ebook img

Reading Shakespeare in Jewish Theological Frameworks: Shylock Beyond the Holocaust PDF

245 Pages·2022·15.246 MB·English
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Reading Shakespeare in Jewish Theological Frameworks: Shylock Beyond the Holocaust

i “Anyone interested in Shakespeare’s engagement with scripture will, I hope, be as thrilled as I am to read Caroline Lion’s account of The Merchant of Venice. Her work is itself an epiphany for Jewish Shakespeare studies. As a close reader Lion is intimate with God and pastorally sen- sitive. I hope she continues to read and study— and tell us about— the Hebrew Bible in Shakespeare.” Rev. Dr Paul Edmondson, Head of Research, The Shakespeare Birthplace Trust, UK, and The Church of England “Caroline Lion invites us to see how The Merchant of Venice points beyond the lethal racist and capitalist logic it otherwise dramatizes. An unusual and imaginative, a hopeful and a timely book.” Professor Ewan Fernie, The Shakespeare Institute, University of Birmingham, UK “A fresh and exciting examination of one of the most influential plays ever written. Caroline Lion gives us an original analysis of The Merchant of Venice from a Jewish theological perspective and brings us fascinating new insights.” Susannah Heschel, author of The Aryan Jesus: Christian Theologians and the Bible in Nazi Germany “In this original reappraisal of The Merchant of Venice, Caroline Lion draws on Rabbinic debate, Kabbalistic tropes, biblical images, and modern Jewish thought in order to shake up our preconceptions about Shakespeare’s moral worlds. Practicing critical magnanimity, Lion seeks moments of epiphany in which Shakespeare’s characters intuit horizons of belonging that beckon in the intervals of interrupted sacrifice.” Julia Reinhard Lupton, author of Shakespeare Dwelling: Designs for the Theater of Life “The literary heritage of the Jewish people (not for nothing known as ‘the People of the Book’) has expounded on its sacred texts through commen- taries and homiletical exposition (midrash) that often goes far beyond the actual text. In this work, Caroline Lion continues this venerable tradition in providing new insights and enriching exposition of a Shakespearean classic, illuminating many aspects of the Jewish experience and the human condition within and beyond the work itself.” Rabbi David Rosen, KSG CBE, International Director of Interreligious Affairs, AJC ii “Written with unmistakable intellectual passion and drawing on deep learning in both criticism of the drama and Jewish theology, this volume represents a highly original and valuable contribution to Shakespeare studies.” Professor Sir Stanley Wells, Honorary President, The Shakespeare Birthplace Trust, UK “From Freud to Derrida, ‘Jewish Shakespeare’ has reminded us that ‘what’s to come is still unsure’. In her deep meditation on Shylock and the Shoah, Caroline challenges this perpetual adventism with the epiphany of ‘a good deed in a naughty world’. And as Lion shows, ‘How far that little candle throws his beams!’ ” Richard Wilson, author of Worldly Shakespeare: The Theatre of Our Good Will iii Reading Shakespeare in Jewish Theological Frameworks Reading Shakespeare in Jewish Theological Frameworks: Shylock Beyond the Holocaust uses Jewish theology to mount a courageous new reading of a four- hundred- year- old play, The Merchant of Venice. While victimhood and antisemitism have been the understandable focus of the Merchant critical history for decades, Lion urges scholars, performers, and readers to see beyond the racism in Shakespeare’s plays by recovering Shakespearean themes of potentiality and human flourishing as they emerge within the Jewish tradition itself. Lion joins the race conversa- tion in Shakespeare studies today by drawing on the intellectual history and oppression of the Jewish people, borrowing from thinkers Franz Rosenzweig and Abraham Joshua Heschel as well as Hannah Arendt, Walter Benjamin, Jacques Derrida, Emmanuel Levinas, and rabbis from the Talmud to today. This volume interweaves post-c onfessional, Protestant, Catholic, Muslim, Jewish, and mystical ideas with Shakespeare’s poetry and opens conversations of prophecy, love, spirituality, care, and com- munity. It concludes with brief critical sketches of Antony and Cleopatra, Hamlet, and Macbeth to demonstrate that Shakespeare when interpreted through Jewish theological frameworks can point to post-c redal solutions and transformed societal paradigms of repair that encourage action and the shaping of a finer world. Caroline Wiesenthal Lion is a research associate at the New Swan Shakespeare Center, the University of California, Irvine. She has taught at and/ or received faculty and research grants from Rogue Community College (Oregon), Southern Oregon University, and the University of Birmingham, UK. She holds a Ph.D. from the Shakespeare Institute, University of Birmingham. In the past, graduate studies at the Tisch School at New York University in Dramatic Writing brought her to the award- winning Magic Theater of San Francisco where she served as the literary manager. She has been rabbinically trained at the Academy for Jewish Religion (California), ALEPH, and the Conservative Yeshiva in Jerusalem. She has received notable endorsements for her fiction, her rab- binic teachings have been published, and her plays produced. The widow of John Lion, founder of the Magic Theater, she is most proud of their four talented children. iv v Reading Shakespeare in Jewish Theological Frameworks Shylock Beyond the Holocaust Caroline Wiesenthal Lion vi First published 2023 by Routledge 605 Third Avenue, New York, NY 10158 and by Routledge 4 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon, OX14 4RN Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an Informa business © 2023 Caroline Wiesenthal Lion The right of Caroline Wiesenthal Lion to be identified as author of this work has been asserted in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identification and explanation without intent to infringe. Library of Congress Cataloging- in- Publication Data A catalog record for this title has been requested ISBN: 978- 1- 032- 12137- 6 (hbk) ISBN: 978- 1- 032- 12139- 0 (pbk) ISBN: 978- 1- 003- 22326- 9 (ebk) DOI: 10.4324/ 9781003223269 Typeset in Sabon by Newgen Publishing UK vii Contents A Note on Shakespeare References viii A Note on the Transliteration of Hebrew Words ix Acknowledgments x Opening Thoughts xiv Foreword xv Introduction: Antisemitism and Epiphany 1 1 Shylock: The Imprint of the Path 43 2 Lorenzo: Braving the ‘Perhaps’ 71 3 Antonio: The Imprint of the Path 92 4 Portia: Love or Pretense 119 5 Jessica: The Courage of the ‘Gift’ 144 Conclusion: The Trial and the Rings 161 Further Thoughts: Jewish Theological Frameworks Beyond Shylock 182 Bibliography 200 Index 215 viii A Note on Shakespeare References In this book, quotations from The Merchant of Venice are from the Arden Shakespeare Third Series, ed. John Drakakis (London: Bloomsbury, 2011). xi A Note on the Transliteration of Hebrew Words 1. Transliterations are as close as possible to the Hebrew pronunciation. 2. I am not following any established school of thought concerning transliterations. My goal is consistency and accuracy of sound. 3. The chet is written as an h sound. This holds unless the transliter- ation is spelled differently in Webster’s Dictionary or a citation. 4. Transliterations are italicized if they are not in Webster’s Dictionary. Midrash, for example, is not italicized. You can see Webster’s defin- ition here: www.merr iam- webs ter.com/ dic tion ary/ midr ash. 5. This book quotes from the Hebrew Bible to illuminate parts of The Merchant of Venice. I will quote the Hebrew, with a translation, when the English language feels like it does not quite capture the essence of the Hebrew passage. Otherwise, I will use transliterations or translations.

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.