ebook img

Русско-болгарско-английский железнодорожный словарь: Руско-българско-английски железопътен речник = Russian-bulgarian-english railway dictionary : около 15 тысяч русских слов и выражений PDF

1140 Pages·2011·2.431 MB·Russian, Bulgarian, English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Русско-болгарско-английский железнодорожный словарь: Руско-българско-английски железопътен речник = Russian-bulgarian-english railway dictionary : около 15 тысяч русских слов и выражений

РУССКО- БОЛГАРСКО- АНГЛИЙСКИЙ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ СЛОВАРЬ Около 15 тыс. русских слов и выражений Составители: Е.Е. Захариев (болгарская часть словаря), В.В. Космин (русская и английская части словаря), А.А. Тимошин (русская часть словаря) Под общей редакцией В.В. Космина Москва ФГБОУ «УМЦ ЖДТ» 2011 УДК 811.1/.2 ББК 81.2-4 Р89 Рецензент — зав. кафедрой иностранных языков Российской открытой академии транспорта И.В. Капитонова Р89 Русско-болгарско-английский железнодорожный словарь = Руско-българско- английски железопътен речник = Russian-Bulgarian-English Railway Dictionary: око- ло 15 000 слов и выражений / Cост. Е.Е. Захариев, В.В. Космин, А.А. Тимошин; под общей ред. В.В. Космина. — М.: ФГБОУ «Учебно-методический центр по образованию на железнодорожном транспорте», 2011. — 1131 с. ISBN 978-5-89035-593-5 Предлагаемый вниманию читателя словарь издается впервые, относится к числу многоязыч- ных специальных технических словарей и содержит железнодорожную терминологию на трех языках (русском, болгарском и английском). Словарь охватывает основные, наиболее широко используемые термины в сфере деятельности отдельных служб и хозяйств железной дороги, включая устройство и эксплуатацию железных дорог, подвижного состава, в том числе тягового и нетягового, средств СЦБ и связи, энергоснабжения, сооружений пути, специальных зданий, технико-экономические показатели железной дороги и т.п. Оригинальное построение словаря в виде основной части и двух индексов (болгарского и английского) позволило в сравнительно небольшом объеме поместить практически шесть двуя- зычных железнодорожных словарей: русско-болгарский, болгарско-русский, англо-русский, русско-английский, болгарско-английский и англо-болгарский. Предназначен для специалистов, работающих в сфере железнодорожного транспорта, а так- же для переводчиков. УДК 811.1/.2 ББК 81.2-4 ISBN 978-5-89035-593-5 © Захариев Е.Е., составление, 2011 © Космин В.В., составление, 2011 © Тимошин А.А., составление, 2011 © Климова Г.Б., художественное оформление, 2011 © ФГБОУ «Учебно-методический центр по образова- нию на железнодорожном транспорте», 2011 © Оформление. ООО «Пиар-Пресс», 2010 Уважаемые коллеги! Железнодорожный транспорт России является неотъемлемой частью евразийской транспортной сети. Колоссальные объемы пассажирских и грузовых перевозок, мощный научно-технический и кадровый потен- циал позволяют российским железным дорогам занимать лидирующие позиции в мире. Уникальное географическое положение и развитая на- циональная сеть железных дорог делает их ключевым связующим звеном между странами Европы и Азии. В этой связи расширению горизонтов международного сотрудничества России придается первостепенное зна- чение. Происходящие в мире интеграционные процессы ставят перед адми- нистрациями железных дорог задачу по гармонизации двусторонних от- ношений, подготовке всесторонне образованных специалистов и повыше- нию квалификации кадров. Решается она путем сотрудничества в области системы профессионального образования, информационных технологий, научно-технического обеспечения, обмена опытом. Издание «Русско-болгарско-английского железнодорожного словаря», унифицирующего единые нормы и стандарты в железнодорожной терми- нологии, актуально и своевременно. Многолетний опыт ученых в обла- сти железнодорожного дела, транспортного права должен стать серьезной основой для достижения стратегических целей. Министр транспорта Российской Федерации И.Е. Левитин 3 Дорогие друзья! Железнодорожное сообщение всегда имело приоритетное значе- ние для нашей страны, выполняя самые важные и ответственные го- сударственные функции по обеспечению территориальной целостно- сти, безопасности и поддержке экономики. Транспортная отрасль не стоит на месте, она движется вместе с прогрессом. Модернизация всей системы железнодорожного транс- порта, развитие его инфраструктуры, обновление подвижного соста- ва, внедрение новейших научных разработок являются основной за- дачей государства. А наиважнейшей задачей отрасли становится подготовка специа- листов для организаций железнодорожного транспорта, развитие их профессиональной карьеры и информационное обеспечение образо- вания. Издание оригинального «Русско-болгарско-английского железно- дорожного словаря» относится к самым успешным образовательным проектам года. Словарь содержит железнодорожную терминологию основных сфер деятельности отрасли сразу на трех языках. Словарь станет отличным инструментом для коммуникаций, для чтения спе- циальной литературы на языке оригинала. Руководитель Федерального агентства железнодорожного транспорта Г.П. Петраков 5 Уважаемые друзья! Прежде всего, хотел бы поблагодарить российско-болгарский коллектив, который принимал участие в издании «Русско-болгарско- английского железнодорожного словаря». Я верю, что этот справоч- ник будет исключительно полезен при подготовке кадров и особен- но молодых специалистов, желающих и способных профессионально развиваться в области железнодорожного транспорта. Убежден, что данный словарь будет верным помощником преподавателям и сту- дентам на пути совершенствования их научных познаний и в их ста- новлении как высоко эрудированных и признанных специалистов. Особо хотел бы отметить инициативу и вклад российской сторо- ны и конкретно Министерства транспорта РФ, Федерального агент- ства железнодорожного транспорта и Федерального государственно- го бюджетного образовательного учреждения «Учебно-методический центр по образованию на железнодорожном транспорте» при реали- зации этого полезного и своевременного издания, а также поблагода- рить их за финансовую поддержку данного проекта. Министр транспорта, информационных технологий и сообщений Республики Болгария Ивайло Московски 7 Уважаемые специалисты, работающие в области железнодорожного транспорта! Словарь, который вы держите в руках, – это специализированный словарь для работников железнодорожного транспорта. Данное из- дание уникально: оно составлено на трех языках – русском, англий- ском и болгарском. Словарь компактен и в то же время охватывает основные, наиболее используемые, понятия, термины и показатели деятельности железнодорожного транспорта. Я уверен, что он станет верным помощником в вашей работе, смо- жет дополнить ее и найдёт свое специфическое применение наряду с двумя предыдущими двуязычными словарными изданиями для же- лезнодорожного транспорта. Вместе с вами мы хотим выразить свою благодарность за это на- чинание и всю проделанную работу авторам словаря, коллективам, работавшим рука об руку с ними в России и Болгарии, а также вы- сказать свою признательность за финансовую помощь Министерств у транспорта Российской Федерации и Федеральному агентству желез- нодорожного транспорта, благодаря которым удалось осуществить издание этого замечательного словаря. Исполнительный директор Исполнительного Агентства «Железнодорожная администрация» Веселин Василев 9

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.