ebook img

Russia and the South Pacific, 1696-1840, Volume 4: The Tuamotu Islands and Tahiti PDF

325 Pages·1992·21.582 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Russia and the South Pacific, 1696-1840, Volume 4: The Tuamotu Islands and Tahiti

Volume 4 of Russia and the South Pacific, 1696—1840 THE TUAMOTU ISLANDS AND TAHITI The final volume in a quartet of books on the naval, scientific, and social activities of the Imperial Russian Navy in the South Pacific, this book focuses on the expeditions to Tahiti and the dangerous atoll chains to its east, known as the Tuamotus. Under the command of Captains Otto von Kotzebue and F.F. Bellingshausen, expedition members were the first to chart several of the Tuamotu islands. Highly educated and perceptive, these Russian scientists and naval officers made many fascinating and accurate observa- tions about coral reef and atoll formation, botanical specimens, and the cultural activities of the inhabitants. Yet, unlike their counterparts from other European nations, the Russians made no territorial claims and took pains not to provoke the hostility of the islanders. Glynn Barratt has made full use of Russian primary materials in describing the sites and individuals the visitors encountered. Contemporary aquarelles and drawings by the expeditionary artists Ludovik Choris and Pavel N. Mikhailov provide pictorial evidence. These are complemented by descriptions and photo- graphs of many of the artifacts gathered by Russian officers and now accessible to scholars in archives in St. Petersburg and Estonia. GLYNN BARRATT is a professor of Russian at Carleton University. University of British Columbia Press PACIFIC MARITIME STUDIES SERIES 1 Russia in Pacific Waters, 1715-1825: A Survey of the Origins of Russia's Naval Presence in the North and South Pacific, by Glynn Barratt 2 Distant Dominion: Britain and the Northwest Coast of North America, 1579-1809, by Barry M. Gough 3 Russian Shadows on the British Northwest Coast of North America, 1810-1890, by Glynn Barratt 4 Gunboat Frontier: British Maritime Authority and Northwest Coast Indians, 1846-1960, by Barry M. Gough 5 The Russians and Australia, Volume 1 of Russia and the South Pacific, 1696-1840, by Glynn Barratt 6 On the Northwest: Commercial Whaling in the Pacific Northwest, 1790-1967, by Robert Lloyd Webb 7 Southern and Eastern Polynesia, Volume 2 of Russia and the South Pacific, 1696-1840, by Glynn Barratt 8 Melanesia and the Western Polynesia Fringe, Volume 3 of Russia and the South Pacific, 1696-1840, by Glynn Barratt 9 The Northwest Coast: British Navigation, Trade, and Discoveries to 1812, by Barry M. Gough 10 The Tuamotu Islands and Tahiti, Volume 4 of Russia and the South Pacific, 1696-1840, by Glynn Barratt Volume 4 of Russia and the South Pacific, 1696-1840 THE TUAMOTU ISLANDS AND TAHITI Glynn Barratt UBC Press / Vancouver © UBC Press 1992 All rights reserved Printed in Canada on acid-free paper^ ISBN 0-7748-0409-2 ISSN 0847-0529 Canadian Cataloguing in Publication Data Barratt, Glynn. The Tuamotu Islands and Tahiti (University of British Columbia Press Pacific maritime studies series; 10) (Volume 4 of Russia and the South Pacific, 1696-1840, ISSN 0847-0529) Includes bibliographical references and index. ISBN 0-7748-0409-2 1. Tuamotu Islands—Discovery and exploration—Russian. 2. Tahiti—Discovery and exploration—Russian. 3. Scientific expeditions—Tuamotu Islands—History. 4. Scientific expeditions—Tahiti—History. 5. Soviet Union—Exploring expeditions. 6. Soviet Union—History, Naval. I. Title. II. Series: University of British Columbia Press Pacific maritime studies; 10. III. Series: Barratt, Glynn. Russia and the South Pacific, 1696-1840; v. 4. DU890.B37 1992 996.3'2 C92-091421-7 This book has been published with the help of a grant from the Social Science Federation of Canada, using funds provided by the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada. Publication of this book was also made possible by ongoing support from The Canada Council, the Province of British Columbia Cultural Services Branch, and the Department of Communications of the Government of Canada. UBC Press University of British Columbia 6344 Memorial Rd Vancouver, BC V6T 1Z2 (604) 822-3259 Fax: (604) 822-6083 Contents Illustrations, Maps, and Tables vii Preliminary Notes ix Acknowledgments xi Introductionn xiii PART ONE: THE TUAMOTU ARCHIPELAGO 1 A Survey 3 2 The Russian Texts 37 3 Russian Science 76 PART TWO: TAHITI 4 An Overview 109 5 The Russian Texts 135 6 Russian and RussoGerman Science 202 Appendixx 231 Notes 236 Bibliography 272 Indexess 289 This page intentionally left blank Illustrations, Maps, and Tables ILLUSTRATIONS Following page 142: 1 Landing over the reefs at Romanzoff [Tikei] Island, by Riurik1 s artist, Ludovik Choris 2 Rowed boat of Romanzoff Island, by Ludovik Choris 3 Ludovik Choris (1795-1828), artist aboard Riurik on her Pacific expedition (1815-18) 4 Sheet R-29070 in the Mikhailov Portfolio of the State Russian Museum in St. Petersburg, showing the heads of two Tuamotuans and details of tattooing (nanako) designs 5 Natives of the Coral Island of Count Arakcheev, drawn by Mikhailov off Angatau atoll in 1820 6 View of the Coral Island of Moller [Amanu] in the Alexander the First Archipelago, drawn by Mikhailov and showing the Russians' hostile reception by the people of Amanu atoll in 1820 7 Natives of the Coral Island of Nigera [Nihiru], drawn by Mikhailov in 1820 8 Portraits of natives of the Palizer [Palliser] Island, by Mikhailov 9 A portrait of Pavel Nikolaevich Mikhailov (1786-1840), by Anton M. Legashev (circa 1830) 10 Pomari, King of O-Taiti, Mikhailov's celebrated portrait of Pomare II, begun on 22 July 1820 11 The breakfast of the King of O-Taiti, by Mikhailov v Hi Illustrations, Maps, and Tables 12 A view of the island of O-Taiti [Otaheite] from Point Venus, by Mikhailov 13 Detail of fern-leaf patterns on a tiputa (upper); detail of "dull red spots" covering the surface of a tapa specimen (lower) 14 Detail of patterning imprinted by a leaf on a tapa (upper); detail of Tahitian applique in multi-layered bark cloth (lower) 15 Detail of a soft, flexible Tahitian mat presented to Bellingshausen as a gift for Tsar Alexander I, by Pomare II (upper); an eyeshade worn by Tahitians (lower) 16 Detail of the grooving on two working faces of a Tahitian tapa beater (upper); detail of the sennit lashing on the outer walls of a large Tahitian drum (pahu nui) 17 Detail of sennit lashing and carving at the base of a drum pahu nui (upper); example of Tahitian stone-tool carving on the base of the drum (lower) 18 Section of the haft and part of the striking portion of a Tahitian breadfruit or coconut splitter (upper); magnified view of portion of this splitter's working end (lower) MAPS 1 The Tuamotu Archipelago in relation to other Pacific Island groups/2 2 The route of Riurik's pass through the Tuamotus, 23-26 April 1816/ 13 TABLES 1 Tahitian pieces in the Mikhailov Portfolio / 204 A. 1 Russian-Tuamotuan contact during the Russian naval visits of 1816-24/232 A.2 Russian ships in Matavai Bay, Tahiti, and Opunohu Bay, Mo'orea, 1820-40/235 Preliminary Notes A few words on the problem of rendering into English Tahitian proper names that have been transcribed in Cyrillic: Russian lacks certain letters, notably "h" and "w," and so one must make allowances on encounter- ing, in Russian texts, such names as Guageine and Mata-Giva (Huaheine and Matahiva in English form), even while bearing in mind that Russians in the early nineteenth century were often rendering into Cyrillic Polynesian place and personal names on the basis of James Cook's or his people's orthography. Thus, the eighteenth-century British form of Otahiti becomes O-taiti or Otaiti. By considering Kotzebue's and Belling- shausen's published sources, which were mostly but not exclusively Brit- ish, one can easily gloss over such place names as Teporionnuu for Te Poroinu'u, or Tagara Point for Taharaa Point. In this volume, there is no standardization of all forms of Tahitian names found in the Russian texts translated, but Tahiti is substituted for O-taiti, O-taite, etc., after the first one or two occurrences. All Russian, French, and German texts are trans- lated on the basis of first editions except for the Kotzebue account of the Predpriiatie visit to Tahiti in March 1824. It should not be inferred from this that the London version of Kotzebue's narrative, A New Voyage Round the World (1830), is an altogether accurate and adequate transla- tion. In reality, it is so free as to be bordering on paraphrase. The point, however, is that London Missionary Society apologists, James Mont- gomery especially, responded to the 1830 London text when they rebutted Kotzebue's allegations that the mission in Tahiti had not preached true Christianity and that its version of the Gospel was a libel on the Saviour. I discuss translations, adaptations, and reprintings of the Kotzebue narra- tives of 1821 and 1830 in The Russian View of Honolulu, 1809-1826 (Ot- tawa, 1988), pages 300-2.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.