ebook img

Selected Poetry of Delmira Agustini: Poetics of Eros PDF

218 Pages·2008·0.69 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Selected Poetry of Delmira Agustini: Poetics of Eros

( C A c e r Poetry e s S Selected “Selected Poetry of Delmira Agustini: Poetics of e Eros provides a masterful introduction to the life and l e works of Delmira Agustini. Even more importantly, c through its thoughtfully executed translations, the t Poetry of English-speaking public is afforded, for the first time, e d access to the complex and sophisticated poetry that turned Agustini into a celebrity during her lifetime P o Delmira and a role model for generations to come.”—Cathy e L. Jrade, author of Modernismo, Modernity, and the t Development of Spanish American Literature r y Agustini This graceful translation and bilingual edition is o the first to bring English readers a representative f sampling of the poetry Delmira Agustini published D before her untimely death in 1914 at the age of e l twenty-seven. Translated by native Uruguayan m Alejandro Cáceres and including work from each of i r Agustini’s four published books, this collection is a A response to a resurgent interest not just in the poems A Poetics but in the passionate and daring woman behind them. g u áceres Aprloefjaesnsdorro o Cf áScpearneiss,h a nin a tshseo ciate sti of Eros C n o Department of Foreign Languages ol De Mell aIlnlidn oLiist eUrantiuvererssi tayt CSoaurtbhoenrdna le, •i María S wanads hbaosr nli vine dM ino nthteev Uidneiote, dU Srutagtueas y, Po Edited and Translated by Alejandro Cáceres since 1977. He is the editor of the definitive critical e edition of the complete poems of Delmira Agustini, t i published in Uruguay by Ediciones de la Plaza. c With a Foreword by Willis Barnstone s o a eric f A Bilingual Edition m E Southern Illinois of A r University Press $15.95 USD es o 1915 University Press Drive ISBN 0-8093-2868-2 Stat s MCwawariwbl o.Csnioudd.aeelde 6,u 8I/~L0s6 6iu2p9r0e1ss ISBN 978-0-8093-2868-0 Printed in the United University Presssouthern Illinois Caceres-NIP-Poetics of Eros.indd1 1 6/4/08 8:35:13 AM Selected Poetry of Delmira Agustini Contents / i 00 Caceres i-xxiv 1 6/5/08, 12:42 PM Contents / ii 00 Caceres i-xxiv 2 6/5/08, 12:42 PM [ Selected Poetry of Delmira Agustini Poetics of Eros edited and translated by Alejandro Cáceres with a foreword by Willis Barnstone southern illinois university press ⁄ carbondale Contents / iii 00 Caceres i-xxiv 3 6/5/08, 12:42 PM Copyright © 2003 by the Board of Trustees, Southern Illinois University Paperback edition 2008 Foreword copyright © 2003 by Willis Barnstone All rights reserved Printed in the United States of America 11 10 09 08 4 3 2 1 Frontispiece: Delmira Agustini ca. 1907. Courtesy of the National Library of Uruguay, Raúl Vallarino, Director. Photo of image by Daniel Mesa. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Agustini, Delmira, 1886–1914. [Poems. English & Spanish. Selections] Selected poetry of Delmira Agustini : poetics of Eros / edited and translated by Alejandro Cáceres ; with a foreword by Willis Barnstone. p. cm. Includes bibliographical references. 1. Agustini, Delmira, 1886–1914—Translations into English. I. Cáceres, Alejandro. II. Title. pq8519.a5a23 2003 861´.62—dc21 isbn-13: 978-0-8093-2537-5 (cloth : alk. paper) 2003050394 isbn-10: 0-8093-2537-3 (cloth : alk. paper) isbn-13: 978-0-8093-2868-0 (pbk. : alk. paper) isbn-10: 0-8093-2868-2 (pbk. : alk. paper) Printed on recycled paper. The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1992. Contents / iv 00 Caceres i-xxiv 4 6/5/08, 12:42 PM Contents / v 00 Caceres i-xxiv 5 6/5/08, 12:42 PM To my mother, Carmen Ana, in memoriam Contents / vi 00 Caceres i-xxiv 6 6/5/08, 12:42 PM i Contents Foreword: A Poet of Life Who Prefigures the Future in Poetry Denied Her by Two Bullets Willis Barnstone xiii Preface xvii Acknowledgments xxi Introduction 1 DeEl libro blanco (Frágil) (1907) From The White Book (Fragile) (1907) El poeta leva el ancla 34 The Poet Weighs the Anchor La estatua 36 The Statue Una chispa 38 A Spark Misterio: Ven . . . 40 Mystery: Come . . . Intima 42 Intimate Explosión 46 Explosion Amor 48 Love El intruso 50 The Intruder La copa del amor 52 The Love Cup Mi aurora 56 My Dawn Desde lejos 58 From Far Away Contents / vii 00 Caceres i-xxiv 7 6/5/08, 12:42 PM DeCantos de la mañana (1910) From Morning Songs (1910) De “Elegías dulces” 62 From “Sweet Elegies” El vampiro 66 The Vampire (La noche entró en la sala adormecida) 68 The night entered in the sleeping room (La intensa realidad de un sueño lúgubre) 70 The intense reality of a dismal dream La ruptura 72 The Rupture Lo inefable 74 The Ineffable Las coronas 76 The Crowns Las alas 78 The Wings El nudo 82 The Knot Fue al pasar 84 Passing By Tú dormías . . . 86 You Were Sleeping . . . Los relicarios dulces 88 The Sweet Reliquaries El raudal 90 Torrent Los retratos 92 The Portraits Contents / viii 00 Caceres i-xxiv 8 6/5/08, 12:42 PM DeLos cálices vacíos (1913) From The Empty Chalices (1913) (Debout sur mon orgueil je veux montrer au soir) 96 (De pie, sobre mi orgullo, quiero mostrarte, ¡oh noche!) Standing, on my pride, I want to show you, O night! A Eros 98 To Eros Tu boca 100 Your Mouth Oh tú! 102 Oh You! Día nuestro 106 Our Day Visión 108 Vision Con tu retrato 112 With Your Portrait Otra estirpe 114 Another Lineage El surtidor de oro 116 The Golden Fountain Fiera de amor 118 Fierce of Love Ceguera 120 Blindness Inextinguible . . . 122 Inextinguishable . . . Nocturno 124 Nocturnal El cisne 126 The Swan Plegaria130 Entreaty A lo lejos . . . 134 At a Distance . . . Contents / ix 00 Caceres i-xxiv 9 6/5/08, 12:42 PM

Description:
This graceful translation and bilingual edition, now in paperback, is the first to bring English readers a representative sampling of the poetry Delmira Agustini published before her untimely death on July 6, 1914 at the age of twenty-seven. Translated by native Uruguayan Alejandro C?ceres and inclu
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.