chapter 15 Sappho as Aphrodite’s Singer, Poet, and Hero(ine): The Reconstruction of the Context and Sense of the Kypris Song AntonBierl In my contribution on the Brothers Song (chapter 14) I have already dealt with its relation to the second entirely newly discovered text, i.e. the Kypris Song.1ThenewpapyrusreproducesthestructureoftheAlexandrianeditionof Sappho’poetryarrangedaccordingtotheprincipleofmeterandinternallyin thealphabeticalorder.Despitetheirdirectvicinity,bothsongs,setinSapphic stanzas, beginning with words featuring the letter π, and assembled in the famousBookOneoftheAlexandrianscholarlyedition,willhardlyeverhave beenperformedinsequence.However,itistheoreticallypossiblethatatsome pointintimetheyweresungtogether,especiallyifbothsongswereoriginally performedchorallyatMesson.ParticularlyinlaterreperformancesatthePan- Lesbian sanctuary, mythopoetic songs about the family could be alternated withsongexpressingthesufferingsofloveandtheprayertofindreliefthrough Aphrodite or other deities. Even later reperformances could have put both songs together for a monodic delivery by a female singer in the symposium as well, both songs assuming a new meaning. The Brothers Song will have been read now as a biographical statement and the Kypris Song as a lyric, almost romantic outcry about the abyss of passion and love experienced by anindividual,normallyunderstoodasthesinglepoetessSapphoembeddedin thespecifichistoricalcontextofMytilene,withfamilyandpersonalfriends. AHellenisticpapyruscanevenmirroradirectperformancecontextandits newpracticeofputtingtogethersongsonthebasisofthematicassociations. The recent discovery of the Cologne papyrus P. Cologne xi.429 (3rd century bc)yieldingthreeparts—aself-referentialpieceaboutpoetryandafterlife,the TithonusPoem(formerlyfr.58.12–22),andanon-genuineHellenistic,pseudo- Sapphic piece on Orpheus and love—follows this principle.2 But, as said, in 1 SeealsoSchlesieraswellasBoehringerandCalameinthisvolume. 2 SeeBierl(2008),(2010),and(2016).OnthelinkbetweentheBrothersSongandtheKypris SongaswellasontheideaofanAlexandriancollectiononathematicbasis,seenowalso Neri(2015)71–73. © antonbierl,2016 | doi:10.1163/9789004314832_017 ThisisanopenaccesschapterdistributedunderthetermsoftheCreativeCommonsAttribution- Noncommercial3.0Unported(cc-by-nc3.0)License. 340 bierl our P. Sapph. Obbink of the 3rd century ad this is rather unlikely, although the alternation between family and love songs in the first parts of Sappho’s Book One might still have held a special meaning in the Hellenistic editor’s eye,beyondthecriterionofthesameincipit. Structure,Texture,andMeaningoftheKyprisSong InthispaperIwillprovideabriefanalysisofthestructure,texture,andmean- ing of the Kypris Song. After an initial interpretation, I will present some recent reconstructions, discuss their problematic hermeneutical presupposi- tions,developsomehypothesesregardingtheoriginalaswellsecondaryper- formance context, and finally elaborate upon some thoughts regarding the metapoeticrelevanceofthissong. First