtJp,iitlot upotrebljava car [ednakoza stanovnike kvar-, nerskih gradova kao i za stanovnike obalskih dalmatinskih gradova; za :fA4~.r, Trogir, Split, Dubrovnik i Kotor. 12 I . Istaknuti treba još činjenicu, da izvan ovih gradova on ne PO- :maje pučanstva,koje bi se zvaloII njegovo doba ·PClJp,iillol. I Te njegove vilesti dominiraju čitavim problemom romanstva i .'slavenstva ne samo na kvarnerskim, nego i na svirnostalim jadran skim otocima. Ovaj problem kušat ćemo Qlbjasnitl na osnovu tooo .nomastičklh podataka crpenih iz živoga narodnog govora kao iiz pisanih vrela, razrnatraiuči ih prema otočkim skupovima i· prema J:}oieđiJT11motocima u njima. Careve vijesti o nastambama dalmatinskih Romana kažu indi na rektno, kako se vršilo naseljavanje Slavena obalama Jadrana. Iz njih naime, razabiremo da se vršiio i,ovdje jednakokaoi,II okolini Soluna, ne radi nastambe u obalskim gradovima, nego van gradova. 'Bi~o1'eprema tome nolioprivrednoga, a ne urbanističkoga karaktera. Tose vidl i u toponomastici Kvarnera kao i:u t()I)Oil1JOttll~Uci ostaLih oba.lskih područja u Dahnaciii. GOIIema većma sšavensldhtoponena nalazi se vanstarih obalskih gradova. .' 'Ovakovo je stanie bilo i u obalskom gradu Soihmu. U vrijeme .Ci'rllai Metodifa solunski Grci znaju islavenski jezik. ToLrk je morao' biti saobraćaj između građana Grka i IJOUOIPrivređnika Slavena u • Okolici, da su građani mogli naučiti slavenski.Takav proces vršio se l ..u.dalmatinskim'obalskirn gradovima. . ' '.Stoga već na otocima Kvamerskog zaliva upoznajemo glavnu karakteristiku odnosa između slavenskih i romanskih toponima. Slavenske toponimi, ~ kako oni, koji se odnose na Ironfi,guraciju obale, tako i oni, kojđ se odnose na uzvislne ili na obradive čestice, dolaze u masi, dok se romanski javljaju samo sporadički, rr-r- 'Pored pomenuta dva zakona, što smo ih naprijed formuliral], ovo je treći, koji se opažajednako pri tooonomastlčkom istraživanju kvarnerskoga skupa, a važi Iednako i za ostala tri otočka s.1q.Ipa. , •1 II. Za istraživanje imena mjesta i etnografskih odnošaja na Jadra nu il vriieme dolaska Hrvata i poslije toga od osnovne je važnosti statističkn-đfelo cara Konstantina De admaiistranđo ,ilmiPerio. Na osnovu podataka, što fh pruža ovo carevo djelo ;p()lp'l.mjeoo l:ingvi 'stičkim saznaniima, koja su crpena-iz .toponomastike il i~ romanske i'.slavenske dijalekto1Jog,ije, nacrtam je prilbžena geograiskakarta :K-vamerskog otočkoga skupa3. Ta karta irna da prikaže etnografske odnošaje II nolovinl 10. vijeka. . Treba joj dati ovaj komentar: Stari dalmatinski romanski govor dade se, prema historijskim l Ilngvlstičkim podacima, potvrditi samo u obalIskim ladraasktm ·13 gradovima, i to u Krku direktno na osnovu ispiJttvan.ia p~lj.ednjeg čovjeka, koli ga je još govorio na koncu 19. vijeka, kao i na osnovu drugih pisanih vrela; u R.abu, Pagu i Osoru samo na osnovu lingvi stičke analize .topcnornastičkoga i leksičkoga materijala crpenoga u tim gradovima", Ovaj romanski govor staiao je u daljoj lingvističko] vezi s istroromanskim govorima u Puliu, Rovinju, Fažani" Galežanu, Vodnjanu, Balama, Šišanu i na sjeveru u Piranu". Tr su se govori dalje nastavljala u furlanskirn, koji su, kao dio retoromanskih dija;" lekata, pripadali zapadnoj R.omaniji iberogalorornanskoga tipa. Fur za lanskt govor direktno je potvrđen za Miljei Trst. ostalu sjevernu Istru dade se potvrditi samo iz lingvističke analize toponornastičkog i leksičkog materiiala", Grafički su na karti prikazani ovi odnošaji .pravcima, koj,i spajaju kvarnerske gradove s jezičnim pojasima u zapadnoj Istri. Velebit je imao do 15. videka, pored hrvatskoga stanovništva, i pastirske Vlahe, koji su živj~li po vlaškom zakonu, a bili dvoiezič­ njaci (b~l:ingues) i 'etnografski priJpati R.umunj.ima. Njiih Frankopani naseljuju na Krku, odakle se ot:Li dalje kreću pod Učku u Istru i da:lje u Čićariju, i tuse diielompohrvaćufu".Njihovo kretanje grafički je označeno na karti strelicama, Za nolovimr 10. vijeka car Je zabjliežio, dase na kopnu u zaleđu otoka Paga nalazila već razvijena stara slavenska župska ađmini­ straciia. On daje imena tih župa (Gacka, Krbava i:Lika) i izrijekom veli, dastoje pod banom. Kako je ovaj carev POdatak važan za po vijest naselirvania Hrvata na Kvarnerskom otočkom skupu, zabi liežen ie i na karti. Sva su gradska naselja na ovim otocima predslavenska, ·i, po svoj pri:Iiei predrimska, Njihova predslavenska imena zabilježena su maiuskulama latinicom, Samo za Pag nema antičke potvrde. Alida je iovo ime rimsko, to će se vidiett iz Iilngvističke analize. Za otoke Ores i Lošini postojao je u antičko doba samo jedan naziv, kod Grka al •Atpv~LOES, zabilježen na karti grčkim maluskulama. Ca reve grafije ovih imena mjesta, veoma važne s lingvističkoga gle dišta, zabilježene su na karti grčkim minuskulama. Labin je označavao u Konstantinove vrijeme zapadnu granicu hrvatske države prema Istri. AHto ne znači, da u njegovo vriierne nema Slavena u toj zemlj~. Druga vrela govore za niihovo postoja nje i priJj'e niega, Iz toponomastičke analize na Krku vidjet će seta kođer, dai ovdje za određene krajeve moramo uzeti> da je p~fu::. ja:lohrvatsko naselirvanie i prijeKonstantinova vremena, uza sve to, što car ne zna za Hrvate II gradovima ovoga otoka. Zapadna granica hrvatske države označena je na karti. . Car Konstantin ne zna ni za kakove Romane ua obali stare hr vatske.jdržave, Rimske obalske gradove, koji su ovdie postojali: Flanona, Lauriana, Tarsatica, Volcera, Senia, Veg,a, Ortopla, on 14

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.