ebook img

Russian-Muslim Confrontation in the Caucasus: Alternative Visions of the Conflict between Imam Shamil and the Russians, 1830-1859 PDF

256 Pages·2004·1.93 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Russian-Muslim Confrontation in the Caucasus: Alternative Visions of the Conflict between Imam Shamil and the Russians, 1830-1859

RUSSIAN—MUSLIM CONFRONTATION IN THE CAUCASUS This book presents two important texts, The Shining of Daghestani Swords by al-Qarakhi and a new translation for a contemporary readership of Lev Tolstoi’s Hadji Murat, illuminating the mountain war between the Muslim peoples of the Caucasus and the imperial Russian army from 1830 to 1859. The editors offer a complete commentary on the various intellectual and religious contexts that shaped the two texts and explain the historical significance of the Russian—Muslim confrontation. It is shown that the mountain war was a clash of two cultures, two religious outlooks and two different worlds. The book provides an important background to the ongoing contest between Russia and indigenous people for control of the Caucasus. The two translations are accompanied by short introductions and by a longer commentary intended for readers who desire a broader introduction to the tragic conflict in the Caucasus whose effects still reverberate in the twenty-first century. Thomas Sanders is Associate Professor of Russian History at the U.S. Naval Academy. Ernest Tucker is Associate Professor of Middle East History at the U.S. Naval Academy Gary Hamburg is Behr Professor of European History, Claremont— McKenna College, U.S., specializing in the cultural and intellectual history of imperial Russia. SOAS/ROUTLEDGECURZON STUDIES ON THE MIDDLE EAST Series Editors Benjamin C.Fortna, SOAS, University of London Ulrike Freitag, Freie Universität Berlin, Germany This series features the latest disciplinary approaches to Middle Eastern Studies. It covers the Social Sciences and the Humanities in both the pre-modern and modern periods of the region. While primarily interested in publishing single-authored studies, the series is also open to edited volumes on innovative topics, as well as textbooks and reference works. ISLAMIC NATIONHOOD AND COLONIAL INDONESIA The Umma below the winds Michael Francis Laffan RUSSIAN-MUSLIM CONFRONTATION IN THE CAUCASUS Alternative visions of the conflict between Imam Shamil and the Russians, 1830–1859 Edited and Translated by Thomas Sanders, Ernest Tucker and Gary Hamburg RUSSIAN—MUSLIM CONFRONTATION IN THE CAUCASUS Alternative visions of the conflict between Imam Shamil and the Russians, 1830–1859 Edited and translated by Thomas Sanders, Ernest Tucker and Gary Hamburg With an extended commentary ‘War of Worlds’ by Gary Hamburg LONDON AND NEW YORK First published 2004 by RoutledgeCurzon 11 New Fetter Lane, London EC4P 4EE Simultaneously published in the USA and Canada by RoutledgeCurzon 29 West 35th Street, New York, NY 10001 RoutledgeCurzon is an imprint of the Taylor & Francis Group This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. “To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to http://www.ebookstore.tandf.co.uk/.” © 2004 Thomas Sanders, Ernest Tucker and Gary Hamburg All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloging in Publication Data A catalog record for this book has been requested ISBN 0-203-34389-1 Master e-book ISBN ISBN 0-203-38751-1 (Adobe e-Reader Format) ISBN 0-415-32590-0 (Print Edition) CONTENTS Preface vi Acknowledgments viii Note on transliteration ix Chronology x Maps xi Introduction 1 6 PART I The Shining of Daghestani Swords in Certain Campaigns of Shamil (Selected 9 Passages) Muhammad Tahir al-Qarakhi TRANSLATED AND ANNOTATED BY ERNEST TUCKER AND THOMAS SANDERS 67 PART II Lev Tolstoi, Hadji Murat 69 TRANSLATED AND ANNOTATED BY THOMAS SANDERS AND GARY HAMBURG 152 PART III War of worlds: A commentary on the two texts in their historical context 153 GARY HAMBURG Glossary (compiled by Ernest Tucker) 224 Index 230 PREFACE But surely he is great and holy because he is a man, a madly and tormentingly beautiful man; a man of the whole of mankind. Maxim Gorky on Lev Tolstoi, Reminiscences of Tolstoi, Chekhov and Andreev There was one nation which would not give in, would not acquire the mental habits of submission—and not just individual rebels among them, but the whole nation to a man. These were the Chechens… Alexander Solzhenitsyn on the Chechens, The Gulag Archipelago This work began as a post-Soviet project and ended as more of a post-modernist one. In the early 1990s, in dismay over the general level of misinformation on the history of Russian—Chechen relations, we began to search for ways to alert the educated public to the complexities of that history. An obvious point of reference for newcomers to the Caucasus region is Lev Tolstoi’s posthumously published novella, Hadji Murat, whose title character was a major figure in the mountain war of the mid-nineteenth century. Unfortunately, English readers commonly encounter this little gem in the incomplete, unsatisfactory rendition by Tolstoi’s English disciple, Aylmer Maude. The Maude version is rife with archaic Anglicisms and punctuated by dialogue whose meaning is sometimes as remote as the peaks of the Caucasus. We decided, therefore, to begin our project by providing readers with a more accessible translation of Hadji Murat. We also wanted our readers to have access to at least one indigenous account of the Caucasus’s unhappy history. To capture the mountaineers’ voices, we chose to translate Muhammad Tahir al-Qarakhi’s The Shining of Daghestani Swords in Certain Campaigns of Shamil. A scribe who enjoyed the confidence of Imam Shamil, the military and religious leader of the anti-Russian forces during the mountain war of 1830–1859, al- Qarakhi was exceptionally well placed to know the principal events of the war and to convey the mountaineers’ singular perspective on those events. Moreover, since The Shining of Daghestani Swords derives from the Middle Eastern tradition of chronicling and hagiography, our translation gives readers the chance to examine the formal divergence between mountain techniques of representation and the more familiar European genre of historical fiction. Thus, our book presents two perspectives on the Caucasus: Tolstoi’s enlightened European viewpoint and al-Qarakhi’s indigenous interpretation. The commentary at the end of this work analyzes the war of worlds between imperial Russia and the Islamic mountaineers. Because of the currency of the subject matter, the eminence of Tolstoi, and the privileged proximity of al-Qarakhi to Imam Shamil and to the imam’s view of the conflict, we think this book is an excellent case study of cultural collision. As such we hope it will be of interest to specialists in Russian and Middle Eastern studies, to teachers of world and European history courses, and to the educated public in the English- speaking world and beyond. Thomas Sanders, Ernest Tucker and Gary Hamburg ACKNOWLEDGMENTS This book is very much a joint effort. Tucker translated al-Qarakhi directly from the Arabic version of the text collated by the Soviet Arabist A.M.Barabanov. Sanders translated Barabanov’s Russian variant of al-Qarakhi’s text into English too, and those two English translations were utilized to prepare the translation presented here, one that seeks to balance both fidelity and clarity. With the same goal in mind, Hamburg and Sanders collaborated on the translation of Tolstoi from the Russian. Tucker and Sanders wrote draft essays dealing with the mountain and Russian sides, respectively. Hamburg incorporated that material into his commentary, significantly extending and elaborating upon these preliminary essays. Students at Notre Dame and midshipmen at the Naval Academy have read and reacted to the translations at various points in the process, and their responses have helped refine the translation. As colleagues at the Naval Academy Tucker and Sanders had the advantage of proximity in consulting on issues relating to the texts. Hamburg, meanwhile, solicited an expert reaction to the portion of the commentary on al-Qarakhi from his friend and colleague, Paul M.Cobb. The Tolstoi section was read critically by Nancy L.Ickler. We wish to thank Ivan Jaksic, Andrzej Walicki, and Elise Kimerling Wirtschafter for reading the entire commentary and furnishing their constructive criticisms, and Jon Parshall for creating the maps. Sanders and Tucker received summer research support from the Kennan Institute and from the Naval Academy Research Council, whose support they now gratefully acknowledge. Hamburg gratefully acknowledges support from the History Department at Claremont McKenna College, which reacted with warmth and critical discernment to his commentary Most importantly, Sanders would like to thank his wife Jolene and children Brooke and Joseph; Tucker, his wife Sarah and children Claire and Carl; and Hamburg, his wife Nancy and children Michael and Rachel. Without their support and devotion, this project could not have happened. We want our readers to know that executing this project has been an exhilarating challenge that has paid us large intellectual dividends. We wish each reader comparable rewards in coming to terms with that place beyond the Caucasus’s towering ridge where, as the Russian poet Mikhail Lermontov once hinted, genuine freedom may perhaps abide. Thomas Sanders, Ernest Tucker and Gary Hamburg NOTE ON TRANSLITERATION In order to preserve the distinctive voices of the two texts, we have retained Arabic versions of names in the al-Qarakhi translation but used the Russian versions of all names in the Tolstoi translation. The glossary gives a list of important name variants. Arabic adjectival versions of place names, such as “al-Qarakhi” for someone from Qarakh, are also indicated in the glossary. In general, the versions of names used in this work are taken from Moshe Gammer, Muslim Resistance to the Tsar: Shamil and the Conquest of Chechnia and Daghestan (London: Frank Cass, 1994), although diacritical marks have been omitted. Note the following exceptions to this rule: “Baku” is used instead of “Baqu” and “Hadji Murat” is preferred over “Hajimurad” since the former has become the conventional Western spelling for Tolstoi’s work and for its main character.

Description:
This book presents two extraordinary texts - The Shining of Swords by Al-Qarakhi and a new translation for a contemporary readership of Leo Tolstoy's Hadji Murat - illuminating the mountain war between the Muslim peoples of the Caucasus and the imperial Russian army from 1830 to 1859. The authors of
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.