Selected Poetry of AHMAD FARAZ (Urdu text+Roman & Hindi transliteration+English poetic translation) (wd, fee, Ya fafa a sits sqare English translation by M.H.K. QURESHI Poet Ahmad Faraz and publisher Amar Varma in the office of Star Publications Pvt. Ltd., New Delhi in August 2003, AHMAD FARAZ A people's poet, who speaks in metaphors of prophecy and vision that transcend rhetroric and narrow nationalist. He is truly an international poet, a pan humanist of the rarest sort. Rare because his poems are all love poems, even when they decry, denounce, lament or accuse. He uses the sword to cut through the crap, the flag to rally the people, the horn to proclaim a new order. This collection of the poet is being presented with text in Urdu, Hindi and Roman script— as also the lyrical translation’ into English. -_ ° & vo ° i) a) es £ 8 ov x o n Nn c 4 c ra a c = x= c hee TOE: PAGINA NACI NALIN SHAS PVG TINWSTIN TING TINS HPAL fea! SESE! SETA. SESE eres dear? lea SESE ILEWZL Se SF (eI Asin FRA ae Re RA Ra RO 27S ys srLvittee Lei Zo! a VUE te fern las Hd ba “ye KES PEDOIe oteoe atucie' 5! DORAAT DORA A DOMAA AMON ADOT ATRORCIATAIO? Doxdre re! Drodre LO!) BROASETSOAE TOA a ei CFE (L275 A) Selected Poetry of €inmap Faraz Urdu + Roman + Hindi (Devnagri) text with English Lyrical Translation INSTI N ORSINI N GINO NONS TAOS SONG SONG TIONG! by: M.H.K. QURESHI DENTS DAE DAS DAC BnCIe Selected Poetry of AHMAD FARAZ (Multilingual edition) English translation by M.H.K. Qureshi Star, New Delhi, 2004 © Star Publications New Delhi ISBN : 81-7650-092-5 Published by: STAR PUBLICATIONS PVT. LTD. 4/5 Asaf Ali Road, New Delhi, 110002 First Edition : 2004 Price: Rs. 350.00 (in India) £ 14.95 (in U.K.) Sole distributors in the U.K.: INDIAN BOOK SHELF 55 Warren St., LONDON WIT SNW (Phone: 020 - 7380 0622, e-mail : [email protected]) Photo typeset by Wasi Prints, New Delhi. Vapsi Saca Bhi Jhita Hai Khvab Marte Nahim Safed Chadiyam Mrdid Mat Socho Maim Our Ta Aina Koi Bhatakta Badal Baz-Ougat, Aksar Ouqat Skhe-Nihale-Gham Fasale Rayegam Chainnd rukta hai...... Pas Kya Tha? Asiyam Gum-Karda Harf Our Hukm Qasid Kabitar Pichla Pahar Dasri Hijrat Afariyat Havaom Ki Basarat Jate Sal Ki Akhri Sab Hai eZ ie Aue vey? Said sal wifyet Faz whe Mb, ofASps sae eve susin PRO UA ras Sail6k Our Tere Sahar Se..... Maim Zinda Him Mat Qatl Karo Avazom Ko! Qalam Surakharii Hai Qatilo! 96-105 Ye Meri Ghazlem, Ye Meri Nazmem 105-111 Ham Apne Khvab Kyom Becem 112-117 Narman Moir 118-123 Giingi Koyalem 124-129 Korth aa 1G Ste Pte eer ere le ws MS RATAN RORY, =a Ve al RVR ORV Am) NVA RON A ANA AON A AON aA a ale" DRG AOR STING Ur EE Oe BAS ee Ut hObe 72 util ob gS, UK AE SA Ure Susioly —Leryi— usane kaha suna ahada nibhane ki khatira mata ana ahada nibhane vale aksara majabiri ya mahajiri ki thakana se lauta karate haim tuma jao aura dariya dariya pyasa bujhao jina amkhom mem dubo jisa dila mem bhi utaro meri jalana avaza na degi lekina jaba meri cahata aura meri khvahiga kala lau itani teza aura itani udmnci ho jae jaba dila ro de taba lauta ana SOD GE SOLAS SOLE SONNE SOAS E SOAS SOAS SOAS ROAGE SOMME SORES