of all, I reproduce Obbink’s (chapter 1) text with the main thematic unitsontherightsideandmytranslationbeneath: πῶϲκεδήτιϲοὐθαμέω̣ϲ̣ἄϲαιτο̣ , a:generalized,rhetoricalquestion introducedwithtis:hownotbenauseated abouttheperson(potentialoptativewith κε), Κύπρι,δέϲπ̣ ̣ο̣ιν̣̣’,ὄττινα[δ]ὴ̣φιλ̣́ ̣[ηϲι,] addresstoKypris/whomeveryoulove, [κωὐ]θέλοιμάλιϲταπάθα̣ν̣χ̣άλ̣[αϲϲαι;] hownotdesireforreleasefrompassion? [ποῖ]ονἔχηϲθα b:question:whatpurpose? [νῶν]ϲά̣ λοιϲίμ’ἀλεμά̣τω̣ ̣ϲ̣δ̣αιϲ̣̈́δ̣ ̣[ην 5 physicalviolenceandbodilyexperience: shakes [ἰμέ]ρω⟨ι⟩λύ{ι}̣ϲαντιγ̣όν’ωμε-̣[x desire,lossofbodycontrol [ ̣ ̣ ̣] ̣α ̣α ̣ ̣[ ̣ ̣]α̣ιμ̣ ’ο̣ὐ̣π̣ρο̣ [0–3] ̣ερηϲ[ [–⏑]νεε̣ ρ ̣[ ̣]αι̣ [ c.8 ] ̣ ̣ ̣[ ̣ ̣]ϲέ,θέλω[⏑ –x c:personalconsequences:wish… [–⏑ –xτοῦ]τοπάθη[ν⏑ –x 10 toexperience/suffering [–⏑ –x–] ̣αν,ἔγωδ’ἐμ’αὔται butI:awareness τοῦτοϲύνοιδα knowledge:cognitiveconclusion: consequenceformyself ] ̣[ ̣] ̣τοιϲ[ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ mankind(?) ]εναμ[ ] ̣[ ̣] ̣[ 15 sappho as aphrodite’s singer, poet, and hero(ine) 341 Howcouldonenotbehurt/nauseatedoverandoveragain, MistressKypris,byanybody,whomeveronereallyloves, andnot,aboveall,wantreleasefromthepassions? Whatdoyouhave inmind,inpointlessly[brutally]tearingmeapartwithshakes throughdesirethatloosensmyknees?… …not… … you,Iwish… tosufferthis butIamconsciousofthis formyownself. Thissongcharacterizesthequintessentialsituationofunrequitedloveinthe typicalthree-stepstructure:universalinsight(a)giveswaytothelover’ssymp- toms (b), which reaches a cognitive conclusion (c). In lines 1–3 of the first strophe we encounter a generalized statement in two parts with the indefi- nitepronounτις,almostformulatingeitherahumanlawoflove,comparable toSappho’sfragments16.3b-4and58.25–26,orthebasisoferoticanthropol- ogy:the‘discourseoflove’is‘absence’,3whichimpliesviolentsuffering.Agen- eralizedrelativeclauseintroducedbyanaccusativerelativepronounfollows thefirstquestion‘Howwouldsomeone…notbenauseated(ἄϲαιτο̣ )?’(1):4by ‘whomever(ὄττινα)oneindeedloves(δ]ὴ̣φιλ̣́ ̣[ηϲι)’(2).Thisrhetoricalquestion impliesthatnauseaandpainareinevitable;everyoneinsuchasituationsuffers againandagain.BeforetherelativeclausethesingingpersonaddressesKypris, themistress(δέϲπ̣ ̣ο̣ιν̣̣’,̣ 2).The‘I’ismostlikelySappho,thoughthefirststrophe doesnotcontainafirstperson,singularorplural,ratherthesentimentapplies universally.Onlyinline5dowezoominonthe‘I/we’[με]andinline11the ‘I’becomesafemaleidentity(ἔγωδ’ἐμ’αὔται).Unsurprisinglythesingingper- sondoesnotsummonHera,goddessofmarriage,authority,andseafaring,who presidesoverthefamousPan-LesbiansanctuaryofMesson,butAphrodite,the goddessoflove.Thesecondpartoftherhetoricalquestion—anegatedoptative with κεν (negation with οὐ) insinuates a strong affirmation—continues with 3 SeeBarthes(1979)13–17. 4 Thedictionἄϲαιτο̣ inline1recallstheaddresstoAphroditeinSapphofr.1,esp.lines3–4:μή μ’ἄϲαισιμηδ’ὀνίαιϲιδάμνα/πότνια,θῦμον(‘donotoverpowermyheart,mistress,withacheand anguish’,transl.Campbell). 342 bierl [κωὐ]θέλοιexpressingastrongwishintheensuinginfinitive:…‘and(howcould one)notaboveallwishforreleasefromthepassions?’(3)Throughthestriking a-andai-soundstheinfinitiveχ̣άλ̣[αϲϲαιinthelastpositionoftheline(3)refer- encestheemphaticἄϲαιτο̣ (1)asthelastwordofthefirstverse.Thepainoflove iscounterbalancedbythewishforrespitefromit.5 The last line of the first strophe introduces a new thought, an address to a‘you’whomustbeidenticalwithKypris.InhispreliminaryversionObbink (2014b)suggestedπόθ]ονἔχηϲθα(4)—theabruptasyndeticnewthoughtwould expresstheafflictionoflove:‘Youpossessdesire/youhavesex-appeal’—πόθ]ον would then be resumed by ἰμέ]ρω⟨ι⟩ (‘desire’, 6).6 But in the editio princeps Obbink(2014b,49),asinchapter1,adoptsEwenBowie’ssuggestionandinter- prets the structure as a question: ‘What noos do you have’ (ποῖ]ον ἔχηϲθα/ [νῶν], 4–5) to hurt me, i.e. what is your rationale behind this? This ques- tion would be followed by a drastic expression of an explicative infinitive to unfoldAphrodite’sbrutalaggressionagainstthephysicalintegrityoftheper- sonbemoaningone’sfate:‘Whatsortofthoughtsdoyouhavetotearmeidly apartwithshiverings’?(ποῖ]ονἔχηϲθα/[νῶν]σ̣άλοιϲι̣μ’ἀλεμά̣τω̣ ̣ϲ̣δ̣αιϲ̣̈́δ̣ ̣[ην;4–5). Thestructureisagainsimpleanddirect.Throughthegeneralizedrhetorical questionintwopartswithtwopredicatesinthepotentialoptative(κε…ἄϲαιτο̣ , 5 Schlesier,inthisvolume,interestinglyreconstructsline3takingκὠϲ]fromWest(2014)and κάλ̣[εϲϲαιfromObbink’seditioprinceps(2014b)andchangingthegenitivepluralπάθα̣νtothe infinitiveπάθη̣ν,dependentonκάλ̣[εϲϲαι,asκὠϲ]θέλοιμάλιϲταπάθη̣ν̣κάλ̣[εϲϲαι;shetranslates theline:‘evenwheneveronewouldmostwanttocallforexperiencing’.Thenauseawould stemfrom‘thepsychicimpulse,thewill…to“call”tothe“experience”(oflove)theperson whoisloved’.Thepersonwouldbedisgustedbyhis/herownirresistiblewilltosummon thebelovedtosufferloveaswell.Theexamplessheprovidesfortheconstructionofκαλέω followedbyaninfinitive(e.g.,accordingtolsjs.v.i:Il.10.197;Soph.El.996;Phil.466)areall concrete,thepersoncallinginloudvoicetodosomething(inthesenseofπαρακαλέω),e.g.to participateincouncil,help,ormoreabstract,themomentcalling(sinceitisapt)tosailoff.But hereSapphowouldusetheverbtocallforthapassiveexperience,thesufferinginlove.AsIsee it,thistrainofthoughtissomehowcomplicatedandartificial.IfSapphowishedthebeloved persontoreciprocateshewouldhardlyhavesaid‘please,Icallyoutosuffer/experience’—not arealseduction,butadeterrent—ratherinsimpleterms‘please,lovemeaswell’.Therefore IbelievethateveninhergeneralreflectionSapphowouldprobablyhaveusedjustthevery concreteverbφιλεῖν,thustentativelyandnotinmetere.g.…καὖτεθέλοιμάλιϲτάϝεφίληϲαι κάλ̣[εϲϲαι.Seealsothedictioninfr.1.15–24.Theπάθη̣νisasecondaryandverynegativeresult thataloverwouldhardlyaddress.ThereforeitseemsunlikelythatSapphomakesuseofitin connectionwithκαλέωdespiteheranalyticself-awareness. 6 Onotherpossiblesupplements,seeObbinkinchapter1ofthevolumeandObbink(2014b) 47–48,e.g.κἄρον(‘anddesire’)(48). sappho as aphrodite’s singer, poet, and hero(ine) 343 1andθέλοι,3)Sappho,orthechoralgroup,havingaddressedKypris,laments the corollary of the state of love. She reproaches the goddess for her cruelty inhurtingthespeakerinsuchabrutalway.Thebodilyafflictionisextremely strong:thespeaking‘I’islikeawoundedwarrior,transfixedandpierced,her fleshtornapart.Shecanonlyprayforrelief.AgainandagainSapphocompares thequintessentiallymaleexperienceofthewarriorwoundedinbattlewiththe girls’experienceoferoticaffliction.7Inordertotestifytothedrasticimplica- tions Sappho as chorus leader sings about it as her own suffering, while the groupcanreenactit.Bydoingso,thegirlshavetheirencounterwithbeauty onthelevelofmindandbody.ThroughmimesistheyreenactSappho’spassion andthusassumethechoralleader’saffliction.Fulloflove,theycanthemselves becomeobjectsoflove.Inthesamewayasyoungmenareinitiatedintomale societythroughwarandnear-death-experiences,soaretheyintroducedinto femalevaluesandsocietybybecomingbeautifulmaidensthatmenadoreand wishtomarry. MonodicReconstructionsoftheBeginning:Aphrodite’sRefusalto LoveSappho? Verydifferent,butlesslikely,areWest’sandFerrari’ssimilarrestorationsofthe firsttwostrophes,bothrecentlycontendingthatAphroditerefusestolove.8In thisscenarioweclearlyhaveasoloperformanceofareal,individualSapphoas apoeticandbiographicvoice. IprovidethetextandtranslationofthelateMartinWest: πῶϲ̣κεδήτιϲοὐθαμέω̣ϲ̣ἄϲαιτο̣ , Κύπριδέϲπ̣ ̣ο̣ιν̣̣’,̣ ὄττινα[μ]ὴ̣φίλ̣[ηϲθα, κὠϲ]θέλοιμάλιϲταπάθ̣ο̣ϲ̣καλ̣[ύπτην; οὐκ]ὀνέχηϲθα 5 κνώ]δ̣αλ’οἶϲί̣μ’ἀλεματωϲ̣δαΐϲδ[ηϲ; μήμ’ἔ]ρω⟨ι⟩λύϲϲ̣ αντι,γόνωμ’,ἔν̣α̣[ιρε κἀκ]λ̣άπαϲδ̣’ἄ̣μμ’·οὐπρότερ’ἠϲ[ ....]νε’ἐρα̣[ίϲ]αι 7 SeeRissman(1983). 8 West(2014)9–12,esp.12andFerrari(2014)13–15. 344 bierl Howcanawomanhelpbeingregularlyheartsick, myLady,ifyoudonotloveher, andwhenshewouldmostwishtoconcealherpassion, youdonotholdback themordaciouspestswithwhichyouravagemetonopurpose? Donot,Ibeseechyou,despoilmewithraginglove anddevastateus.Youwerenotpreviously …tomewhenIwasinlove. Thegenerallawofloveseemstomorphintoapersonalanddirectattackon Kyprisbecauseshedoesnotrequitetheloveofthewomanwho,beingidentical with the lyric ‘I’, seeks to hide her passion, a rather unusual concept since nowhereelsedowefindAphroditeinadirectloverelationshipwithSappho or women of her circle, rather the goddess allows love to blossom between Sappho and other girls.9 But normally Kypris is responsible for the typically lyricsituationofunrequitedlove;thedistanceoftheabsentbelovedgenerates thefeelingofdesire,andthefirstpersonspeakerbemoansthisconstellation thatcreatesexcruciatingsuffering.ItisinthissensethatWestandFerrariwish to understand φιλεῖν in line 2: ‘a deity’s favor towards an individual, inferred fromhisorherfortunes’.10WestandFerrariseemtosaythatthewoman,i.e. Sappho, suffers from unrequited love (of course not towards the deity but towardsanotherwomanofhercircle)andlaystheblameatAphrodite’sfeet, sinceshegivesSappho’spassion‘fullrein’,eventhoughSapphotriestoconceal it.11Despitethewellattestedsenseofphiliaasageneralrelationofmutualfavor between deity and a mortal, the risk in understanding the phrase in a more concretesenseas‘tolove’,e.g.asinfragment16.3b–4,ishigh,sincethepassions Sapphospeaksaboutstemfromlove.Moreover,thelyric‘I’typicallydoesnot concealherpassion,butrathertendstoactitoutinadecisivespeech-actas compensation.12 Ferrari understands the poem in a similar way but restores it differently, especiallyinlines5–8:13 9 SeealsoSchlesierinthisvolume. 10 West(2014)10. 11 West(2014)10andFerrari(2014)13–14. 12 SeeCalame(1999b)52–56andalsoSchlesierinthisvolume. 13 Ferrari(2014)13–15. sappho as aphrodite’s singer, poet, and hero(ine) 345 πώϲκεδήτιϲοὐθαμέωϲἄϲαιτο, Κύπριδέϲπ̣ ̣ο̣ιν’,ὄττινα[μ]ὴ̣φίλ[ηϲθα ὠϲ]θέλοιμάλιϲταπάθ̣[οϲ]κάλ̣[υψαι μηδ’]ὀνέχηϲθα; 5 ϲὺν]ϲά̣ λοιϲίμ’ἀλεμά̣τω̣ ̣ϲ̣δ̣αιϲ̣̈́δ̣ ̣[ηϲ ἰμέ]ρω⟨ι⟩λύ{ι}̣ϲαντιγόν’,ὤ⟨ι⟩μ’,ἔγ[ω[δέ λαί]λ̣απ̣αϲ[φ]α̣ῖμ’οὐπρο[τόνοιϲ]π̣ερήϲ[ην 8 …]νεε̣ ρ.[.]αι … AndheprovidesthefollowingItaliantranslation: Comenonsicruccerebbepiùvolte, Kyprispadrona,chiunquetunonfavorisci quandoinsommogradovuolcelarelasuapassione nélotrattieni? Frasussultiondosituvaistraziandomi conildesiderioche,ohimé,giàmipiegòleginocchia,maio credocheleraffichenonsopravanzerannoglistralli … FerrariclearlythinksthatanypersonwhomAphroditedoesnotcarefor(see Hesiod, Theogony 96–97), suffers when (s)he wishes to hide her/his passion. Thenheseemstocontinuethegeneralizedrelativeclause:‘andwhomeveryou donotholdback’.Aphroditedoesnotreciprocatetheloveand,whiletheperson triestoconcealher/hispassion,Aphroditedoesnotstoporevenmoderatethis person’sfeeling.Againwewouldhavetheparadoxoflove:yousufferanditis inevitable—ageneralexperience. The next stanza then, for Ferrari, is dedicated to the terrible actions of Kypris.Withmovingspasms,sheafflictsthe‘I’withdesirethatbendstheknees. Accordingtohimthe‘I’thinks—alinktothemetaphorofshipsandstormsof theBrothersSongprecedinginthepapyrus—thattheboatwillbeinterrible dangerofsinking. MostrecentlyBenelli(2015),heavilydependentonWest’sandFerrari’sre- constructions,restoresthefirstlinesasfollowing: πῶϲ̣κεδήτιϲοὐθαμέω̣ϲ̣ἄϲαιτο, Κύπριδέϲπ̣ ̣ο̣ιν̣̣’̣;ὄττινα[δ]ὴ̣φιλ̣́ ̣[ηϲθα, 346 bierl καἰ]θέλοιμάλιϲταπάθ̣ο̣ϲ̣καλ̣[ύπτην, οὐκ]ὀνέχηϲθα. 5 κνω]δ̣άλοιϲιμ’ἀλεμά̣τωϲ̣δ̣αιϲ̣̈́δ̣ ̣[ηϲ κἰμέ]ρω⟨ι⟩λύ{ι}̣ϲαντιγόν’,ὦμε̣–[x Benelli suggests punctuating after Κύπρι δέϲπ̣ ̣ο̣ιν̣̣’̣ reading it as a short ques- tion:‘Howcansomeonenotbehurtagainandagain,QueenAphrodite?’—or: ‘Howcanonehelpbeingregularlyheartsick,LadyKypris?’(1–2a).Therestof the first strophe (2b-4) he takes as the underlying reason for the preceding rhetorical question. Therefore he wants to link the proleptic relative clause with a concessive clause καἰ] θέλοι μάλιϲτα πάθ̣ο̣ϲ̣ καλ̣[ύπτην (3) followed by theapodosisintheindicativeas‘astatementofanundoubtedtruth’.Iprovide a tentative translation: ‘Whomever you really love, even though/if one most wishestoconcealone’spassion,youdonotrestrain/holdback(him/her).’Since Benelli—heprovidesneither a translationnoran explicitexplanationin his shortcontribution,butdoessointhelastpartofadraftedarticlethathekindly sent me in advance of publication14—assumes that the ‘you’ is Aphrodite, similar objections apply to his solution as well. Why should Aphrodite love someone, if it is not in the restricted sense of caring for the person, and whyshouldshenottolerateitwhenthebelovedhideshis/herpassions?The idea of suppressing one’s passion has an almost Puritan flavor. Thus accord- ingtoBenelliandinlinewithWest,thesentencewouldimplythatwhoever is in the realm of love has to suffer. Even if the person in question—in Sap- pho’scircleagirl—wishestohideherfeelings,Aphrodite,thegoddessoflove, does what she has to do and works just in the opposite direction, not hold- ing her back but letting the passion loose. The ensuing sentence κνω]δ̣άλοιϲι μ’ ἀλεμά̣τωϲ̣ δ̣αιϲ̣̈́δ̣ ̣[ηϲ … (5–6), with Benelli again heavily dependent on the late Martin West, definitely refers to Aphrodite as well affecting the ‘I’ (μ’, 5) directly,i.e.Sapphoherself:‘Withmordaciouspestsyouravagemetonopur- pose/ and with desire, which weakened the knees, o (greatest?) …’ (5–6). It wouldthusmeanadesperateoutcryagainstAphrodite,theprincipleoflove, theterribleforceofpassionthatalmostkills,ravagingthebody,sinceonesim- plycannotrestrainit.Tofightagainstgodseventheoneslovingyouisavain hubris; therefore it is best to endure the excruciating effects that come with Aphrodite. 14 Benelli(inpreparation),unpublishedpaper,lastpart. sappho as aphrodite’s singer, poet, and hero(ine) 347 Bethatasitmay,weagainwitnesshowdifferentpresuppositionsinfluence the reconstruction of a fragment as well as the hermeneutical framework in reading Sappho. Everything depends on our concept of eros and our under- standingofthegenre,thepragmaticcontext,anditsfunction. BacktoObbink’sReconstructionandtheRemainingLines:Choral Performance ReturningtothepoeticdescriptionofviolentpassioninObbink’srestoration, weseethattheculturalmetaphoragainstands,atleasttosomeextent,inself- referential relation to the performative execution, i.e. the choreia, the actual bodymovementsofdancing.Thedestructivedesireloosensthekneesofthe lyric‘I’;shecanhardlystand,muchlessdance.Thisrecallstheexpressionin theCologneSappho,P.Colognexi.429col.i.1–2=TithonusPoem,lines5–6: βάρυϲδέμ’ὀ[θ]ῦμο̣ϲ̣πεπόηται,γο̣ν́ αδ’[ο]ὐφερ̣́ οιϲι,/τὰδήποταλαίψη̣ρ’ἔονὄρχηϲθ’ ἴϲανεβρίοιϲι(‘Heavyhasmyheartbecome,mykneesbearitnomore,/which oncewerenimbleenoughtodancelikedeer’).15Loveisaterribleanddestruc- tiveenergyafflictingherentirebody,overwhichshelosescontrol.Thetypical attributeforloveanditspersonificationErosisλυσιμελής(Hesiod,Theogony 911; see Sappho fr. 130.1 Ἔροϲ ̣… λυσιμέληϲ), ‘loosening the limbs’, like sleep (Homer,Odyssey20.57,23.343)anddeath(Euripides,SuppliantWomen47).It appliesalsotothewarriorskilledinaction.AphroditehasaffinitieswithAres and war, her statues sometimes armed, and her oriental predecessors were evenwarriorgoddesses.16Moreover,Sappho’suseofwarmetaphorsforloveis averycommonthemeinherpoetry.17Thebrutalsparagmos,thetearingapart (δ̣αιϲ̣̈́δ̣ ̣[ην,5)againreferstoawarcontext.Finallythe‘you’,i.e.Aphrodite’spres- encewithrespecttothebelovedperson,seemsresponsibleforthiswildreac- tionofloveresultinginextremeagonyandpathos(seeπάθα̣ν̣,3andπάθην,10). TheKyprisSongthusrepresentsauniversalandhumanlaw,ananthropological andalmostphilosophicalstandpoint.Everybodyhasexperiencedthisfeeling 15 OntheCologneSapphoandchorality,seeBierl(2008)and(2016)esp.310–311,314,318–319, 323–326. 16 Polycharmus of Naucratis (FGrH 640 f 1) mentions that a nine-inch statue, probably armed, was brought around 688/85bc from Paphos on Cyprus to Naucratis, the city whereCharaxostradedwineandmetDoricha;Paus.3.23.1mentionsanarmedimageof AphroditeinCytheraandCorinth(2.5.1);seeBreitenberger(2007)25–26(withfurther sources). 17 SeeRissman(1983)ande.g.Sapphofr.1.28σύμμαχοϲἔϲϲο. 348 bierl oflove.Aphroditeand/orthebelovedyetabsentpersonmakethesingersuffer, andthepathologicalsituationisconveyedthroughimagesofbodilydestruc- tion. Thankstooverlapswithanotherpapyrus(P.Oxy.1231fr.16),formerlyedited asfragment26v.,Obbinkcouldreconstructtherestofthesong.18Sappho,or thesingingandfictional‘I’,experiencesthisextremesuffering,andexpressesit inpoeticsonganddance.Sappho’salmostphilosophical,scientific,andself- detached awareness regarding these symptoms of manic possession recalls Sappho’s famous fragment 31.5–16 and indubitably forms the basis and pre- requisite for her poetic production. As a female singer and fictional persona Sappho both bemoans and describes this pathological state, the contents of theactualsong,whichshe—orsheaschoralleadertogetherwithherchorus— bringsforthinmimesisoverandoveragain,wheneversheperformsthispoem. Theperspectiveshiftsfromtheimpersonal,generalizedτις(1)toa‘you’(2,4; andϲέ,9)(Aphroditeorthebeloved)andfinallytothe‘I’asconsciousfemale personandpoetess(ἔγω,11,and12;μ’,5):‘Iknowofitmyself’—inthesense: ‘IhaveexperienceditmyselfandIamconsciousofthepathology’(11–12).In lines9–10atleasttwowordsaremissingbetween‘Iwish’and‘tosufferthis’, andSappho,alsoonthebasisofthenewlyrestoredline2,musthavesaid:‘I wish [no longer] to suffer this’. In her overwhelming passion she wishes for respite from her suffering. Also in fragment 1.3 Sappho prays to Aphrodite ‘nottooverpowerherwithnausea,pain,anddistress(μήμ’ἄϲαιϲιμηδ’ὀνίαιϲι δάμνα—ἄϲαιϲι reminds of ἄϲαιτο in line 1 of our Kypris Song). Thus the unre- quitedloveofthe‘you’generatespassionsshewouldratherforegooratleast, findrelieffrom,thanlivethrough.Thereforeinfragment1.25–26Sapphoalso praystoAphroditeto‘come’toher‘nowagainandtodeliver’her‘fromoppres- siveanxieties’(transl.Campbell). SomeThoughtsRegardingItsLinktotheBrothersSong,Original Setting,andSecondaryReperformanceintheSymposium The Kypris Song follows the Brothers Song in the new papyrus, reflecting the alphabetical order of the Alexandrian edition of the first book, though not necessarily the performance context. Both poems, as many other initial fragments in the first book, seem to function on the principle of alternation andvariation—familyvs.love.ButasIhavearguedinchapter14,theBrothers 18 Obbink(2014b)49;seealso37andhiscomments45–49.
Description: