ebook img

Sadık Türkmen - KURAN-MEALİ-Dipnotlu-2012 PDF

792 Pages·2012·3.02 MB·Turkish
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Sadık Türkmen - KURAN-MEALİ-Dipnotlu-2012

AKILVEBİLİMIŞIĞINDATÜRKÇEÇEVİRİ (cid:2) YayınaHazırlayan: SADIKTÜRKMEN(Editör) OKULLARAKAYNAKESER T.C. KÜLTÜRVETURİZMBAKANLIĞI KütüphanelerveYayımlarGenelMüdürlüğü ISBN: 978-608-88698-2-0 (cid:2) KitabınAdı: İNİŞSIRASINAGÖREKUR’AN AkılveBilimIşığındaTürkçeÇeviri (cid:2) Hz.Osman(ra)’ıntertipetmişolduğuSurelerinİnişSırasıesasalınmıştır. BuEserinTümYayınHakları©KitabıYayınaHazırlayanSADIKTÜRK- MEN’eaittir.Kitabıntamamıyadabirbölümü;“5846ve2936SayılıFikir veSanatEserleriYasasıHükümleri”gereğince;YayınaHazırlayan’ınya- zılıizniolmadanYurtiçiveYurtdışıBaskısıyapılamaz;kısmendeolsafo- tokopi,filmvb.tekniklerleçoğaltılamazveelektronikortamlardayayın- lanamaz.Kaynakgösterilerekkısmenalıntıyapılabilir. (cid:2) Dizgi,GörselEstetikveKapakTasarım: SadıkTÜRKMEN (cid:2) KapakUygulama: HakanÖZASLAN (cid:2) Baskı: PasifikOfsetLtd.Şti. BirinciBasım,İstanbul2010 (cid:2) SADIKTÜRKMENYAYINLARI~04 Gsm:0.532.2818407•0.533.2733569 e-Mail: [email protected] WebSite: www.sadikturkmen.com (cid:2) BuEserde; TürkiyemizdeKur’an’ıdoğruanlamak,doğruanlatmak, doğrutatbiketmekisteyenbinlerceinsanımızınkatkılarıolduğugibi; ayrıcaelinizdekikitap,Kaynakça’daisimlerigeçen eserlerdendeistifadeedilerekhazırlanmıştır. Hepsineteşekkürederim. [Editör] (cid:2) HAZIRLIK AŞAMASINDA GÖZÖNÜNDE TUTULAN ESASLAR AYETLER; sadece ibaresinden anlaşılan mana değildir. Ayetlerinibâresi,işâreti,delâleti,iktizasıbirliktedüşünülerek anlamayaçalışılmalı.Yani; a) İbaresi(birdüşünceyianlatanbirveyabirkaçcümleliksöz) ilebirlikte; b) İşâreti(işâretettiğianlamı), c) Delâleti(kılavuzlukettiği,yolgösterdiğianlamı), d) İktizası (gerekli olma, gerekme, gereği) gözönündetutul- malı. Herhangi bir ibareye verilen mânâ (anlam), kitaptaki her- hangibiribareyezıtolmamalı. Hz. Muhammed (sav)’in Kur’an’ı tatbik edişi, sahih kay- naklaragöreMeal’eyansıtılmalı. İnsanların yanlış anlama ihtimali olan Türkçe ifadelerden kaçınılmalı. İlköğretim-Lise öğrencilerinin seviyesine uygun dil kulla- nılmalı. Diningayesi(can,mal,nesil,akıl,dinemniyeti)dikkatealına- rak;insanlarıbirbirinedüşürebilecekifadeleryerine,birbirlerini anlayacakifadelereyerverilmeli. Türkçe Çeviri esas alınıp, dünya dillerine çeviri yapılabi- leceğidüşünülerekkelimelerözenleseçilmeli. MEAL;KainatAyetleri’neyaniBilim’e(Evreninveyaolay- larınbirbölümünükonuolarakseçen,deneyedayananyöntemlerve gerçekliktenyararlanarakmetodugereğisonuççıkarmayaçalışandü- zenlibilgiye)aykırıolmamalı. MEAL;Akıl(düşünme,anlamavekavramagücü) ve Mantık’a(düşünceninvedüşünceninvarlıkbiçimlerinin,ögele- rinin,türlerinin,olanaklarının,yasalarınınvedüşüncebağlamlarının bilimine)aykırıolmamalıveimkanlarçerçevesindeuygulaması kolayolmayanifadelerdenuzakolmalı. SUNUŞ Çevirideizlenenmetot ÖnceliklekelimekelimeyapılmışbirMeal’denyolaçıktık.Elimizde ikibinsayfalıkbirçalışmavardı.Sonra“CümleMeali”halinegetirildi.Daha sonraçeviri,kelimekelimekontroledilerekorijinalmetinilekarşılaştırıldı. Anlamolarak;ilksuredensonsureyekadar,surelerdegeçenayetlerinbir- biriyleçelişkiarzetmemesigerekiyordu. DolayısıylaKur’an-ıKerim’in; (a)Genelbütünlüğüne, (b)Rasûllertarafındansahihkaynaklaragöreuygulamametotlarına, (c)AkılveBilimileçelişmezliğineözengösterilerek;“Sizevedünya insanlığına”hizmetolsundiyehazırlanmıştır. Problemlereçözümönerisi İkinciDünyaSavaşındayaklaşık50milyonkişibirbiriniboğazlamıştır. Unutmakmümkündeğil.Süregelen‘savaşlarveproblemler’dikkatimiçe- kiyor,çözümarıyordum.Araştırmalarımsonunda;Hz.Ömer’invefatın- danbugünekadar,Kur’an-ıKerim’inbirçokyerininyanlışanlaşıldı- ğını,yanlışanlatıldığınıveyanlıştatbikedildiğinikeşfettim.Gerçekte Allah;‘İnsananeanlatıyordu’bunuöğrenmekiçin,içimdebüyükbiristek duydum.Buaraştırmalarımtam30yılsürdü(1979-2009).Nihayetyayına hazırladığımbueserin;okunması,anlatılmasıvetatbikedilmesisonucun- da,dünyadakitümproblemlerinminumummasraflaçözülebileceğini herkeslepaylaşmakistedim.Dünyadillerineçevirisininyapılmasıve2010 yılıitibariylenüfusolarakyaklaşık7Milyarıbulandünyainsanınabirvesi- leileulaşması/ulaştırılmasıarzusuiçerisindeyim.Çalışanlarına,yakınları- na,dostlarınavesevdiklerinearmağanederek;hayırseverişadamlarıve işkadınlarımızbuprojeyedestekverebilirler. İlkmealvetefsirHz.Peygambertarafındanyapıldı Kur’an’ınbugünkümanalandırması14asırlıkbirsüreçtakipetmiştir. Hicribirinciasırdanbugünekadarherasırdatefsirleryapılmıştır.Hicribi- rinciasırmüfessirleri,Peygamberimizinayetleritatbikatları(Sünnet’i)is- tikametinde kelimelere mana vermişlerdir. Bugünkü Kur’an mealleri de 6 SUNUŞ PeygamberimizinKur’an’ıuygulamabiçimiolanSünnet’inedayanmıştır. Budurumdaşöyledenebilir:İlkmealvetefsirHz.Peygambertarafından yapılmıştır. Peygamberimize dayanmayan meal ve tefsirlere itibar edil- mez.Örnek:“Yaeyyühelmüddessir,kumfeenzir”(Müddessir:1-2)bu cümlenin manası ve uygulaması Peygamberimizin yaşadığı dönemde oluş-muştur.Sırailenesildennesilegeçerekbugünegelmiştir. Kur’anarapçametindir Zihnin en büyük zorluğu çelişkiler içinde bocalamasıdır. Çelişkiler içindebocalayanzihinçelişkilikararlarverecek,çelişkilidavranışlarortaya çıkaracaktır.Bunedenlezihne,asılyolgöstermesigerekenbirkitapolma- sıgerekir.Buyolgösterici,rehber;ancakveancakiçerisindeçelişkibu- lunmayanbirkitapolabilir.İçerisindeçelişkibulunmayankitaphangisidir? Araştırmacılaryeryüzündemevcutbütünkitaplarıinceleyerek,içindeçe- lişkibulunmayanbirkitapbulmayaçalışsınlar.Yaptığımızaraştırmaların sonucundaiçindeçelişkibulunmayanbirtekkitapbulabildik.Bukitapise “OrijinalArapçaKur’an”ismindekikitaptır.Kur’ançevirileri/mealleriaklave bilimselkanunlaraaykırıdeğilseveiçindeçelişkiyoksaistifadeedilecek kitaplardır.Veinancımızodurki,çevirilerdedeçelişkiolmamalıdır.Çeliş- kilibirçeviri,insanlarınzihniniolumsuzyöndeetkiler. Nedenmealdeğildeçeviriyadahangimealdoğru Tefsir ilmi gibi Meal de başlı başına bir ilimdir, uzmanlık ister. Ve benimiçinMealcilik‘otuzyıllık’meslekhalinegelmiştir.İnsanlarsoruyor; onlarca meal var, hepsi birbirinden neden farklı ve hangisi doğru? Bu durum; meal sahiplerinin Türk diline hakimiyeti, kelime zenginliği veya fakirliğiileilgilibirşeydirdiyedüşünüyorum.Buradaaslolan;insanların konuşma,yazma,anlamadilinehitabedebilmekveçevirinin/mealindilini, halkıngenelkültürüveanlayışıileuyumluhalegetirebilmektir.Onuniçin ‘buçeviri’doğru‘diğermealler’yanlıştırgörüşünekatılmıyorum.Kişihangi Mealkendisinehitabediyorsa-çelişkisizolmakkoşuluyla-onuokumalıdır. Önemli olan kişinin Meallerde kullanılan dili anlıyor olmasıdır. Mealleri karşılaştırarak okusun. Zaten çelişkiler bu şekilde kendiliğinden ortaya çıkar.Kişininkendisidebuçelişkiyiaçıkçagörür.Arapçabilmesedekalbi oçelişkiyionaylamaz.“Kur’antercümeedilemez”diyenler;insanlarbirki- şinintercümesinekapılmasınlardiyebunusöylemişolabilirler.Amaoku- yucu bilirse ki: Çeviri demek yüzde yüz doğru demek değildir, sorun olmaz. “Mealler eksiktir/yanlıştır” iddiasının sakıncaları Çevirilere ‘Meal’ demeanlayışınıgetirmiştir.İnsan,Allah’ınhitabındandünyadakiimkanlar ölçüsündevekendigücünükullanarakazamiderecedeistifadeetmeyeve SUNUŞ 7 anlamaya çalışır. Kur’an-ı Kerim’in geldiği zamanda da insanlar bu çerçevede anlayabiliyordu. Bazı alimler Çeviri kelimesiyleAllah’ın hita- bınınyüzdeyüzanlaşılmasınıdüşünmüşler,ancak;insanimkanlarıbuna elverişliolmadığıiçin,ÇeviriyerineMealdemişlerdir.BanagöreÇeviride insanın imkanı kadar anlayabildiği şeylerdir. Çeviriyi böyle tanımlarsak ÇeviriveyaMealdenmesindeherhangibirsakıncayoktur.OnlarınMeal diyekastettiğişeyebendeÇeviridiyorum.DolayısıylaelinizdekibuÇeviri aynı zamanda bir Meal’dir. Allah’ın hitabı olan Kur’an-ı Kerim’den dünyadakiimkanlarvegücümüzünyettiğikadaranladığımızşeylerdir. Kur’anveçevirileriniherinsananlar HerkesKur’an’ı,Hz.Peygamberinanladığıgibianlamayaçalışmak için gücü nispetinde gayret gösterirse iyi olur. Hz. Muhammed Kur’an’ı anlamayanezamanbaşladı,busıradanasılbirdurumdabulunuyordu. Çevre şartları neydi? Kur’an’ı birden bire mi anladı, uzun bir süreç içerisinde mi anladı? Dilleri Arapça olan bazı kişiler, niçin Hz. Muhammed’e karşı çıktılar. Kur’an’ı anladıkları için mi karşı çıktılar, anlamadıklarıiçinmi?Kur’an’ıherkesanlar.Ancakherkesimanetmez. Her iman eden de gereklerini titizlikle yerine getirmez. Titizlikle yerine getiren olur, getirmeyen olur. Kur’an “Ağrı dağının zirvesine çık” diye yazmış olsa, bu sözüArap rahatlıkla anlar,Arap olmayan da çevirisini rahatlıkla anlar. LakinAğrı dağına çıkılabileceğine kim iman eder, kim imanetmez.Bubelliolmaz.Kimçıkmayaçalışır,kimçalışmazbubelli olmaz. Kur’an’ı zeka düzeyi en alt seviyede olan bir insan dahi anlar. Çeviridendeolsaanlar.ÇevirilereKur’andenilemez.Lakinçevirilerdende Kur’ananlaşılabilir. Kur’an’ıkimleranlamaz İnanç demek; insanların kesin olarak var ve gerçek kabul ettiği hakikatlerdir. İnancın zıddı ise gerçekte var olmayan batıl şeylerdir. Bir insanbirşeyebukadarbağlanırsa,gerçeksanırsaelbettekibubağlanış her türlü düşünce ve davranışına etki edecektir. Zira bu kişi, Kur’an okurkendahi,batılinancıistikametindeyorumlarüretecektir.Kur’anbatıl inançların karşısında olan bir kitaptır.Tüm batıl inançların atılması için zihnin tamamen boşaltılmasını (bkz. Müzzemmil Suresi: 1-10), zihinde inanç adına hiçbir şeyin kalmamasını Kur’an istiyor. Dolayısıyla kişi kendiniböyleceKur’an’aaçmışoluyor.KendiniKur’an’aaçankişiyeaynı ölçüdeKUR’ANaçılıyor.Eğerbunarağmenhalaanlamıyorum/anlayamı- yorum diyorsa, batıl inançtan bir kalıntı olup olmadığına dair kendini sorgulamasındafaydavar. 8 SUNUŞ Meallerdedikkatedilmesigerekenler [1]Bilim;varlıklarıveolaylarıinceler.Biliminispatlanmışhükümlerine (yanivarlıklarınveolaylarınbilinenözelliklerine)çeviride/mealdebirzıtlık görürseniz, elinizdeki Çevirinin ilgili satırlarını çizerek, çeviriyi kabul etmeyiniz. Gönderilmiş Kitap Kur’an ile Yaratılmış Kitap Kainat (Bilim)aslaçelişmez. [2]Aklınıza,Mantığınıza,Vicdanınızatersgelençeviriyireddetmeniz en doğal hakkınızdır. Hür iradenizi, hiçbir sınır tanımaksızın, özgürce kullanınız. Hür iradenize ters gelen bir ifadeyi reddetmeniz sizi dinden imandançıkarmaz.Akıl,Allah’ınayetidir.Kur’andaAllah’ınayetidir.Akıl ileAyetçelişmez. [3] Mesleğinde uzmanlaşmış kişilere (Bilim Adamlarına) sorunuz. Çeşitli (iyi veya kötü) olayları yaşamış kişilerin tecrübelerini dinleyiniz. Çevirininbütünlüğüiçerisindebirbirinitutmayan,çelişkilianlatımlartespit ederseniz,çelişkileriçizinizvekabuletmeyiniz.Kur’an’daçelişkiolmaz. (Bkz.Zümer:27-28).DolayısıylaMeallerdedeçelişkiolmamalıdır. [4] Bu Çeviri; büyük oranda (%60-70) her satırın üzerine orijinal metindenilgilikısmıyazılabilecekşekildedüzenlenmiştir.Arapçabilenler, Çevirininbuözelliğinihemengörebilirler.Bundandolayı,yeryerdevrik cümleler oluşmuştur. Devrik cümlelerin kullanılması hızlıca okumaya engelolmaktadır.BudurumÇevirinin(okuyanınlehine)ağırağır,yavaş yavaş,düşünedüşüne,anlayaanlayaokunmasınıbirzorunlulukhaline getirmektedir.Ayrıca,Allahkendisineatfensöylediği:“Ben,Biz,O”vekul- larınveyaPeygamberlerehitabetolarak:“Sen,Sana,Sen’den”kelimele- rininbaşharflerinibüyükyaparaközelleştirmişolduk.Başkabirözellikde: Arapçaorijinaliaynıolankelimelere,Türkçekarşılıkolarakbirdenfazla anlamvermeyitercihettik.İstedikki;okuyucuTürkçeanlamzenginliğini deyaşasınveMeal,herkültürdeninsanımızıbufarklıkelimelerdenbiriyle kuşatsın.Birbaşkabilgiyidepaylaşacakolursak;okuyucuokurkengözle- riniaşağıyakaydırarakayetlerdenkopmasındiyedeçokfazladipnotkoy- madık.Mecburkalmadıkçadaparantezkullanmamayaözengösterdik. Surelerindizilişsıralaması Hz.Osman’ındüzenlediğiNüzul/İnişSıralamasıesasalınmıştır.Bu sıralama bireyin/ferdin düşünce ve duygularının eğitiminde/güzelleştiril- mesinde etkili olmuş bir sıralamadır. Çeviri okumaya yeni başlamış bir kişi, Bakara Suresi’nin bazı ayetleri karşısında anlama güçlüğüne dü- şebilir.Kur’an-ıKerim’iilketaptaMekkiveMedeniolarakİKİBÖLÜM’de SUNUŞ 9 yayınlamayıuygungördük.Zira,BakaraSuresi’ninbiraltyapısıvardır.Alt yapısı; Surelerin alt katı (yani o konuların Mekki Surelerde anlatılan yaşanmışolayları)BakaraSuresi’ndenevvelgelen86civarındakisuredir. Bu sureler ve bu surelerdeki doğal gelişim anlaşılmadan insan Bakara Suresi’ninasılanlasın?!Şimdiikicildibirleştirdik.Ancakşuanelinizde olduğugibiyineikibölümolarakamaTEKKİTAPhalindeyayınladık. HemyetenekkazanırhemdeKur’an’ıyaşarsınız “Surelerin İniş Sırasına Göre” yapılan Çeviriyi defalarca okuduğu- nuzdazamanlaşuyeteneklerikazanırsınız: a) Okuma–Anlama=Surebütünlüğü,Anlayışbütünlüğü. b) Anlama–Tefekkür=İdrakbütünlüğü. c) Tefekkür–Hissetme=Kalpbütünlüğü. d) Duyuşvegerekleriniyerinegetirme=Eylembütünlüğü. e) Hakkıvesabrıtavsiye=İmanbütünlüğü. ArapçabilmesenizdahiSurelerinİnişSırasınaGörepeşinetakılınız. Yani Sureleri rehber/önder kabul ediniz. Bir Sureyi şöyle yaşamaya çalışınız: 1-Suredekiemirlerikesinlikleyapınız. 2- Suredeki nehiyleri yapmayınız, yani yasaklardan kesinlikle kaçınınız. 3-Suredekitavsiyeleregücünüzyettiğinceuymayaçalışınız. 4-Suredekibilgileriöğrenipanlatınız/başkalarıylapaylaşınız. Bu dört işlemi samimiyetle yaparsanız Kur’an’ı ve İslam’ı yaşamış olursunuz.AlakSuresi’ndenbaşladınız.SonraKalemSuresi,dahasonra sıra ile inen Sureler. Bu şekilde Mekki Sureleri okumak, bizi Medeni Surelerianlamayahazırlar.Yolculuğunuzhayırlıolsun.Bakalım‘SURE- LER’sizinereyegötürecek? Mealdeuygulananteknikhakkındabirkaçönemlinot 1) (düz) olan kelimeler, geçtiği sure ve ayet bütünlüğünden alın- tılanmıştır. 2) (italik) eğik olan kelimeler Kur’an bütünlüğünden yararlanılarak, ayetlerindoğruanlaşılmasına,algılanmasınayardımcıolmasıiçinveril- miştir.BuradadahaçokİlköğretimveOrtaöğretim’deokuyanyavrularımız gözetildiğigibi;Kur’anveİslamkültürüilehenüztanışmamışveyaçokaz bilgiyesahipolaninsanımızındadurumugözönündebulundurulmuştur. Kolayanlaşılırolmasıaçısındancümlelerbuşekildedüzenlenmiştir. 10 SUNUŞ 3) [/] kesme işâreti ile bir kavram/kelime birden fazla anlamlan- dırılmış,örneğin;(alnından/perçeminden),(fitne/açığaçıkarılma)veya cümleiçindebirdenfazlaikideğişikifadeiçindekullanılmıştır.Mesela; ayetinsiyakı/gelişigecedenbahsederken,yanigeceyigündüzeçevirdiğini ifadeederken;(onuaydınlattığı/açığaçıkarttığı)veyabirnefsedüzen verdiğini,şekilverdiğinibelirttiğinde,ikianlamıyanyanaverirkende[/] kesmeişâretikullanılmıştır;(onudüzenleyene/onaşekilverene)gibi. 4)Konudankonuyageçişlerde;konulardaharahattakipedilebilsin için;ArapçaMushaftaki“ع=Ayn”duraklarıgözönündebulundurularak BÖLÜMLEREayrıldı.Ayetnumaralarıbold/siyahveilkbirikikelimede BÜYÜK harflerle verildi. Her BÖLÜM’ün kendi içinde geçen farklı anlatımların/konularınilkharfi,büyükpuntoilegösterildivebirikikelimesi deBÜYÜKharflerleverildiki;buşekildeherkonu,rahatlıklagerekevde ailelerce,gerekokullardaayrıayrıdersolarakyapılıpişlenebilsin. ELİNİZDEKİeseri;bütünlüğünükavramakiçinbaştansonabirkez okuyupbitirmeniziöneririz.Sonrakiokuyuşlarınızdabirveyabirdenfazla mealilearzuettiğinizayetlerikarşılaştırarakokursanız,dahaverimliolur kanaatindeyiz.ArapçabilenlerveyaKur’an’ıArapçasındanokuyabilenler, AyetMeallerinimetinlekarşılaştırabilirler.Herkesgönülrahatlığıylaeline alıpokuyabilsindiyeArapçametnibilinçliolarakKitabakoymadık.Doğ- rusudizgitekniğiaçısındandamümkünüyoktu.Dolayısıylaölümsizege- lipçatıncayakadarbuveyabaşkabirmeali;yarınsınavolacağınızbir derskitabıgibiokumanızıtavsiyeederiz.Eğertamamenokuyupbitirdik- tensonramemnunkalır;düşünceveduygularınızdabazıgelişmeleroldu- ğunugörürseniz,bueserdeneşvedostlarınızındayararlanmasınıisteyip onlarıdahaberdarederseniz,aynızamanda;“Salihamel/faydalıbiriş” yapmışolurveböylece;ülkemizvedünyainsanlığınaulaştırmakiçin,her evebueseringirmesidüşüncemize/projemizekatkıdabulunarakbizeda- hahızlıyolalmanınmutluluğunuyaşatmışolursunuz...BueserinTürkçe anlaşılırlıkaçısındanherbaskıdadahadagüzelleşmesivezenginleşmesi içinçalışmalarımızsürüyor.Sizlerdekatkıdabulunabilirsiniz. VEBUKİTABINdüşünceveduygularınıza;anlayışvealgılamanıza hitabettiğineinanırsanız;ayrıcabuÇeviri’de/Meal’degeçenvekesmeişa- retiyle de yanyana verdiğimiz kelimelerden birinin konuşma ve yazma dilinizledeörtüştüğünügörürseniz,işteozaman: “ArtıksizlerdeKur’an’ıanlıyorsunuz”demektir… Sevgiylekalın… SadıkTÜRKMEN İstanbul,2010

Description:
Ama oku- yucu bilirse ki: Çeviri demek yüzde yüz doğru demek değildir, sorun olmaz Hace Ahmed DİDİN (Kur'an-ı Kerim ve Cümle Meali/Çevirisi). 41 Dini Kavramlar Sözlüğü, Türkiye Diyanet İşleri Başkanlığı Yy., (Sözlük). 90.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.