ebook img

Romani čhib!? Džaja anglal ko dromo! Romski jezik!? Gremo na pot – od začetka! PDF

191 Pages·2013·4.967 MB·Slovene
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Romani čhib!? Džaja anglal ko dromo! Romski jezik!? Gremo na pot – od začetka!

ˇ ˇ Romani čhib!? Džaja anglal ko dromo! Romski jezik!? Gremo na pot – od začetka! Učni pripomoček za začetnike na učnih delavnicah romskega jezika kot maternega in kot drugega ali tujega jezika Založnik: Društvo Romski informacijski in znanstveno-raziskovalni center Slovenije Anglunipe Zveza romske skupnosti Slovenije Umbrella – Dežnik Za založnika: Haris Tahirović Avtorja: Haris Tahirović in Cvetko Tovornik Recenzija: Prof. dr. Trajko Petrovski Spremna beseda: Prof. Saša Gajić Lektoriral: Marko Nežič Prelom in oblikovanje: Sebastian Žetko, vizualne komunikacije s.p. Tisk: Kopilab d.o.o. Kraj in leto prve izdaje: Ljubljana, 2013 Naklada: 25 izvodov Vse pravice so pridržane. Kakršnokoli razmnoževanje je dovoljeno samo ob pisni privolitvi založnika. Izdajo učnega pripomočka so omogočili Urad Vlade RS za narodnosti, Ministrstvo za kulturo in Ministrstvo za izobraževanje, znanost in šport (Zavod RS za šolstvo). CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 811.214.58‘374=163.6 811.214.58‘36 TAHIROVIĆ, Haris Romani čhib!? Džaja anglal ko dromo! = Romski jezik!? Gremo na pot - od začetka! / Haris Tahirović in Cvetko Tovornik ; [spremna beseda Saša Gajić]. - Ljubljana : Zveza romske skupnosti Slovenije Umbrella - Dežnik, Društvo Romski informacijski in znanstveno-raziskovalni center Slovenije Anglunipe, 2013 ISBN 978-961-93072-3-6 1. Tovornik, Cvetko 269276416 KAZALO 9 PREDGOVOR AVTORJEV 11 RECENZIJA 12 SPREMNA BESEDA 13 UVOD 15 ROMANI ČHIB – ROMSKI JEZIK 15 Zgodovinski izvori romskega jezika in njegova razprostranjenost 15 Osnovne jezikovne značilnosti romske skupnosti v Sloveniji 16 Romi – mednarodno priznana etnična skupnost 18 Romani alfabeta – Romska abeceda 19 Hulipe sikavipe - Uvodna enota: Romani čhib!? Džaja anglal ko dromo! Romski jezik!? Gremo na pot – od začetka! 23 Angluni sikavipe - Prva enota: Sar si tiro anav? Kako ti je ime ? 27 Dujto sikavipe - Druga enota: Te aves sasto. Sar san? Živjo. Kako si? 31 Trito sikavipe - Tretja enota: So si akava? Ko si akava? Kaj je to? Kdo je to? 37 Štarto sikavipe - Četrta enota: So keres? Kaj delaš? 47 Pandžto sikavipe - Peta enota: Mangen, rudžisarav? Želite, prosim? 51 Šovto sikavipe - Šesta enota: Kaj džana ko purano kurko? Kam greste v nedeljo? 55 Eftato sikavipe - Sedma enota: So dukhavel tut? Kaj te boli? 59 DIKHLIPE KI ROMANI GRAMATIKA - Pregled romske slovnice 60 Uvod 60 Anavni - Samostalnik 64 Isthanardin - Zaimek 68 Pašavni - Pridevnik 69 Adverbo - Prislov 69 Džindo - Števnik 76 Kernavno - Glagol 84 Bahani - Predlog 85 Phadlin - Veznik 87 CIKNO ROMANO-SLOVENIKANO ALAVARI - Mini romsko-slovenski slovar 189 ROMANI BAJRAKO THAJ ROMANI HIMNA - Romska zastava in romska himna 190 UPORABLJENI VIRI PREDGOVOR AVTORJEV Učni pripomoček za začetnike, Romani čhib!? Džaja anglal ko dromo! – Romski jezik!? Gremo na pot –od začetka!, je na tej stopnji prvenstveno pripomoček za sporazumevanje in osnovno razumevanje jezikovnih in slovničnih struktur romskega jezika. Dajeva ga na pot za neformalno učenje romskega jezika in je plod nekajletnega prizadevanja, ki se je izražalo predvsem v organizaciji in pri izvajanju učnih delavnic romskega jezika, romske identitete in zgodovine Romov. Jezikovne učne delavnice so vzbudile zanimanje pri zainteresiranih za romsko kulturo, ki so izrazili potrebo po tovrstnem priročniku. Učne delavnice sta organizirala in izvajala Zveza romske skupnosti Slovenije Umbrella – Dežnik (v nadaljevanju: Zveza Umbrella) ter Društvo Romski informacijski in znanstveno-raziskovalni center Slovenije Aglunipe (v nadaljevanju: Društvo Anglunipe – RIC). Temeljni razlogi za neformalno učenje v obliki vseživljenjskega učenja romskega jezika oziroma romščine so v osnovi bili, da so pripadniki oz. posamezniki neromske populacije izrazili interes naučiti se vsaj osnov romskega jezika kot osnove neopisljive zakladnice kulture v najširšem pomenu slehernega naroda in/ali etnične skupnosti. Na drugi strani je organizatorje k organizaciji in izvedbi učnih delavnic spodbudilo temeljno in ključno spoznanje, da je treba jezik, za obstoj romske skupnosti, romske identitete, kulture in zgodovine, nenehno krepiti in razvijati v skladu z osnovnimi potrebami sodobnega družbenega okolja. Ključni vzgib za slednje je spoznanje, da romski jezik, identiteta in kultura vse bolj slabijo, tonejo v pozabo, izgubljajo svoje korenine in se v težnji po prilagajanju sodobnemu družbenemu okolju prelivajo, vsaj na videz, v manj pomembne sfere obstoja romske skupnosti kot etnične skupnosti. Interes za spoznavanje romskega jezika tako na osnovni – sporazumevalni ravni – kot tudi na višji ravni, so izkazali tudi predstavniki državnih organov, organizacij in ustanov z javnimi pooblastili, ki se v svojem delu bolj ali manj, ob različnih priložnostih in potrebah, srečujejo s predstavniki romske populacije v Sloveniji. Njihova prizadevanja v obravnavanju romske tematike so se, kot sami poročajo, soočila s potrebo po zapisih različnih gradiv s področij njihovih aktivnosti in pristojnosti v romskem jeziku, kakor tudi v uresničevanju ustavnih in drugih zakonskih pravic pripadnikov romske skupnosti kot etnične manjšine, da so razumljeni in informirani v njihovem maternem jeziku. In še mnogo več! Romska skupnost v Sloveniji (in verjetno povsod po svetu) še zdaleč ni homogena etnična skupnost, niti po praizvoru, vsakokratnem izvoru preseljevanja – migracij, niti po jeziku, identiteti, kulturi itd. Zaradi teh značilnosti je v učni pripomoček vključeno posebno poglavje o romskem jeziku, ki vsaj v osnovnih črtah opisuje: njegov zgodovinski izvor; njegove značilnosti in uporabo romščine pri heterogenih romskih govorcih v Sloveniji; osnovne okvirje – simbole, s katerimi so bili Romi mednarodno priznani kot etnična skupnost in osnovni okvir abecede romskega jezika. Osnovni okvir romske abecede je »ustoličila« mednarodna komisija za standardizacijo romskega jezika leta 1990 v Varšavi. Kljub temu so v romskem jeziku številne, pestre pisave, kakor je pestra kultura in zgodovinski razvoj ter jezikovna »odprtost« romščine tistemu jezikovnemu okolju, kjer živijo romski govorci. Uvodnemu poglavju sledijo učne enote – osrednji del učnega pripomočka, v katerem sva skušala zajeti sporazumevalne vzorce večjega dela najbolj izpostavljenih življenjskih situacij - splošnega pogovornega jezika deležnikov medčloveških razmerij in medkulturnega delovanja pripadnikov romske skupnosti, drugih etničnih skupnosti in večinskega naroda. Udejanjanje osrednjega dela ni možno brez (s)poznavanja osnovnih vedenj o romski slovnici in izbranega besedišča, zato sva v naslednji dveh poglavji vključila popis in razlage osnov osnovnih jezikovnih in slovničnih struktur romščine ter mini romsko-slovenski slovar. V popisovanju jezikovnih in slovničnih struktur, tj. v poglavju o romski slovnici in v mini slovarju, sva z mnogimi poenostavitvami sledila osnovnim značilnostim romskih narečij in/ali govorov govorcev romskega jezika v Sloveniji, ki jih od štirih osnovnih romskih skupin pogojno uvrščamo v skupino romskih govorcev tako imenovanih »balkanskih« Romov, bolj ali manj večinsko razpršeno naseljenih po vsej Sloveniji. Romski jezik – učni pripomoček za začetnike 9 V učni pripomoček tako niso vključene jezikovne in slovnične strukture romščine – ob vsem spoštovanju kultur in človeškega dostojanstva – pripadnikov preostalih treh osnovnih skupin v Sloveniji, to je prekmurskih Romov, dolenjskih Romov in Sintov. Temeljni razlog za najino tovrstno odločitev je dejstvo, da imajo ta narečja in/ali govori svojevrstne zgodovinske in kulturno-družbene značilnosti jezikovnih in slovničnih struktur, raznovrstne svojstvene vplive vsakokratnih družbenih in kulturnih okolij, v katerih »obstaja in živi« romščina teh romskih skupin. Takšna odločitev temelji tudi na spoštovanju tovrstnih in drugih prizadevanj deležnikov teh skupin in so v nekaterih vidikih že obravnavana na njim značilen način. Priročnik vsebuje tudi poglavje o ključnih simbolih Romov kot mednarodno priznani etnični skupnosti, to so romska zastava in himna Dželem, dželem, s katerima, na simbolni ravni, skušava zaokrožiti ključno in najpomembnejšo kulturno entiteto slehernega naroda, to je jezik. Učni pripomoček je soavtorsko delo. Haris Tahirović, naravni (rojeni) govorec romščine z obsežnim večplastnim znanjem in velikim poznavanjem romske zgodovine in kulture v najširšem pomenu, je poleg primarne idejne strukturne zasnove učnega pripomočka tudi avtor struktur (sestavin) priročnika v romščini. Njegov delež, oplemeniten s spoznanji in vedenji o romskem jeziku drugih avtorjev in raziskovalcev, ki so navedeni v poglavju »Uporabljeni viri« ob koncu tega priročnika, pa je v slovenskem jeziku zapisal Cvetko Tovornik, naravni govorec slovenščine in politolog, ki je ob vključevanju – vsaj osnov – spoznanj in vedenj o romskem in slovenskem jeziku imenovanih in neimenovanih avtorjev tudi avtor zapisov izvedbene strukture priročnika. Avtorja se ob vseh subjektivnih in objektivnih omejitvah tega priročnika zavedava, da je učni pripomoček majhen prispevek k celoti proučevanja romskega jezika, kulture in zgodovinskega razvoja Romov. Mnogo obsežnih prizadevanj in dela ter nadgradnje strokovnega znanja je še pred nami, pa vendarle, učni pripomoček podajava na pot mnogoterih preizkušenj medčloveškega in medkulturnega dialoga. Ne nazadnje, zahvaljujeva se vsem, ki ste naju kakor koli spodbujali in nama pomagali in nama še pomagate pri tej izjemno zahtevni nalogi. A kjer je volja, tam je tudi pot. 10 Romski jezik – učni pripomoček za začetnike

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.