i Introduzione al nostro catalogo Catalogue foreword Einführung in Introduction au catalogue Предпосылка d e Prólogo del catálogo Przedmowa x 0 1 - 0 2 0 aElml’amppetoercto è t elecandiceor ddai cooltnrseu 7le0n tai ndni i pnreels tcigaimo pion tedrenllaaz iroicnaamleb, issit iacdao pttearn aom i mmoigrtliizozria tmorai.t eGriraalzi iee 3 tecnologie all’avanguardia per fornire alla clientela una gamma completa di componenti interni ed 0 esterni, con risultati operativi sempre al top. 4 In questo catalogo tecnico sono stati inseriti sia i prodotti di serie, sia quelli destinati alle - 1 competizioni, con l’intento di proporre un’unica, pratica soluzione per la revisione di qualunque tipo 2 di ammortizzatore. Oltre a questo, è stata ampliata ulteriormente la già vastissima offerta di kit 1 completi per la modifica e l’elaborazione, sia interna, attraverso l’intervento nelle caratteristiche di 3 compressione e trazione, sia esterna, con l’assetto variabile. 1 Lcialirngdar op ainrttee rdneol cea dtaal ougn os eèr dbeadtoicioa teas ategrlin aom. Umtiolirztzizaznadtoo rli’ aidprpaousliictoi d pi rteipsos uMriczPzahteorrseo an ,g faosrm Eamtim deat uenc 4 - modello PR 93-100® (la cui scheda tecnica è nel catalogo delle attrezzature, n. 55), è possibile 1 5 immettere il gas all’interno. Attenzione particolare è dedicata anche agli ammortizzatori di tipo 1 Bciillisntderion -iDnete Crnaorb eo dna ( streardbiaztioonioa.l Amnecnht’ee scshii apmosastoi n“ao geasss”e)r, efo rermviasitoi ndaat ui ond u enliacboo crialitni,d sreor vcehned fousnig dee dllaa 6 - MANGUSTA, un’attrezzatura di nostra produzione che consente, tra gli altri, l’apertura e la 3 0 richiusura con un procedimento rapido, semplice e soprattutto sicuro. 3 Ain dcisopmenpsleatbailme epnetro l ad deilalag nnoostsictraa epdr iel sceonlltaauzdioo ndee,g nli oanm mpootretivzaz amtoarin mcaordei filcoa tsi tor urmeveisnioton aotig, glai 1 - “Precisa”. Con grande soddisfazione da parte di tutto lo staff, questa macchina di test è 3 9 l’indiscusso punto di riferimento nel mercato. Un banco di prova elettronico, distribuito ormai da 4 pamiù mdoi rt3iz5z aatnonrei , isni at euststio ip ePra aeustio mdeolb imli,o cnadmoi,o nc,h me octoo nos aepnptleic adzi iocnoil plaaurdtiacorela rqi.ualunque tipo di 0 - 4 1 4 ENGLISH - Emmetec has been leader in the shock absorbers spares field for more than 70 years. Thanks also to the 9 - technical contribution of consultants of international reputation, we use the best materials and the latest 5 0 technology to supply a complete range of external and internal components to our customers, always reaching the 6 choigmhepsett itpioosnssi,b olfef eorpinegra at iuonniaqlu ree saunldts p. rIanc ttihciasl tseoclhuntiiocna lf ocra otavleorghuaeu lainreg ianncylu kdinedd osft asnhdoacrkd a pbrsoodrubcetrs. I na sa dwdeiltli oans, wfoer 0 9 respectively with comprehsasvioe na flesaot uerxetse nadnedd a dthvea naclreeda tduyn iwnigd sey rsatnemges .of ready-to-use kits for both internal and external tuning, working 2 Most of the catalogue is dedicated to the hydraulic shock absorbers McPherson, which are composed by an internal cylinder and an 9 egxatse rlonaadl tinagn.k S. Tpheec iEaml amtteetnetcio pnr eiss sguivriezne rt, om tohdee Bl PilsRt 9ei3n- 1a0n0d® D (ep rCoadrubcotn d sehtaoiclsk aarbes aovrabielarsb l(eu isnu oaullry c caatallelodg “ugea osf stohoolcsk, naob.s 5o5rb) cearsn” )b ew uhsicehd aforer 4 9 cspoemcpiaols seedt ooff ato uonlsiq wuee pcryolidnudceer (tihnactl uwdoinrkgs t hlikee b trhaen din-nteerwn aMl AonNeG, UanSdT Ath),e w ohuictshi dwei ltl aennka.b Tleh eysoeu ctoa no pbeen o avnedrh caluolseed t ohre ismhporcokv aedb,s tohrabnekr su stoin tgh ae 5 quick, simple and overall safe system. We complete our offer with the essential equipment for the checking and the final inspection of the a shock absorber, once the technician has completed the modifications. Today, with great satisfaction of all our staff, this testing equipment is the undisputed reference point in the market: its name is PRECISA. It’s an electronic test bench, sold now for more than 35 years all over ir s the World, which enables to test every kind of shock absorber for motor vehicles, lorries, motorbikes or for special applications. p r in g X FRANÇAIS - Emmetec est leader depuis 70 années dans le domaine des pièces détachées pour les amortisseurs. Grâce aussi à la A contribution intellectuelle des conseils avec une réputation internationale, nous utilisons les matériels meilleurs et les technologies les a plus modernes pour fournir à nos clients une gamme complète des composants, interne et externe, atteindrant toujours les meilleurs résultats possibles. p p On a inséré, dans ce catalogue, les produits standards et pour la compétition, pour proposer une seule et pratique solution et donner e n intéressantes idées pour la révision de n’importe quel type d’amortisseurs. En plus, on a augmenté la large gamme des kits complets pour la d ix modification et l’élaboration interne, avec les caractéristiques de compression et traction, et l’externe, avec les systèmes de modification. Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. 4/52 Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. i Introduzione al nostro catalogo Catalogue foreword Einführung Introduction au catalogue Предпосылка Prólogo del catálogo Przedmowa x e La plus part du catalogue est réservée pour les amortisseurs hydrauliques type McPherson, composés par un cylindre interne et une cuve d n eUxntee rantete. nEtnio unti slipsaécnita llee p ersotp rrées oeurvtiéllea gaue xp aomuro l’ritnitsrsoeduurcst tioypne d Bu iglsatze Einm-Dme eCtaercb mono d(tèraled PitRio 9n3n-e1l0le0m®e cn’et satp ppoesléssib «l eà a gjaozu t»e),r cdoum gpazo sàé l’sin ptaérr iuenu rsee.ul 2 i cylindre qui fonctionne comme cylindre interne et cuve. Ils peuvent aussi être réparés ou bien élaborés, grâce aux outillages que nous 0 - produissons et qui permettent l’ouverture e la fermeture avec un travail rapide, simple et surtout sure. 1 0 Préopuarr éc.o Amupjoléutredr’ hnuoit, raev eocff uren,e n ger amnadneq suaet ipsafasc lt’oiount idllea gtoeu itn ldei sstpaefnf,s caebtltee poouutirl elas td liea fgenromsee p eoti nl‘et sdsea rie dpeè rle’a dmuo mrtaisrcsheéu r: eqlulea sn’da plep etellceh PnRicEiCenIS lA’a. 3 C’est un banc de test électronique, vendu depuis 20 ans dans tous les pays du Monde et il permit de tester n’importe quel type 0 d’amortisseur, pour voitures, camions, motos ou applications particulières. 