ebook img

Riva del Garda & Arco PDF

52 Pages·2017·3.09 MB·Italian
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Riva del Garda & Arco

12. Festival & Concorso Corale Internazionale 12th International Choir Festival & Competetion Konrad-Adenauer-Str. 36 35415 Pohlheim | Germany +49 6403 978 4225 14 - 18 Ottobre / October 2017 [email protected] www.meeting-music.com Riva del Garda & Arco In collaborazione con | in cooperation with: 3rd Budapest Interna�onal Choral Celebra�on May 18 - 22, 2018 Celebrating the legacy of Zoltán Kodály Festival of Choral Music Grand Prix & Open Competition Sing Along with Gábor Hollerung and the Dohnányi Orchestra, Workshops, Individual Coachings, etc. www.meeting-music.com * [email protected] In... Canto sul Garda 14 - 18 Ottobre / October 2017 Riva del Garda & Arco Organizzatori / Organizers Patrocinio / Patronage Comune di Riva del Garda Federazione Cori del Trentino Direzione artistica / Artistic Directors Gábor Hollerung (Ungheria / Hungary) Enrico Miaroma (Italia / Italy) Direzione del progetto / Project Director Piroska Horváth (Ungheria / Hungary) An event 3 6th International Copernicus Choir Festival & Competition June 27 - July 1, 2018 • Toruń (Poland) 4th International Copernicus Choir Festival & Competition June 18 - 22, 2016 • Toruń (Poland) www.meeting-music.com * [email protected] indice 6th International Copernicus Choir Festival & Competition Saluti / Greetings ........................................................................ 6 June 27 - July 1, 2018 • Toruń (Poland) Direttori artistici & Membri della Giuria ....................................... 7 Artistic Directors and Jury Programma / Programme overview ............................................ 15 meeting in music Concerti Amicizia / Friendship Concerts ....... 19 Concerti Concorso / Competition Concerts ............................... 23 Cori Partecipanti / Participating choirs ...................................... 33 Team ........................................................................................... 51 4th International Copernicus Choir Festival & Competition June 18 - 22, 2016 • Toruń (Poland) www.meeting-music.com * [email protected] 5 direttori Artistici & MeMbri dellA GiuriA Artistic Directors AnD Jury Piroska Horváth Ungheria/Hungary Fondatore di/Founder of Direttrice del Progetto/Project Director meeting music Dear All of You, Cari tutti di voi, It is with great pleasure that I extend a Welcome to all the partici- E’ con vero piacere che porgo il benvenuto a tutti i partecipanti a pants in this edition of In ... canto sul Garda. questa edizione di In… canto sul Garda. Once again it is for us a source of satisfaction to be able to meet, Ancora una volta è per noi fonte di soddisfazione poter incontra- in the sign of choral music, people from different countries, tradi- re, nel segno della coralità, persone provenienti da vari Paesi, tions, cultures and different experiences. con tradizioni, cultura ed esperienze tanto diverse. Since more than twenty years I’ve come back and I can only Da più di venti anni siamo a Riva del Garda e resta fermo il mio repeat my wish from the past to those of you coming to Riva and desiderio di rinnovare a quanti di voi vengono per la prima volta Arco for the first time: let yourself be inspired! a Riva ed ad Arco l'augurio che possiate trovare qui la vostra Welcome back to some of you who have already stayed here ispirazione. with us at venues and places where it all begun in the early 90´s.   Bentornati a quanti tra voi hanno già soggiornato qui con noi, qui We all have been influenced by the changes of the time and dove tutto iniziò nei primi anni ‘90. Tutti noi siamo stati influenzati several circumstances. What never changed in all of the past dai cambiamenti del tempo e dalle diverse circostanze. Quello years is the joyful response of the choirs, that familiar sense of che non è mai cambiato in tutti questi anni è la risposta gioiosa unity and friendship that arises and spreads when people meet dei cori, quel senso di unità familiare e di amicizia che nasce e in music and songs and what remains in their hearts the days si diffonde quando le persone si incontrano nella musica e nel and years after. canto e ciò che rimane nei loro cuori nei giorni e negli anni che Get together in a familiar and joyful MEETING with people from verranno. all over the world, sharing the same love and enthusiasm for Incontriamoci in questa occasione gioiosa con persone prove- songs and singing! nienti da tutto il mondo, condividendo lo stesso amore e l’entusia- Let me express my deepest thanks to all of you who worked so smo per la musica corale! hard to make your participation possible. I know that many plac- Permetteteci su questa pagina di esprimere i miei più sentiti es in the world are not that peaceful and silent and I am grateful ringraziamenti a tutti quelli che hanno lavorato così duramente to give back to you a little bit of these goods we are all searching per rendere possibile la vostra partecipazione. Sappiamo che for through meeting in music molti luoghi del mondo non sono così tranquilli e silenziosi e sono Thanks to all our partners, thanks to our team, thanks to you grata di restituire un po di questa serenità di cui tutti siamo alla again, our choirs. ricerca, nell'incontro con la musica. Thank you all, for the Music. Grazie a tutti i nostri partners, grazie al nostro team. Grazie ancora a voi: nostri cori, per questo Incontro nella Musica. 6 direttori Artistici & MeMbri dellA GiuriA Artistic Directors AnD Jury 7 Gábor Hollerung Ungheria/Hungary Direttore Artistico/Artistic Director meeting music Graduated at the Liszt Academy of Music in Budapest, attended Diplomato presso l’Accademia di Musica Liszt di Budapest, master classes with Eric Ericson, Kurt Masur and László Somo- ha frequentato corsi di perfezionamento con Eric Ericson, Kurt gyi. Principal conductor of the Dohnányi Orchestra Budafok, Masur e László Somogyi. È direttore principale dell’Orchestra one of Hungary’s top symphony orchestras. With his choir, the Dohnányi Budafok, una delle principali orchestre sinfoniche Budapest Academic Choral Society, he won first prizes at all dell’Ungheria. Con il suo coro, il Budapest Academic Choral So- recognized European choir competitions. Between 2001-2006 ciety, ha vinto primi premi in tutte le competizioni corali europee he led Hungary’s worldwide unique professional male choir, the riconosciute. Tra il 2001 e il 2006 ha diretto l’unico coro maschi- Honvéd Male Choir. In 2002 he became Chief Guest Conduc- le professionale dell’Ungheria: Honvéd Male Choir. Nel 2002 tor of the Jerusalem Symphony Orchestra and Musical Advisor diventa Direttore Ospite della Jerusalem Symphony Orchestra e of the Philharmonia Singers Tel Aviv. He is regularly invited to Consulente Musicale dei Philharmonia Singers Tel Aviv. Viene Israel, Taiwan, Brazil and the United States, working with or- regolarmente invitato in Israele, Taiwan, Brasile e Stati Uniti, per chestras like the Israel Philharmonic Orchestra, the Guangzhou lavorare con orchestre quali la Israel Philharmonic Orchestra, la Symphony Orchestra, the Shanghai Symphony Orchestra, the Guangzhou Symphony Orchestra, la Shanghai Symphony Or- Taipei Symphony Orchestra and the Cincinnati Pops. He is en- chestra, la Taipei Symphony Orchestra e Cincinnati Pops. Forma gaged in training young conductors and he has regularly given giovani direttori d’orchestra e tiene regolarmente corsi di per- master classes on conducting both in Hungary and abroad. His fezionamento in direzione sia in Ungheria che all’estero. Il suo conducting workshop became the highlight of the annual Taipei laboratorio di direzione è diventato il momento clou dell’annuale Choral Festival. His Sing&Joy project, that unites choirs from all Festival corale di Taipei. Il suo progetto Sing&Joy, che riunisce over the world to sing together in concert, has become highly cori provenienti da tutto il mondo per cantare insieme in concer- popular all around the world, with enormously successful con- to, è diventato molto popolare in tutto il mondo, con concerti di certs and a massive international representation in Cincinnati, enorme successo e una rappresentanza internazionale massic- Guangzhou, Malta, Taipei, Graz, Vienna, etc. He initiated a cia a Cincinnati, Guangzhou, Malta, Taipei, Graz, Vienna, ecc. revolutionary new artistic concept of choir competitions; the se- Ha avviato un concetto artistico rivoluzionario di concorsi corali; ries based on it became renowned under the name of “MUSICA la serie basata su di esso divenne famosa con il nome di “Musi- MUNDI”. He was co-founder and artistic director of Interkultur ca Mundi”. È stato cofondatore e direttore artistico di Interkultur and of the World Choir Games until 2013. He is founder and e dei World Choir Games fino al 2013. È fondatore e direttore artistic director of InChoral, a new non-profit choral organiza- artistico di Inchoral, una nuova organizzazione corale senza tion, that organises – in co-operation with meeting music – choir scopo di lucro che organizza, in collaborazione con meeting festivals and competitions based on his well-known concept, with music, festival corali e concorsi internazionali basati sul suo noto great emphasis on giving help and encouragement to choirs for concetto, con grande enfasi nel dare aiuto e incoraggiamento ai their improvement and development. Since 2004 he is the artis- cori per il loro miglioramento e sviluppo. Dal 2004 è direttore tic director of the Zemplén Festival, one of the most prestigious artistico del Festival Zemplén, uno dei più prestigiosi festival ar- art festivals in Hungary. In 2015 he was awarded the title of A tistici dell’Ungheria. Nel 2015 gli è stato conferito il titolo di «A Merit Artist by his home country Hungary. Merit Artist» nel suo Paese natale, l'Ungheria. 8 Enrico Miaroma Italia/Italy Direttore Artistico/Artistic director Born in Trento (1962), he graduated in Piano cum laude, Nato a Trento, si è diplomato in pianoforte, Musica Corale Choral Music & Choir Conduction, Music Didactic with the e Direzione di Coro, Didattica della Musica e in Composi- highest score and in Composition. He studied with Franco zione. Ha inoltre studiato con Franco Donatoni, Salvatore Donatoni, Salvatore Sciarrino and Ennio Morricone and Sciarrino ed Ennio Morricone presso l’Accademia Chigia- attended the “Accademia Chigiana” in Siena, “Fondazi- na di Siena, la Fondazione Romanini di Brescia ed il Festi- one Romanini” in Brescia and “Festival delle Nazioni” in val delle Nazioni di Città di Castello, ottenendo borse di Città di Castello, during which he won a scholarship as the studio come miglior allievo italiano. Attivo come pianista best Italian student. As pianist and choir conductor as held e come direttore di coro ha tenuto più di 800 concerti in more than 800 concerts in Europe, Ukraine, Republic of tutta Europa, in Ukraina e nella Repubblica Cinese di Tai- China (Taiwan). Many of his pieces have been published wan. Numerose sue composizioni corali sono state pubbli- by Sulasol Editions (Helsinki), Edizioni Carrara (Bergamo), cate da Edizioni Sulasol (Helsinki), Edizioni Carrara (Ber- A Coeur Joie (Lyon), Pro musica stadium (Roma), Edizioni gamo), A Coeur Joie (Lyon), Pro Musica Studium (Roma), Federazione Cori del Trentino (Trento), Edizioni Musicali Edizioni Musicali Europee (Milano), Edizioni Federazione Europee (Milano), Choraliter (Feniarco), Tourdion (As- Cori del Trentino (Trento), Choraliter (Feniarco), Tourdion sociazione regionale Cori Valle d’Aosta), UT ORPHEUS (Associazione Regionale Cori Valle d’Aosta), Ut Orpheus Edizioni (Bologna), Bo Ejeby Förlag (Göteborg) and they (Bologna), e Bo Ejeby Forlag (Goteborg), ed eseguite da performed by some of the leading choirs in the world. alcuni tra i più importanti cori al mondo. Among the many victories as choir director at choral com- Tra le numerose vittorie come direttore di coro ai concorsi petitions in Arezzo, Quartiano, Trento, Vittorio Veneto with corali di Arezzo, Quartiano, Trento, Vittorio Veneto, con i the mixed choir “Voci Roveretane” and the children’s choir cori Voci Roveretane e Coro Voci Bianche Garda Trentino, “Coro Voci Bianche Garda Trentino”, in 2012 he won the ci sono nel 2012 i primi premi ai concorsi internazionali first prizes at the International Choral Competitions in Riva di Riva del Garda e Verona e al Nazionale di Biella con del Garda and in Verona and at the National Choral Com- il coro Città di Ala. petition in Biella with the male choir “Coro Città di Ala”. E’ Direttore Artistico del Concorso Nazionale ed Interna- He is the artistic director of the National and International zionale Corale di Voci Bianche “Il Garda in Coro” di Mal- Choral Competition for Children Choirs “Il Garda in Coro” cesine (Verona), del Concorso Nazionale per Cori Ma- in Malcesine (Verona), of the National Male Choral Com- schili “Luigi Pigarelli”. Board Advisor di IFCM-International petition “Luigi Pigarelli” in Arco (Trento), Member of the Federation for Choral Music per il biennio 2009-2011, Technical-Artistic committee of the “Federazione Cori del dell’Associazione Culturale EdizioniCorali.it, del Concor- Trentino” and artistic director of the cultural association Ed- so Nazionale “Luigi Pigarelli” per Cori Maschili di Arco izioniCorali.it. He has been Board Advisor of IFCM-Interna- (Trento) e componente del Comitato tecnico Artistico del- tional Federation for Choral Music for the years 2009-2011. la Federazione Cori del Trentino. Già docente presso i Formerly teacher at the Conservatories in Pescara and Conservatori di Pescara ed Adria, ora insegna presso il Adria, he is now teaching at the Conservatory in Trento. Conservatorio di Trento. 9 Valerija Fischbach Croatia/Croazia Membro della Giuria/Jury Member Valerija Fischbach was born in 1969 in Osijek (Croatia). She has Valerija Fischbach è nata nell’anno 1969. a Osijek (Croazia). Si è laureata graduated from the Faculty of Pedagogy, University of J. J. Strossmay- nell’anno 1991 in studi di cultura musicale presso la facoltà di Pedagogia er in Osijek in 1991, studying musical culture, with choral conducting Universita’ J. J. Strossmayera a Osijek, con una tesi di laurea sulla conduzione as her graduate thesis. She has continuously educated and improved corale. Si stava perfezionando come membro di numerosi seminari riguardan- herself by taking part in numerous improvement seminars on choral ti la conduzione corale (Wernigerode, Zagabria, ecc.). Dal 1992 è impiegata conducting (Wernigerode, Zagreb, etc.). Since 1992, she has been nella scuola di musica «Franjo Kuhacˇ» à Osijek come insegnante di materie employed at the Music School of Franjo Kuhacˇ Osijek as a teacher teoriche musicali e direttore del coro per bambini. Nel 2016 progredisce of musical theory, and as the conductress of the Children’s Choir. In nella vocazione di insegnante consigliere. Lavorare con i giovani e trasferire 2016 she is promoted to the title of Consulting Teacher. Working l’esperienza di lavoro con i cori alle generazioni più giovani è la sua priori- with the youth, and passing down the knowledge and experience to tàà. Dal 1996 dirige artisticamente è conduce la Hrvatsko pjevacˇko društvo new generations is her priority. Since 1996, she artistically directs, «Lipa», uno dei più vecchi cori misti amatoriali in Croazia (fondato nel 1876), and conducts Hrvatsko pjevacˇko društvo Lipa, one of the oldest ama- con il quale esegue in tutta Europa (Germania, Austria, Ungheria, Grecia, teur mixed choirs in Croatia (founded in 1876). Together they have Italia, Repubblica Ceca, Slovacchia, Malta, Paesi Bassi, Lettonia). Nella scelta performed across Europe (Germany, Austria, Hungary, Greece, Italy, del programma preferisce composizioni a cappella di compositori croati e The Czech Republic, Slovakia, Malta, The Netherlands, Latvia) per- mondiali, dal rinascimento fino alla musica contemporanea corale, e durante forming a wide programme of a cappella compositions by Croatian il lavoro con il coro dedica un’attenzione particolare alla tecnica vocale e and global composers, from the Renaissance up to modern choral alla stilistica musicale. Collabora con orchestri sinfonici, altri cori e solisti con compositions. To bring choral singing closer to a wider audience Lipa «Lipa» esegue numerosi concerti (Requiem di W. A. Mozart, IX. sinfonia di L. performed in Jazz, Gospel and Evergreen concerts accompanied van Beethoven, ecc.). Per rendere il canto corale più vicino al grande pubbli- by instrumental groups, and a series of pop - rock concerts entitled co, accompagnata da composizioni strumentali con «Lipa» esegue una serie Bum! Tres! LIPA Dance. In 2009 she was assigned the vocational di concerti Jazz, gospel e evergreen, e anche una serie di concerti pop-rock title of Mentor Maestra for the Croatian Choral Directors Association. sotto il nome di Bum!Tres! LIPA Dance. Nel 2009 le è stato assegnato il titolo In 2016, year of 140th founding anniversary of Lipa she was with di studio della Maestra Mentor dell’Associazione croata dei dirigenti Corali. the organization of the International Choir Competition and Festival Come parte della celebrazione del 140 ° anniversario di «Lipa», nel 2016 ha - Croatia Cantat in Osijek. Valerija Fischbach was jury member of pubblicato il suo quarto CD, e organizza una gara Internazionale Corale, e several choir competitions in Croatia. In 2012 The City of Osijek be- il festival - Croatia Cantat a Osijek. Era un membro di commissioni esperte in stows upon her the Seal of Osijek for remarkable accomplishments in diversi concorsi di canto corale in Croazia. Nel 2012 viene premiata dalla the field of musical culture. Whilst conducting both of her ensembles, città di Osijek con il timbro della citta di Osijek per particolari sucessi nell’am- she has won over 40 awards at domestic and international competi- bito della cultura musicale. Con entrambi i suoi ensemble ha vinto più di 40 tions. She has also won several special conducting awards at choral premi su competizioni nazionali ed internazionali, la maggioranza dei quali competitions, in Hungary (1999), Malta (2007), and Netherlands sono primi posti. Ha vinto inoltre diversi premi speciali di conduzione su com- (2012). Her last success with her choir Lipa was the winning of the petizioni corali, in Ungheria (1999), a Malta (2007), e Paesi Bassi (2012). Grand Prize Competition, at the International Choral Celebration and L’ultimo sucesso con «Lipa» e’ stata la vincita del Gran Prix, sul Internation Competition in Salzburg (Austria), in June of 2017. Choral Celebration and Competition a Salisburgo (Austria), nel giugno 2017. 10

Description:
An event. IN CANTO SUL GARDA Arco for the first time: let yourself be inspired! canto e ciò che rimane nei loro cuori nei giorni e negli anni che.
See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.