ebook img

Sinophone-Anglophone Cultural Duet PDF

246 Pages·2017·1.778 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Sinophone-Anglophone Cultural Duet

SHENG-MEI MA Sinophone- Anglophone Cultural Duet Sinophone-Anglophone Cultural Duet Sheng-mei Ma Sinophone- Anglophone Cultural Duet Sheng-mei Ma Department of English Michigan State University East Lansing, MI, USA ISBN 978-3-319-58032-6 ISBN 978-3-319-58033-3 (eBook) DOI 10.1007/978-3-319-58033-3 Library of Congress Control Number: 2017940343 © The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2017 This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed. The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use. The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the publisher nor the authors or the editors give a warranty, express or implied, with respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. Cover image: © Colin Hawkins / Alamy Stock Photo Printed on acid-free paper This Palgrave Macmillan imprint is published by Springer Nature The registered company is Springer International Publishing AG The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland A cknowledgements I wish to thank the following editors and publishers for permission to reprint, with revisions: Chap. 1 from Ecozon@: European Journal of Literature, Culture and Environment; Chap. 3 from International Journal of Cultural Studies; Chap. 7 from International Journal of Comic Art; Chap. 8 from American Multiculturalism in Context; Chap. 11 from Trans-Humanities: Ewha Institute for the Humanities. v c ontents Part I Sino . . . 1 Sino-Anglo-Euro Wolf Fan(g)s from Jiang Rong to Annaud 3 2 To Anglicize and Angelize the Rape of Nanking 23 3 Asiatic Aspie: Millennial (ab)Use of Asperger’s Syndrome 39 4 Turandot: The Chinese Box by Puccini, Zeffirelli, Zhang, and Chen 57 5 Speaking (of the) Dragon: Slain by the West, Ridden by the East 69 6 Asian Inscrewtability in Hollywood 87 Part II . . . Anglo 7 Gene Luen Yang’s Graphic Bi-Bye to China/Town 103 vii viii CONTENTS 8 Asian Birthright and Anglo Bequest in Chang-Rae Lee and Bich Minh Nguyen 123 9 On Sci-Fi’s Good China, Bad China: Maureen F. McHugh and Chang-Rae Lee 137 10 Fed (Up) with Gyoza and Vodka: Oldboy’s Forbidden Fruit of Alterity 157 11 Noodle Western: Asian Gunslingers, Swordplayers, Filmmakers Gone West 173 12 Millennial Taiwan Food Films: Naming and Epicurean Cure 187 Notes 203 Bibliography 217 Index 235 l f ist of igures Fig. 5.1 Beowulf ejected by the Dragon’s fiery breath, like birthing or menstrual blood, from Grendel’s mother’s vagina-shaped cave mouth in Robert Zemeckis’ Beowulf 78 Fig. 10.1 Park Chan-wook’s Daesu in Oldboy sniffing one of the many gyoza he is about to taste 158 ix i ntroduction The new millennium has witnessed the ascendancy of China, a reshuf- fling of geopolitical balance so drastic that it contests postwar, US-centric power dynamics. The Pacific Ocean, an unwittingly ironic name, has grown tense over troubled waters and controversies in Japan over the Senkaku Islands, in Taiwan over the Taiwan Strait, and between Southeast Asia and the USA over the South China Sea. On the west- ern borders of China ethnic dissent has erupted among the Uighurs in Xinjiang, and Tibetans in Tibet and India. In the continental expanse in between, the gap of haves and have-nots is as wide as that in the USA, with discontent and social unrest simmering in both neo-empires. To curb China’s global reach and to reassert its supremacy, the USA has launched a series of diplomatic and socioeconomic initiatives, such as the Asia pivot and the Transpacific Economic Partnership. Unequivocally, the Sino-Anglo relationship is of paramount importance in the twenty- first century, stirring up endless debates among economists, social scien- tists, politicians, in the 2016 US presidential election, and beyond. A gaping hole in this discourse of our time lies in the cultural sphere, specifically in Sino-Anglo comparative cultures. This lacuna is due in large part to the pair’s ambiguous entanglements in literary and visual narratives, one tantamount to a neurosis from loving and hating your frenemy, of having your cake of Orient/Occident and eating it. Owning and consuming the other, as symbols of self-fulfillment, pulsates beneath Sino-Anglo comparative cultures. The twin cultures meet on occasion in a collaborative duet, a pas de deux in fiction and film, or the rivals xi xii INTRODUCTION clash in a combative duel, a sword de deux—jostling in any given Sino- Anglo text’s words, images, sounds, and even silences. Should one for- get to cross the proverbial “t,” then the partner’s duet becomes a two party duel. Should the hyphen that builds a bridge across Sino-Anglo, as political parlance goes, “stand up to” China/USA, it ends up erect- ing a border wall, a middle finger. Indeed, the millennial China-US rela- tionship morphs between the sunny rhetoric of win-win cooperation and the shadow of antipathy. Discord arises because forgetting to cross one’s “t” may well stem from a Freudian slip, subconsciously skipping the finishing touch of the horizontal line, an outstretched, inviting hand to the dance partner, to effect a duel. Such reversibility reminds one of the Hollywood-style romance of kisses and more in the wake of a sword fight and a violent tussle on the ground. Yet who is straddling whom? By Sino-Anglo rather than China-USA, I eschew realpolitik to focus specifically on the two languages and cultures, Sinophone vis-à-vis Anglophone cultural productions. Contrary to Kipling’s twain, East and West forever meet in such translingual and cross-cultural spheres, like a repetition compulsion bordering on neurosis over the self and its cultural other. Indeed, the coupling of the two—duet-cum-duel—is so predict- able that each seems attracted to and repulsed by its dark half, sembla- ble, (in)compatible for their shared larger-than-life-ness. Call it American Exceptionalism meets Chinese Triumphalism! From maximal thematic, narratological structures to minimal tropes and stereotypes, ceaselessly joining and splitting are the twain neuroTICs, the accent falling deliber- ately on the last syllable to mark the cerebral, synaptic click. The cranium of “n-euro” encases the cultures’—collective brains’—cognitive chain reactions of a line of pulsing New Europes, from contemporary Europe to Europe’s firstborn and heir, America, and now to the globalizing, Americanizing China. Since a tic denotes a neurological repetition compulsion manifested in physical movements, vocal articulation, and mental reiteration, a neu- roTIC comes to symbolize the new Europe and/or America’s mental and psychic reprise over their other—Asia. Likewise, a modernizing Asia interacts with the West, bouncing between resistance against and compli- ance with (self-)Orientalizing. This prefix of neuro signals not only invol- untary neural impulses but also one neurotic cleaving onto—holding tightly as well as detaching from—the other: the hyphen between Sino-Anglo clings like a chain to the ball that each superpower wishes to undo. Hence, the two part their ways out of unrequited love and/or

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.