2 1 - 4 0 iEnStePlAecÑtOuaLl -d Eem temcenticeocs e dse l ipdreers dtiegsiod ei nhtaecrnea 7c0io anñaol, ss ee nh ae ld coatamdpoo d deel mreecjaomr mbiaot eprairaal ye ll aa mteocrntoiglougaidao mr .àAsu na qlau ev agnragcuiaarsd iaa lpaa crao lasebrovriar caiò lna 3 1 cElnie enstetela c uantaa lgoagmo ate cconmicpole etast dàen c ionmclpuoidnoesn tteasn tinot leorsn opsr oyd euxctetornso dse, c soenr iree s,cuoltmadoo lso sin mqueejo sroanb ledse.stinados a competiciòn ,con el intento de 5 proponer en uno solo todas las soluciones practicas para la revisiòn de cualquier modelo de Amortiguador. A parte de esto , ha sido otra vez 1 - ampliada la ya vastisima oferta de kit completos para la modificaciòn y elaboraciòn sea interna,a travès de la intervenciòn de las 4 1 cUanraa cgtrearnis ptaicrates ddeel tcraactaclioògno y e csotma dperedsiciòand,sae aal aexmteorrntiog ucoadno lar hmidordaifùilcicaoc idòen tviaproia Mbclep.herson, formado por un cilindro interno y de un deposito 0 externo.Utilizando el maletìn de presuraciòn de gas Emmetec modelo PR 93-100®, es posible introducir gas en el interior.Una atenciòn 3 - particular esta dedicada a otro amortiguador de tipo Bilstein-De Carbon (tradicionalmente llamado !a gas!) formado por un unico cilindro 6 1 uqtuiell asjuep clree laad doe pl ocril innudersot irnat eermnpor ye slaa ,qduele d peepromsiitteo ,l aa uanp earstìu prau eyd eel sceier rrreev cisoino nuand op ryo cmeoddimifiiceandtoo ,rsàirpvidieon, d osnimosp lde eyl 9 sobretodo seguro. 3 - Y completando nuestra oferta, no podia faltar el instrumento hoy indespensable para diagnosticar la prueba del 1 3 amortiguador, una vez modificado por el tecnico.Hoy tenemos la gran sastifaciòn por parte de toda la plantilla,de ser el indiscutible punto de referimiento en el mercado, de nuestro banco de pruebas para amortiguadores 1 llamado: PRECISA. 4 - Se trata de un banco de pruebas electronico,distribuido desde hace mas de 35 años por todos los paises del 0 4 mundo, y puede probar cualquier tipo de amortiguador,sea fabricado para automovil, camion,moto y diseñados para aplicaciones particulares 0 5 - 9 4 DEUTSCH - Emmetec ist seit mehr als 70 Jahren auf dem Gebiet der Stoßdämpferteile. Durch ständige 0 Weiterentwicklung und eine enge Zusammenarbeit mit unseren internationalen Kunden und Lieferanten haben 6 uwnirs uenresn e iKnu hnodheens eMina ßK oamn pAlneettrekse nSnpuenkgt reurmar baenit ehto. cWhiwr evertriwgeenn dIennn ednie- buensdt eAnu Mßeantekroimalipeonn uenndte Tne czhunr oVloegrfiüegnu unmg 2 9 setinezlliegna rztiug eknö nWneernk. vWoillre rh apbraeknt iisnc hdeire sLeöms utnegcehnn iusnchde rImn pKualstael ozgu rS Üerbieenra- rbuenidtu nWge tjtebdeewr eArbrts tveoilne Dzuä mepinfeermn 4 zusammengestellt. Die Auswahl an Tuning Kits und kompletten Sätzen für die Innenbauteile wurde noch einmal 9 sgtleairckh eenrw.eitert und auch die Zusammenstellung der Außenbauteile mit den Einstellsystemen sucht ihres 5 9 eDiinee mme äisutßeenr eTne iBlee ihnä ultnesr ebreesmte Khaetna. lMogit s Hinildfe f üdre sk lEamssmisectheec ZGwaesi-rBoehfrüdlälamdappfetre rdsi eM aoudse lel iPneRm 9 3in-1n0e0r®en k Zöynlninedne dr iuensde g Dämpfer mit Gasdruck versehen werden. n ri Besondere Aufmerksamkeit wurde in unserem Katalog auch dem Bilstein Stoßdämpfern, die nach dem so p s genannten De Carbon System arbeiten und auch als Einrohrdämpfer bezeichnet werden, gewidmet. Bei diesen r Dämpfern sind das innere Zylinderrohr und der Ausgleichsraum über einander in einem Rohr untergebracht. Auch ai edriemsöeg Dlicähmepnf eers kihönnenne nd iedsaen Dk ädmerp fveorn e iunnfadc ahn zgue öbfoftneenn Wunedrk zzue ubgeaer büebietrehno. lSt ouwnide Dgeietsuen ts cwhenredlel nu.n Dd isei cWheerrk wzieeudgeer A X zUum v eursncshelri eAßenng.ebot zu vervollständigen bieten wir ihnen auch das notwendige Prüf-Equipment um die x modifizierten Dämpfer nach Abschluss der Arbeit zu testen. Der Prüfstand ist zur großen Zufriedenheit all unserer di n Mitarbeiter unbestritten eine Referenz in diesem Markt. Der Name unseres Prüfstandes ist Precisa. Es handelt e sich um einen elektronischen Stoßdämpfer Prüfstand den wir schon seit mehr als 35 Jahren erfolgreich in der p p ganzen Welt verkaufen. Dieser Prüfstand ermöglicht es Ihnen sämtliche Arten von Stoßdämpfern, seien sie von a Autos, Motorrädern, Transportern, LKWs oder anderen speziellen Anwendungen zu testen. Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. 5/52 Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. i Indice dei particolari sciolti Index of spare parts Index für Einzelteile in Index de composants Классификация запасных частей d e Indice general Indeks części zamiennych x 0 1 - 0 2 0 Alberi stelo 3 01 Piston rods Kolbenstangen 0 T Eijgees Ш Tłтoоcкzиyska 4 - 1 2 Riporto in cromo duro 1 01 H Raarpdp-foarct idneg cchhrroommeiu dmur H Haаrпtvлeаrвcкhиro хmроtма pag. 20-22/52 3 1 10945 Eje cromado Utwardzane powierzchniowo chromem 4 Barre in acciaio cromato - 1 01 Chromed steel bars Kolbenstangen unbearbeitet pag. 22/52 5 Barre chromée en acier Хромированные стальные прутки 1 10946 Barra de acero cromada Chromowane wałki stalowe 6 - Modifiche speciali 3 0 3 01 S M Mpoeodcdiiifafilic cmaatocioidoninfsiec ssap teéioscpniaelceisales S C Spпpeеezцicaиjlaлtleьniнaleы mеo мdyоfдikиaфcиjaкации pag. 23-24/52 1 - 3 9 Solo forati grezzi 4 01 R Poeurçgahg der ibllreudt only KЗoаlгbоeтnоsвtaкnаg сe пnр gоeсbвoеhрrлtенным отверстием pag. 24/52 0 Perforación bruta Jedynie przewiercone - 10949 4 1 4 9 Kit per la regolazione esterna - 50 01 Kit for external tuning Kit für Einstelldämpfer pag. 25-27/52 6 R Réegguullaatcioiónn e exxtéterirenuare H Zаeбsоtaрw д dлoя tвuнnеiшngнuе гzоe wреnгęуtлrzиnрeоgвoания 10096 0 9 Ghiere di chiusura serbatoio 2 9 02 M Ceotllaiellric d teh freeramdeedtu rrien gréss feorrv uopirper closing D Гäаmйкpаfe кrоveрrпsуcсhаlussmuttern 4 Tuerca de cierre Pierścienie gwintowane na górne zamknięcie 9 Ghiere piatte 5 a 02 F Claotll ireinr gpslat F Пlaлcоhсeк иMеu кttоeлrьnца pag. 28-29/52 ir Tuerca plana Pierścienie płaskie s 10950 p r Ghiere a tazza in g 02 Cup rings Muttern mit Absatz pag. 30-31/52 X C Toulelirecra c coonnccaavvea Г Pаiйeкrśаc чieаnшieк иkubełkowe A 10951 a p p e n d ix Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. 6/52 Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. i Indice dei particolari sciolti Index of spare parts Index für Einzelteile Index de composants Классификация запасных частей Indice general Indeks części zamiennych x e ! 93 96 97 98 99 Attrezzature e banchi prova sono disponibili nel nuovo catalogo dedicato cat. 55 nd Tools and test beches are available in the new dedicated catalogue 2 i 0 - Paraoli 1 0 03 S Jeoainlsts d'étanchéité S Сtаaлnьgнeиnкdиichtringe 3 Retenes Uszczelniacze olejowe 0 03 guida introduttiva alla codifica directory overview systeme de classement instrucciones pag. 32-33/52 12 Übersicht Dichtring Bauformen Cистема классификации System klasyfikacyjny - 4 0 03 i nge oorrddnient ena dchi Ccoodde i c сeор т sиoрrоteвdк аb yп оc oкdоeд у e np oosrdorreto dwea cnoed we g onrudmenearadcojsi por referencias pag. 34-50/52 3 1 03 i nge oorrddnient ena dchi ØØininnetn. sсoоrрtтeиdр bоyв кinаt .пØо рeаnз oмrеdрreу d peo Øsionrtt.o w oardneen wagd ośsr epdonri cØyin wt.ewn. pag. 51-67/52 5 1 - 03 in ordine di disegno sorted by drawing en ordre de dessin ordenados por diseño pag. 68-87/52 14 geordnet nach Zeichnung сортировка по типу posortowane wg rysunku 0 3 - O-ring e quadring 6 1 04 O G-arirnngitsu arensd eXt- QRuinagdsring O P-еRзiиngнeо вuоnеd кQоuлaьdцrоinge pag. 88-91/52 9 Tòrico y Quadring O-ringi 3 10968 11625 - 1 3 Bronzine 1 05 Bushings for rod guide Gleitlagerbuchsen pag. 92-95/52 -4 Coussinets en bronze Bтулки 0 Casquillos deslizantes Tuleje prowadnic 4 12305 12304 0 5 Guide stelo - 9 06 Rod guides Führungen pag. 96-100/52 4 G Cuaisdqeusi ldloe gtiugiea H Pаrпowраaвdлnяicюeщ tłаoяc zшyтsоkкaа 0 10970 6 2 Tamponi e anelli di fermo 9 07 PTalumgpso annsd e rto bda-sgtuoeps rdineg asrrêt Z Ouтgбaоnйsнcиhкlaиg иe lсeтmоeпnоtрeные кольца 4 9 Tapon y anillo tope Zaślepki i ograniczniki skoku 5 Tamponi interni di fine corsa 9 07 L Toacmk ppolung isntérieur de fin course Iвnнnуeтreр еKнoнlbиeеn вhтuуbлbкeиgrenzer pag. 101-102/52 g n Tapon interno de fin de carrera Zaślepki zamykające ri 11463 p s Anelli di fermo stelo r ai 07 R Boadg usteosp d-rei nagrrsêt I Cnnтоeпreо рKнoоlbеe кnоsлtaьnцgоenanschläge pag. 102-103/52 A Anillo tope Ograniczniki skoku X 10972 x di n e p p a Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. 7/52 Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. i i Indice dei particolari sciolti Indice dei particolari sciolti Index of spare parts Index für Einzelteile Index of spare parts Index für Einzelteile Index de composants Классификация запасных частей Index de composants Классификация запасных частей Indice general Indeks części zamiennych Indice general Indeks części zamiennych in ex de ! 93 96 97 98 99 Attrezzature e banchi prova sono disponibili nel nuovo catalogo dedicato cat. 55 ! 93 96 97 98 99 Attrezzature e banchi prova sono disponibili nel nuovo catalogo dedicato cat. 55 nd x 0 Tools and test beches are available in the new dedicated catalogue Tools and test beches are available in the new dedicated catalogue 2 i 1 10987 0 - - 0 Dischi limitatori alzata valvola Dischi per valvola di compressione con passaggi 1 2 0 0 08 D Diisscq luimesi tleimrsi,t veaulrvse d luif tclapet lever V Дeиnсtiкlh пuоbд Bъeёgмrаe nкzлuаnпgаsнsоcвheiben pag. 104/52 14 D Diisscqsu wesit hp opuars vsaalgvees d feo rc ocmomprpersessisoino na vveaclv peassages VДeиnсtiкldиr uкcоkмsпcрhеeсibсeиnо нmнiоt гDоu кrcлhаlпäаsнseаn сt просечками pag. 120-123/52 3 3 Arandela limitadora de valvula de alzada Ograniczniki ruchu rozciagania Arandela para valvula de compresion con canal Płytki zaworu ruchu ściskania ze szczelinami 0 0 10973 2 4 Rondelle di spessore Dischi per valvola di compressione senza passaggi 1 - - 1 4 2 09 Shim-washers Ventilhub Begrenzungsscheiben pag. 105/52 15 Discs without passages for compression valve Ventildruckscheiben pag. 124-143/52 0 1 R Aornadnedlelelas dde'é rpeagislasjeeurs П Pрoоdсkтłaаdвkкiа D Airsaqnudeesl ap opuarr av avlavlev udlea cdoem cpormespsreiosnio sna snisn pcaasnsaalges Д Pиłyсtкkиi zкaоwмoпrрuе rсuсcиhоuн śнcоiгsоk aкnлiаaп bаeнzа szczelin 10988 3 3 10974 1 1 Molle Rondelle larghe bloccaggio pistone 5 4 1 -1 10 Springs Federn 16 Washers for piston lock Scheiben zur Begrenzung der Ventilöffnung pag. 144/52 4- 5 Ressorts Пружинки Rondelles pour blocage du piston Широкие проставочные кольца 1 1 Muelle Sprężyny Arandela de blocaje del piston Podkładki na zamknięcie tłoka 10989 0 6 3 - Molle a spirale - 3 Astucci guida per molle di compressione 6 0 3 10 S R Mpeiursaesllo-lserth sea sspppeiirdraa sllpsrings S ПSpрpirуraжęlżfиeyнdnкeyаr śn сruпbиoрwалeьная pag. 106/52 17 C Goumidperse spsoiuorn rsepsrsionrgt sg udied ecsompression F Heаdпeрrfаüвhлrяuюngщeаnя пружинки 10990 pag. 144/52 9 1 1 10975 Sombrero guia para muelle de compresion Prowadnice sprężyn ruchu ściskania 3 - - 3 1 9 Molle a stella 3 4 10 S Rteasr-ssohratsp eédto silperings S пtрeуrnжfиeнdкerаn в форме звезды pag. 106/52 Molle di compressione 1 0 Muelle de estrella Sprężyny gwiaździste 18 Compression springs Druckfedern pag. 145/52 4 -4 10976 Ressorts de compression Пружинки 0- 1 Muelle de compresion Sprężyny ruchu ściskania 4 4 10 M Coorlrlueg aotendd/turalya stper/intgaszza Wellfedern pag. 107/52 10991 0 9 Ressorts ondulées/concaves пружинка чашкообразная Dadi per bloccaggio pistone 5 - - 5 Muelle ondulado/concavo Płytki sprężyste 9 0 10977 19 Nuts for piston lock Kolbenbefestigungsmuttern pag. 146/52 4 6 É Dcaroduos p paorau re lb bloloccaagjee ddue lp pisistotonn Г Nаaйkкrаętki na zamknięcie tłoka 10992 0 0 6 9 11 V Maelmvborlaene a v amlveesmbranMaembranventile pag. 107-108/52 Cilindri interni 2 2 9 Clapet à membrane Mембрана 9 Valvula menbrana Zawory membranowe 11420 20 I Cntyelirnndarle csy ilnintdéreiresurs ZByнliуnтdрeеrнroнhиrйe цилиндр pag. 147/52 4 4 Cilindro interno Rury cylindra 9 9 Pistoni completi 10993 5 5 air sp 12 C P Poiismsttoponlnes t ceco opmmispptloleenttoss K П Toоłlobрkeшin еk kнooьmmpplelettnte 11443 11468 pag. 109-111/52 21 V B V iTotioslitr sanc vialoelnocdn c én ocdunrtoa sdud afsod ipr o po bpuoeart rrtcao l vamvpaa evllvtavuslv lodaee lsde pe i edfodin dfoondo S БŚcоrhлurтba uyс b iг enа aйmkкirоtę йMt kдui лtdtяeo r дz fоaüнwrн oBоroгudо de кenлnvаneпenаgtiнoleа pag. 148/52 pring 9 r s in Segmenti di tenuta e kit autolivellanti 10994 r g ai XA 13 PS Siesegtgommne erninnttsgo sd d eae nt eedsn stuaeenlf pq-liuesevtioedlnali ndeg td kekiiltt psaiusttoo-nnivelant K к Poоliлbeьreśцncаriien иng ieрeе udмnoкd оt łNмokiпvóлowеmк iaт zыt e- s рKtеaitгwsулyи sрaуmемopыoхz iаoмmоuрjтaиcзeаторов pag. 112-119/52 22 V C Vaoalmlvvpeoe clnoesma ctpiooennm svaaptlrveiecnse fspooaru tbrr ocitlctaopim ept vsea dlrve e vpsaieldvole di fA Дouоsnнgdнleыoicеh кvлeаnпtiаleн аfü вr Bкоoмdeпnлvеeкnтtеile pag. 149/52 XA a 10985 Valvula compensadora para valvula de fondo Zaworki kompensacyjne zaworu dennego 10995 x p di p n e e n p d p ix a Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. 8/52 Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. i i Indice dei particolari sciolti Indice dei particolari sciolti Index of spare parts Index für Einzelteile Index of spare parts Index für Einzelteile Index de composants Классификация запасных частей Index de composants Классификация запасных частей Indice general Indeks części zamiennych Indice general Indeks części zamiennych in ex de ! 93 96 97 98 99 Attrezzature e banchi prova sono disponibili nel nuovo catalogo dedicato cat. 55 ! 93 96 97 98 99 Attrezzature e banchi prova sono disponibili nel nuovo catalogo dedicato cat. 55 nd x 0 Tools and test beches are available in the new dedicated catalogue Tools and test beches are available in the new dedicated catalogue 2 i 1 10987 0 - - 0 Dischi limitatori alzata valvola Dischi per valvola di compressione con passaggi 1 2 0 0 08 D Diisscq luimesi tleimrsi,t veaulrvse d luif tclapet lever V Дeиnсtiкlh пuоbд Bъeёgмrаe nкzлuаnпgаsнsоcвheiben pag. 104/52 14 D Diisscqsu wesit hp opuars vsaalgvees d feo rc ocmomprpersessisoino na vveaclv peassages VДeиnсtiкldиr uкcоkмsпcрhеeсibсeиnо нmнiоt гDоu кrcлhаlпäаsнseаn сt просечками pag. 120-123/52 3 3 Arandela limitadora de valvula de alzada Ograniczniki ruchu rozciagania Arandela para valvula de compresion con canal Płytki zaworu ruchu ściskania ze szczelinami 0 0 10973 2 4 Rondelle di spessore Dischi per valvola di compressione senza passaggi 1 - - 1 4 2 09 Shim-washers Ventilhub Begrenzungsscheiben pag. 105/52 15 Discs without passages for compression valve Ventildruckscheiben pag. 124-143/52 0 1 R Aornadnedlelelas dde'é rpeagislasjeeurs П Pрoоdсkтłaаdвkкiа D Airsaqnudeesl ap opuarr av avlavlev udlea cdoem cpormespsreiosnio sna snisn pcaasnsaalges Д Pиłyсtкkиi zкaоwмoпrрuе rсuсcиhоuн śнcоiгsоk aкnлiаaп bаeнzа szczelin 10988 3 3 10974 1 1 Molle Rondelle larghe bloccaggio pistone 5 4 1 -1 10 Springs Federn 16 Washers for piston lock Scheiben zur Begrenzung der Ventilöffnung pag. 144/52 4- 5 Ressorts Пружинки Rondelles pour blocage du piston Широкие проставочные кольца 1 1 Muelle Sprężyny Arandela de blocaje del piston Podkładki na zamknięcie tłoka 10989 0 6 3 - Molle a spirale - 3 Astucci guida per molle di compressione 6 0 3 10 S R Mpeiursaesllo-lserth sea sspppeiirdraa sllpsrings S ПSpрpirуraжęlżfиeyнdnкeyаr śn сruпbиoрwалeьная pag. 106/52 17 C Goumidperse spsoiuorn rsepsrsionrgt sg udied ecsompression F Heаdпeрrfаüвhлrяuюngщeаnя пружинки 10990 pag. 144/52 9 1 1 10975 Sombrero guia para muelle de compresion Prowadnice sprężyn ruchu ściskania 3 - - 3 1 9 Molle a stella 3 4 10 S Rteasr-ssohratsp eédto silperings S пtрeуrnжfиeнdкerаn в форме звезды pag. 106/52 Molle di compressione 1 0 Muelle de estrella Sprężyny gwiaździste 18 Compression springs Druckfedern pag. 145/52 4 -4 10976 Ressorts de compression Пружинки 0- 1 Muelle de compresion Sprężyny ruchu ściskania 4 4 10 M Coorlrlueg aotendd/turalya stper/intgaszza Wellfedern pag. 107/52 10991 0 9 Ressorts ondulées/concaves пружинка чашкообразная Dadi per bloccaggio pistone 5 - - 5 Muelle ondulado/concavo Płytki sprężyste 9 0 10977 19 Nuts for piston lock Kolbenbefestigungsmuttern pag. 146/52 4 6 É Dcaroduos p paorau re lb bloloccaagjee ddue lp pisistotonn Г Nаaйkкrаętki na zamknięcie tłoka 10992 0 0 6 9 11 V Maelmvborlaene a v amlveesmbranMaembranventile pag. 107-108/52 Cilindri interni 2 2 9 Clapet à membrane Mембрана 9 Valvula menbrana Zawory membranowe 11420 20 I Cntyelirnndarle csy ilnintdéreiresurs ZByнliуnтdрeеrнroнhиrйe цилиндр pag. 147/52 4 4 Cilindro interno Rury cylindra 9 9 Pistoni completi 10993 5 5 air sp 12 C P Poiismsttoponlnes t ceco opmmispptloleenttoss K П Toоłlobрkeшin еk kнooьmmpplelettnte 11443 11468 pag. 109-111/52 21 V B V iTotioslitr sanc vialoelnocdn c én ocdunrtoa sdud afsod ipr o po bpuoeart rrtcao l vamvpaa evllvtavuslv lodaee lsde pe i edfodin dfoondo S БŚcоrhлurтba uyс b iг enа aйmkкirоtę йMt kдui лtdtяeo r дz fоaüнwrн oBоroгudо de кenлnvаneпenаgtiнoleа pag. 148/52 pring 9 r s in Segmenti di tenuta e kit autolivellanti 10994 r g ai XA 13 PS Siesegtgommne erninnttsgo sd d eae nt eedsn stuaeenlf pq-liuesevtioedlnali ndeg td kkeiiltt psaiusttoo-nnivelant K к Poоliлbeьreśцncаriien иng ieрeе udмnoкd оt łNмokiпvóлowеmк iaт zыt e- s рKtеaitгwsулyи sрaуmемopыoхz iаoмmоuрjтaиcзeаторов pag. 112-119/52 22 V C Vaoalmlvvpeoe clnoesma ctpiooennm svaaptlrveiecnse fspooaru tbrr ocitlctaopim ept vsea dlrve e vpsaieldvole di fA Дouоsnнgdнleыoicеh кvлeаnпtiаleн аfü вr Bкоoмdeпnлvеeкnтtеile pag. 149/52 XA a 10985 Valvula compensadora para valvula de fondo Zaworki kompensacyjne zaworu dennego 10995 x p di p n e e n p d p ix a Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. 9/52 Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. i i Indice dei particolari sciolti Indice dei particolari sciolti Index of spare parts Index für Einzelteile Index of spare parts Index für Einzelteile Index de composants Классификация запасных частей Index de composants Классификация запасных частей Indice general Indeks części zamiennych Indice general Indeks części zamiennych in ex de ! 93 96 97 98 99 Attrezzature e banchi prova sono disponibili nel nuovo catalogo dedicato cat. 55 ! 93 96 97 98 99 Attrezzature e banchi prova sono disponibili nel nuovo catalogo dedicato cat. 55 nd x 0 Tools and test beches are available in the new dedicated catalogue Tools and test beches are available in the new dedicated catalogue 2 i 1 0 - - 0 Dischi con passaggi per valvole di fondo Molle frastagliate 1 2 0 0 23 D Diisscqsu wesit hav peacs psaasgseasg feosr bpootutro cmla vpaeltvse sde pied VДeиnсtiкlsиc дheоiнbнeоnг оm кitл Dаuпrаcнhаlä сs sпeрnо fсüеrч Bкаoмdeиnventile pag. 150/52 32 T Roensgsuoer-tssh daepnetde/liénedsented springs G Пeрsуtжanиzнtкeи F пedрeоrрsеcзhнeыibеen pag. 157/52 3 3 Arandela con canal para valvula de fondo Płytki ze szczelinami do zaworu dennego Arandela muelle con resortes Pierścienie uzębione 0 0 10996 11004 2 4 Dischi senza passaggi per valvole di fondo Astucci guida molla premi paraolio 1 - - 1 4 2 24 Discs without passages for bottom valves Ventilscheiben für Bodenventile pag. 151/52 33 Spring cases for seal pressing Federführungen für Gummidichtungen 11005 pag. 158/52 0 1 D Airsaqnudeesl as asnins cpaansasla pgaersa p voaulvr ucllaa pdeet sfo dned opied Д Pиłyсtкkиi bдeоzн sнzоcгzоe кliлnа dпoа нzаaworu dennego 10997 G Suoimdeb rreesros ogrutsia p praesras em juoeinllte d d'éetla pnrcimhéeitré reten H Pаieпrрśаcвieлnяiюe щspаęяżyn dociskowych uszczelniacza 3 3 1 1 Rondelle distanziatrici per valvole di fondo Molle premi paraolio 5 4 1 -1 25 Spacing washers for bottom valves Distanzscheiben für Bodenventile pag. 152/52 34 Springs for seal pressing Druckfedern für Dichtringe pag. 158/52 4- 5 Rondelles d'espace pour clapets de pied Проставка донного клапана Ressorts presse joint d'étanchéité Прижимная пружинка 1 1 Arandela distanciadora para valvula de fondo Podkładki dystansowe do zaworu dennego Muelle del primer reten Sprężyny doscikowe uszczelniacza 11006 0 10998 6 3 - - 3 Astucci esterni per valvole di fondo Silentblock e Rubberblock 6 0 1 3 26 E Éxttueirsn eaxl tcéarsieeusr sfo àr cbloatptoemts vdael vpeiesd B Aoдdаeпnтvоeрn tдilоkнöнrpоeгоr клапана 10999 pag. 152-153/52 35 S Siilleennttbblloocckks eatn Rdu Rbubbebrbelrobclokcks S Cilаeйnлtеbнlöтcбkлeо uкnиd Gummilager pag. 159-160/52 9 1 Sombrero externo para valvula de fondo Korpusy zaworów dennych Silentblock y Rubberblock Silenbloki 3 - 11007 11008 - 3 11000 1 9 3 40 27 M Sporlinlegs pfoer rb ovtatolmv ovalleve dsi fondoFedern für Bodenventile pag. 154/52 36 G Foasmtenminign riu babtetraccoGummibuchsen zur Dämpferbefestigung pag. 161-162/52 41 -4 Ressorts pour clapets de pied Пружинка донного клапана Joints d'attelage РТИ 0- 1 Muelle para valvula de fondo Sprężyny zaworów dennych Goma de apoyo Gumy mocujące 4 4 10975 10977 11422 0 9 Dischi limitatori per valvole di fondo Attacchi inferiori ammortizzatori 5 - - 5 9 0 28 Pierced limit discs for bottom valves Ventildruckscheiben für Bodenventile pag. 155/52 37 Shock absorber lower fastening Befestigungsteile für Stoßdämpfer pag. 163-164/52 4 6 D Airsaqnudeesl ali mlimiteituardso drae sp calraap veatlsv udlea p diee dfondo ПPлłyаtсkтiи zнaыw oрrеóгwул dиeрnоnвyоcчhные AAtttaeqlaugee isn finefréiorrie duerls a dmeso ratmigouratdisosreurs K Dрoеlпnёeж m ocowania amortyzatora 0 11014 0 6 11001 9 Valvole di fondo complete ed assemblate Cuscinetti, supporti e ralle 2 2 9 9 29 B Colattpoemts v daelv peise,d c ocommppleltèet easn edt amssoenmtébelsed M Дoоnнtнieыrtеe к Bлoаdпeаnнvаe вn tкilоeмплекте 11003 pag. 155-156/52 38 B Ceoaursinsginse, tssu, pspuoprptos ratsn de tt hbruutséte shoe W Пäоlдzшlaиgпeнr, иDкoиm иl aоgпeоr,р Fыederbeinlager 4 4 Valvula de fondo completa y ensamblada Zawory denne kompletne złożone Cojinete, soporte con cojinete y copela Łożyska, mocowania 9 9 11002 5 5 Cuscinetti 9 Corpi completi a 30 Complete bodies Dämpfergehäuse Komplett pag. 156/52 38 B Ceoaursinsginsets W Пäоlдzшlaиgпeнrики pag. 165/52 g ir sp C Coureprsp coo cmompléptleetso В Cсaеł eч аkoстrpиusy 12050 11015 Cojinete Łożyska prin r s in Supporti con cuscinetti r g X 31 S Sceaol-dheolldliinngi c puposrtaparHaaoltleisocheiben für Stangendichtringe pag. 157/52 38 S S Suuopppppooorrrtttess cw aoivtneh cc b ocejoianureisntseginsets D O Poпomоdрluaыsgz eсkr iпm aоmiдt шoWrиätпylzzнlaиatкgoоerмra z łożyskami pag. 165-166/52 A ai A Cuvette porte-joint Hаправляющая сальника 10048 10049 X a Casquillo porta reten Wieczka do osadzania uszczelniacza 11575 11576 x p di p n e e n p d p ix a Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. 10/52 Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. i i Indice dei particolari sciolti Indice dei particolari sciolti Index of spare parts Index für Einzelteile Index of spare parts Index für Einzelteile Index de composants Классификация запасных частей Index de composants Классификация запасных частей Indice general Indeks części zamiennych Indice general Indeks części zamiennych in ex de ! 93 96 97 98 99 Attrezzature e banchi prova sono disponibili nel nuovo catalogo dedicato cat. 55 ! 93 96 97 98 99 Attrezzature e banchi prova sono disponibili nel nuovo catalogo dedicato cat. 55 nd x 0 Tools and test beches are available in the new dedicated catalogue Tools and test beches are available in the new dedicated catalogue 2 i 1 0 - - 0 Dischi con passaggi per valvole di fondo Molle frastagliate 1 2 0 0 23 D Diisscqsu wesit hav peacs psaasgseasg feosr bpootutro cmla vpaeltvse sde pied VДeиnсtiкlsиc дheоiнbнeоnг оm кitл Dаuпrаcнhаlä сs sпeрnо fсüеrч Bкаoмdeиnventile pag. 150/52 32 T Roensgsuoer-tssh daepnetde/liénedsented springs G Пeрsуtжanиzнtкeи F пedрeоrрsеcзhнeыibеen pag. 157/52 3 3 Arandela con canal para valvula de fondo Płytki ze szczelinami do zaworu dennego Arandela muelle con resortes Pierścienie uzębione 0 0 10996 11004 2 4 Dischi senza passaggi per valvole di fondo Astucci guida molla premi paraolio 1 - - 1 4 2 24 Discs without passages for bottom valves Ventilscheiben für Bodenventile pag. 151/52 33 Spring cases for seal pressing Federführungen für Gummidichtungen 11005 pag. 158/52 0 1 D Airsaqnudeesl as asnins cpaansasla pgaersa p voaulvr ucllaa pdeet sfo dned opied Д Pиłyсtкkиi bдeоzн sнzоcгzоe кliлnа dпoа нzаaworu dennego 10997 G Suoimdeb rreesros ogrutsia p praesras em juoeinllte d d'éetla pnrcimhéeitré reten H Pаieпrрśаcвieлnяiюe щspаęяżyn dociskowych uszczelniacza 3 3 1 1 Rondelle distanziatrici per valvole di fondo Molle premi paraolio 5 4 1 -1 25 Spacing washers for bottom valves Distanzscheiben für Bodenventile pag. 152/52 34 Springs for seal pressing Druckfedern für Dichtringe pag. 158/52 4- 5 Rondelles d'espace pour clapets de pied Проставка донного клапана Ressorts presse joint d'étanchéité Прижимная пружинка 1 1 Arandela distanciadora para valvula de fondo Podkładki dystansowe do zaworu dennego Muelle del primer reten Sprężyny doscikowe uszczelniacza 11006 0 10998 6 3 - - 3 Astucci esterni per valvole di fondo Silentblock e Rubberblock 6 0 1 3 26 E Éxttueirsn eaxl tcéarsieeusr sfo àr cbloatptoemts vdael vpeiesd B Aoдdаeпnтvоeрn tдilоkнöнrpоeгоr клапана 10999 pag. 152-153/52 35 S Siilleennttbblloocckks eatn Rdu Rbubbebrbelrobclokcks S Cilаeйnлtеbнlöтcбkлeо uкnиd Gummilager pag. 159-160/52 9 1 Sombrero externo para valvula de fondo Korpusy zaworów dennych Silentblock y Rubberblock Silenbloki 3 - 11007 11008 - 3 11000 1 9 3 40 27 M Sporlinlegs pfoer rb ovtatolmv ovalleve dsi fondoFedern für Bodenventile pag. 154/52 36 G Foasmtenminign riu babtetraccoGummibuchsen zur Dämpferbefestigung pag. 161-162/52 41 -4 Ressorts pour clapets de pied Пружинка донного клапана Joints d'attelage РТИ 0- 1 Muelle para valvula de fondo Sprężyny zaworów dennych Goma de apoyo Gumy mocujące 4 4 10975 10977 11422 0 9 Dischi limitatori per valvole di fondo Attacchi inferiori ammortizzatori 5 - - 5 9 0 28 Pierced limit discs for bottom valves Ventildruckscheiben für Bodenventile pag. 155/52 37 Shock absorber lower fastening Befestigungsteile für Stoßdämpfer pag. 163-164/52 4 6 D Airsaqnudeesl ali mlimiteituardso drae sp calraap veatlsv udlea p diee dfondo ПPлłyаtсkтiи zнaыw oрrеóгwул dиeрnоnвyоcчhные AAtttaeqlaugee isn finefréiorrie duerls a dmeso ratmigouratdisosreurs K Dрoеlпnёeж m ocowania amortyzatora 0 11014 0 6 11001 9 Valvole di fondo complete ed assemblate Cuscinetti, supporti e ralle 2 2 9 9 29 B Colattpoemts v daelv peise,d c ocommppleltèet easn edt amssoenmtébelsed M Дoоnнtнieыrtеe к Bлoаdпeаnнvаe вn tкilоeмплекте 11003 pag. 155-156/52 38 B Ceoaursinsginse, tssu, pspuoprptos ratsn de tt hbruutséte shoe W Пäоlдzшlaиgпeнr, иDкoиm иl aоgпeоr,р Fыederbeinlager 4 4 Valvula de fondo completa y ensamblada Zawory denne kompletne złożone Cojinete, soporte con cojinete y copela Łożyska, mocowania 9 9 11002 5 5 Cuscinetti 9 Corpi completi a 30 Complete bodies Dämpfergehäuse Komplett pag. 156/52 38 B Ceoaursinsginsets W Пäоlдzшlaиgпeнrики pag. 165/52 g ir sp C Coureprsp coo cmompléptleetso В Cсaеł eч аkoстrpиusy 12050 11015 Cojinete Łożyska prin r s in Supporti con cuscinetti r g X 31 S Sceaol-dheolldliinngi c puposrtaparHaaoltleisocheiben für Stangendichtringe pag. 157/52 38 S S Suuopppppooorrrtttess cw aoivtneh cc b ocejoianureisntseginsets D O Poпomоdрluaыsgz eсkr iпm aоmiдt шoWrиätпylzzнlaиatкgoоerмra z łożyskami pag. 165-166/52 A ai A Cuvette porte-joint Hаправляющая сальника 10048 10049 X a Casquillo porta reten Wieczka do osadzania uszczelniacza 11575 11576 x p di p n e e n p d p ix a Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. 11/52 Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. i i Indice dei particolari sciolti Indice dei particolari sciolti Index of spare parts Index für Einzelteile Index of spare parts Index für Einzelteile Index de composants Классификация запасных частей Index de composants Классификация запасных частей Indice general Indeks części zamiennych Indice general Indeks części zamiennych in ex de ! 93 96 97 98 99 Attrezzature e banchi prova sono disponibili nel nuovo catalogo dedicato cat. 55 ! 93 96 97 98 99 Attrezzature e banchi prova sono disponibili nel nuovo catalogo dedicato cat. 55 nd x 0 Tools and test beches are available in the new dedicated catalogue Tools and test beches are available in the new dedicated catalogue 2 i 1 0 - Ralle reggispinta Copri-paraoli esterni di protezione in plastica speciale - 0 1 2 0 38 T B Churotupéseetl aas phspouuepsie prioourssée F Ч Oeаddсebтroьbj eeоiпnоlaрgыer pag. 166/52 40 E C Cxotueubrvrnreea--lr jesoteienantls ec sdo 'evéextatresn rcinnho és dipteeé c peiraxotl téperlciaecsuitoriecn ddee pprloatsetcictoion S П Pcлhoаukсtrzтykиwaкkpоi pвpeаlanяs зtiаkщowитeа pag. 177/52 3 0 3 11018 11026 0 0 Tamponi esterni 2 4 40 External plugs Anschlagfedern 1 - Supporti - 1 Tampons extérieurs Пыльники и пыльник-отбойник 4 2 13 39 A S Scuocppepsoosrrtotersies D П Päоomдdpуuшfsezкrklиai gаi eмmrоoрcтoиwзaаnтiоaров pag. 167-169/52 40 in ordin1e10 2d7i co d Ticaepo ns oerxteted rbnyo code en o r dOrde bdoej ecode ordenados por referencias pag. 178-187/52 13 0 1 11019 40 i nge oorrddniente n adcih Ø Ciondte. сsоoрrтteиdр оbвyк iаn tп.Øо к eоnд уo r dproes doert Øowinat.n e o wrdge nnuamdoesr apcojir Øint. pag. 188-197/52 5 4 Accessori vari per ammortizzatori geordnet nach Øinnen сортировка по размеру posortowane wg średnicy wewn. 1 - - 1 40 Various components for shock absorbers Weiteres Zubehör für Stoßdämpfer 4 5 1 1 D Aicffcéerseonrtiso cso vmarpiooss apnatrsa paomuor ratmigouratdisosreurs P Rаóзżлnиeч pнoыdеz eаsкpсoеłсyсуары для амортизаторов Molle e dadi di bloccaggio stelo 0 6 11470 3 -3 41 Springs and nuts for rod locking Federn und Muttern für Kolbenstangen pag. 197/52 6- 0 Cuffie, parapolvere, tubi, campane, soffietti Ressortes et écrous blocage tige Пружинки и гайки штока 1 3 40 G Pariotetersc,t eduursst, caonvtie-prso,u pslasisètrices t,u tbuebse,, bcelollcsh, heos,o sdosufflets SПcыhuлtьzнroиhкrиe, Faltenbälge pag. 170-174/52 Muelle y dado de blocaje del eje Sprężyny i nakrętki blokady tłoczyska 11471 11472 9 1 Fuelle, guardapolvos, tubo, campana plastica, fuelle elastico Osłony, przeciwkurzówki, tuby, dzwony, membrany 3 - 11020 - 3 Assetti variabili (filettatura ‘trapezoidale’) 1 9 3 4 40 P Aonrtit-dau csta bmellpsane parapolvere Scheiben für Staubschutzkappen pag. 174/52 49 STuynstinègm sey dsete mmo (dtirfaicpaetziooind a(fli ltehtraegaed itnragp)ézoïdal) T Иuзnмinеgн Sенyиstеe кmл иmрiеt нTсraаpezgewinde 1 0 Support pour cloche anti-poussière Крепёж пыльника Sistema de modificacion para amortiguador deportivo (rosca trapezoidal) System tuningowy (gwint trapezowy) 4 - Portacampana guardapolvo Dzwony przeciwkurzowe - 4 0 11021 1 4 49 40 C Couppsp feotr twee lddiang s tao lsdteaerl ep ipseus tubo in acDcäiamipoferböden zum anschweißen pag. 175/52 49 T P uTiupbbeies sc w aoivtnhe c tf rfiaillpeeettzatogaiedt aturla rtphaér ez‘oatrdïdainaplgezoiT dPuеanзilnьegб’ аS вysнtеeшmн яRяohre mit Trapezgewinde pag. 200/52 50 -5 Coupelle à souder sur tube en acier Hижняя часть корпуса Tubo con rosca trapezoidal Rury z gwintem trapezowym 9- 0 Casquillo para soldar en tubo de acero Kapturki do przyspawania do rury 11451 4 11022 60 Tubi con fondello già saldato e da saldare 49 G Ahdijuesrtem ednit rrienggso (lsahzouioldneree dc)on baEtitnustteallmuttern mit Trapezgewinde pag. 201/52 60 9 40 11023 P Tiupbeess w aivthe cc acposu pweellled eddé jaàn sdo tuod wéeeld G Чeаhсäтuьs кeоroрhпrуeс gаeschweißt pag. 175/52 C Toulelirecras ddee rreéggulalagcei oàn f ecuoinll ucrueello П Pлieоrщścаiдeкnаie д dлoяp aрsеoгуwлuиjрącоeв кzи kołnierzem 2 2 Tubo con fondo ya soldado Rury z przyspawanym kapturkiem 11029 9 9 Tubi esterni in acciaio Ghiere di regolazione piane filettate internamente 4 4 49 Adjustment flat rings (internal threaded) Kontermuttern mit Trapezgewinde pag. 201/52 9 9 40 11024 E Txutbeernsa el xsttéereiel uprisp eesn acier Ä Buнsеsшerнeя Dя äтmруpбfeаrrohre, Stahl pag. 176/52 C Toulelirecras dpela trseg duela rcéigolnag pelasn failé rso sinctaédraie uinrteemrneanmtente П Pлieоrщścаiдeкnаie д dлoяp рaеsгoуwлuирjaоcвeк иpł aсs рkеieзь zб gойwintem wewn. 5 5 Tubo externo de acero Rury stalowe na zewnątrz 11030 9 a Cilindri lappati internamente g ir s 40 11024 Cylinders with internal lapping Innen geläppte Zylinderrohre pag. 176/52 Assetti variabili (filettatura ‘fine’) rin pr Cylindres lapés à l’intérieur Цилиндры с внутренней притиркой 50 Tuning system (thin thread) Tuning System mit Feingewinde sp in Cilindros lapados interiormente Cylindry Système de modification (filetage fin) Изменение клиренса (с мелкой резьбой) r g ai X Staffe Sistema de modificacion para amortiguador deportivo (rosca fina) System tuningowy (gwint drobny) A A 40 Brackets Anschweißteile pag. 177/52 Tubi con filettatura ‘fine’ X app 11025 É Storipeorsrte para latiguillo de freno К Mрoеcпoёwжania 50 P T Tiupubebesos w caiovtnhe crto hfsiinlce attah fgrieneaa fdining T TRuрnuуirбnyаg z сS g yмwsеitneлtmкeоm Rй odнhrаorр bmеnзiytк mоFйeingewinde pag. 202-203/52 ndix e 11467 e n p d p ix a Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. 12/52 Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. i i Indice dei particolari sciolti Indice dei particolari sciolti Index of spare parts Index für Einzelteile Index of spare parts Index für Einzelteile Index de composants Классификация запасных частей Index de composants Классификация запасных частей Indice general Indeks części zamiennych Indice general Indeks części zamiennych in ex de ! 93 96 97 98 99 Attrezzature e banchi prova sono disponibili nel nuovo catalogo dedicato cat. 55 ! 93 96 97 98 99 Attrezzature e banchi prova sono disponibili nel nuovo catalogo dedicato cat. 55 nd x 0 Tools and test beches are available in the new dedicated catalogue Tools and test beches are available in the new dedicated catalogue 2 i 1 0 - Ralle reggispinta Copri-paraoli esterni di protezione in plastica speciale - 0 1 2 0 38 T B Churotupéseetl aas phspouuepsie prioourssée F Ч Oeаddсebтroьbj eeоiпnоlaрgыer pag. 166/52 40 E C Cxotueubrvrnreea--lr jesoteienantls ec sdo 'evéextatresn rcinnho és dipteeé c peiraxotl téperlciaecsuitoriecn ddee pprloatsetcictoion S П Pcлhoаukсtrzтykиwaкkpоi pвpeаlanяs зtiаkщowитeа pag. 177/52 3 0 3 11018 11026 0 0 Tamponi esterni 2 4 40 External plugs Anschlagfedern 1 - Supporti - 1 Tampons extérieurs Пыльники и пыльник-отбойник 4 2 13 39 A S Scuocppepsoosrrtotersies D П Päоomдdpуuшfsezкrklиai gаi eмmrоoрcтoиwзaаnтiоaров pag. 167-169/52 40 in ordin1e10 2d7i co d Ticaepo ns oerxteted rbnyo code en o r dOrde bdoej ecode ordenados por referencias pag. 178-187/52 13 0 1 11019 40 i nge oorrddniente n adcih Ø Ciondte. сsоoрrтteиdр оbвyк iаn tп.Øо к eоnд уo r dproes doert Øowinat.n e o wrdge nnuamdoesr apcojir Øint. pag. 188-197/52 5 4 Accessori vari per ammortizzatori geordnet nach Øinnen сортировка по размеру posortowane wg średnicy wewn. 1 - - 1 40 Various components for shock absorbers Weiteres Zubehör für Stoßdämpfer 4 5 1 1 D Aicffcéerseonrtiso cso vmarpiooss apnatrsa paomuor ratmigouratdisosreurs P Rаóзżлnиeч pнoыdеz eаsкpсoеłсyсуары для амортизаторов Molle e dadi di bloccaggio stelo 0 6 11470 3 -3 41 Springs and nuts for rod locking Federn und Muttern für Kolbenstangen pag. 197/52 6- 0 Cuffie, parapolvere, tubi, campane, soffietti Ressortes et écrous blocage tige Пружинки и гайки штока 1 3 40 G Pariotetersc,t eduursst, caonvtie-prso,u pslasisètrices t,u tbuebse,, bcelollcsh, heos,o sdosufflets SПcыhuлtьzнroиhкrиe, Faltenbälge pag. 170-174/52 Muelle y dado de blocaje del eje Sprężyny i nakrętki blokady tłoczyska 11471 11472 9 1 Fuelle, guardapolvos, tubo, campana plastica, fuelle elastico Osłony, przeciwkurzówki, tuby, dzwony, membrany 3 - 11020 - 3 Assetti variabili (filettatura ‘trapezoidale’) 1 9 3 4 40 P Aonrtit-dau csta bmellpsane parapolvere Scheiben für Staubschutzkappen pag. 174/52 49 STuynstinègm sey dsete mmo (dtirfaicpaetziooind a(fli ltehtraegaed itnragp)ézoïdal) T Иuзnмinеgн Sенyиstеe кmл иmрiеt нTсraаpezgewinde 1 0 Support pour cloche anti-poussière Крепёж пыльника Sistema de modificacion para amortiguador deportivo (rosca trapezoidal) System tuningowy (gwint trapezowy) 4 - Portacampana guardapolvo Dzwony przeciwkurzowe - 4 0 11021 1 4 49 40 C Couppsp feotr twee lddiang s tao lsdteaerl ep ipseus tubo in acDcäiamipoferböden zum anschweißen pag. 175/52 49 T P uTiupbbeies sc w aoivtnhe c tf rfiaillpeeettzatogaiedt aturla rtphaér ez‘oatrdïdainaplgezoiT dPuеanзilnьegб’ аS вysнtеeшmн яRяohre mit Trapezgewinde pag. 200/52 50 -5 Coupelle à souder sur tube en acier Hижняя часть корпуса Tubo con rosca trapezoidal Rury z gwintem trapezowym 9- 0 Casquillo para soldar en tubo de acero Kapturki do przyspawania do rury 11451 4 11022 60 Tubi con fondello già saldato e da saldare 49 G Ahdijuesrtem ednit rrienggso (lsahzouioldneree dc)on baEtitnustteallmuttern mit Trapezgewinde pag. 201/52 60 9 40 11023 P Tiupbeess w aivthe cc acposu pweellled eddé jaàn sdo tuod wéeeld G Чeаhсäтuьs кeоroрhпrуeс gаeschweißt pag. 175/52 C Toulelirecras ddee rreéggulalagcei oàn f ecuoinll ucrueello П Pлieоrщścаiдeкnаie д dлoяp aрsеoгуwлuиjрącоeв кzи kołnierzem 2 2 Tubo con fondo ya soldado Rury z przyspawanym kapturkiem 11029 9 9 Tubi esterni in acciaio Ghiere di regolazione piane filettate internamente 4 4 49 Adjustment flat rings (internal threaded) Kontermuttern mit Trapezgewinde pag. 201/52 9 9 40 11024 E Txutbeernsa el xsttéereiel uprisp eesn acier Ä Buнsеsшerнeя Dя äтmруpбfeаrrohre, Stahl pag. 176/52 C Toulelirecras dpela trseg duela rcéigolnag pelasn failé rso sinctaédraie uinrteemrneanmtente П Pлieоrщścаiдeкnаie д dлoяp рaеsгoуwлuирjaоcвeк иpł aсs рkеieзь zб gойwintem wewn. 5 5 Tubo externo de acero Rury stalowe na zewnątrz 11030 9 a Cilindri lappati internamente g ir s 40 11024 Cylinders with internal lapping Innen geläppte Zylinderrohre pag. 176/52 Assetti variabili (filettatura ‘fine’) rin pr Cylindres lapés à l’intérieur Цилиндры с внутренней притиркой 50 Tuning system (thin thread) Tuning System mit Feingewinde sp in Cilindros lapados interiormente Cylindry Système de modification (filetage fin) Изменение клиренса (с мелкой резьбой) r g ai X Staffe Sistema de modificacion para amortiguador deportivo (rosca fina) System tuningowy (gwint drobny) A A 40 Brackets Anschweißteile pag. 177/52 Tubi con filettatura ‘fine’ X app 11025 É Storipeorsrte para latiguillo de freno К Mрoеcпoёwжania 50 P T Tiupubebesos w caiovtnhe crto hfsiinlce attah fgrieneaa fdining T TRuрnuуirбnyаg z сS g yмwsеitneлtmкeоm Rй odнhrаorр bmеnзiytк mоFйeingewinde pag. 202-203/52 ndix e 11467 e n p d p ix a Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. Vietata la riproduzione integrale o parziale. Il presente catalogo, i disegni, le fotografie ed i codici sono di proprietà della Emmetec S.r.l. - I marchi si intendono appartenenti ai relativi proprietari e citati solo a titolo indicativo. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. All rights reserved. This catalogue, drawings, photos and codes are exclusive property of Emmetec S.r.l. - Third party trademarks, when mentioned, are cited for indicative purposes only. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Défense la reproduction totale ou partielle. Ce catalogue, les dessins, les photos et les codes sont de propriété de Emmetec S.r.l. - Marques originales indiquées seulement à but indicatif. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Prohibida la reproducción integral o parcial. El presente catalogo, el diseño, la fotografia y el codigo son propiedad de Emmetec S.r.l. - Las marcas originales se nombran solamente a titulo indicativo. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. Vervielfältigung, auch von Auszügen ist verboten. Katalog, Design, Abbildungen u. Codes sind Eigentum der Emmetec S.r.l. - Die genannten Marken bleiben unberührt und diehnen nur der Orientierung. Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. Запрещено воспроизведение в целом или в части. В этом каталоге, чертежи, фотографии и коды являются собственностью Emmetec Srl-Товарные знаки являются товарными знаками соответствующих владельцев и приведены для наглядности. 13/52 Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych. Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy katalog, rysunki, zdjęcia i numeracja w nim zawarte są wyłączną własnością Emmetec S.r.l. - Znak i handlowe i numery stron trzecich jeśli występują to są wspomniane jedynie w celach porównawczych.
Description: