PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM DESENVOLVIMENTO REGIONAL – DOUTORADO ÁREA DE CONCENTRAÇÃO DESENVOLVIMENTO REGIONAL Raquel Lazzari Pacheco HIBRIDISMO CULTURAL: A INFLUÊNCIA DA LÍNGUA INGLESA NA REGIÃO DE SANTA CRUZ DO SUL – RS – BRASIL Santa Cruz do Sul 2018 Raquel Lazzari Pacheco HIBRIDISMO CULTURAL: A INFLUÊNCIA DA LÍNGUA INGLESA NA REGIÃO DE SANTA CRUZ DO SUL – RS – BRASIL Tese apresentada ao Programa de Pós- Graduação em Desenvolvimento Regional – Doutorado, Área de Concentração em Desenvolvimento Regional, Linha de Pesquisa em Organizações, Mercado e Desenvolvimento. Universidade de Santa Cruz do Sul – UNISC. Orientadora: Prof.a Dr.a Ângela Cristina Trevisan Felippi Santa Cruz do Sul 2018 HIBRIDISMO CULTURAL: A INFLUÊNCIA DA LÍNGUA INGLESA NA REGIÃO DE SANTA CRUZ DO SUL – RS – BRASIL Tese apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Desenvolvimento Regional – Doutorado, Área de Concentração em Desenvolvimento Regional, Linha de Pesquisa em Organizações, Mercado e Desenvolvimento. Universidade de Santa Cruz do Sul – UNISC. ______________________________________________________ Prof.a Dr.a Ângela Cristina Trevisan Felippi (Orientadora - PPGDR/UNISC) _________________________________________________________ Prof. Dr. Rogério Lima da Silveira (PPGDR – UNISC) _________________________________________________________ Prof. a Dr.ª Rosangela Gabriel (PPGL - UNISC) _________________________________________________________ Prof. a Dr.a Maria Lucia Castagna Wortmann (PPGEDU - ULBRA) _________________________________________________________ Prof. Dr. Alex Pizzio da Silva (PPGDR - UFT) Às minhas filhas, Helena e Aline, minha significação de vida. Ao meu esposo, Richard Alan, minha significação de amor. À minha mãe, Marlene Therezinha, e à minha irmã, Carla Lavínia, por tudo. Aos meus irmãos, Inácio de Loyola e Edgar, e ao meu pai, Ernani (em memória), na esperança do reencontro. AGRADECIMENTOS Acredito que a busca pelo conhecimento possa ser traduzida como uma caminhada na qual encontramos pessoas que nos estendem a mão para ajudar. Ao meu anjo da guarda (enviado por Deus), à minha família (Alan – my rock –, Helena – minha luz – e Aline – minha coragem) e às duzentas e setenta e cinco pessoas que, gentilmente, responderam ao meu questionário e entrevista (pela simples vontade de ajudar), minha eterna gratidão. Ao Ernani Fagundes Pacheco (meu amado e adorado pai) e à Marlene Therezinha Lazzari Pacheco (minha mãe e modelo de vida), gostaria de dizer que seu esforço de sair da pequena cidade de Arroio do Tigre e vir para Santa Cruz do Sul, a fim de proporcionar estudo aos seus filhos, foi de inestimável valor humano. À Cleci Inês Staub Mueller, muito obrigada por tanto cuidado e carinho. Às superamigas Alayde Guimarães Motta (aquela das horas sem fim, minha mentora intelectual), Neusa T. Simon (incansável e fiel), Xênia Brandt de Alexandrino, Yhevelin Guerin (sempre dispostas a ajudar) e ao querido Guilherme Garibaldi Dornelles, meu muito, mas muito obrigada. Aos alunos da Difference Language School (não somente os da atualidade, mas dos 15 anos de existência da escola), pela energia positiva e apoio constante, meus agradecimentos mais sinceros. Aos meus colegas e amigos Vonia Engel e Diego Marques Gonçalves, agradeço pela parceria e pelo apoio estendido para além da sala de aula, ensinando- me que a busca de um objetivo requer, muitas vezes, tolerância, resignação e fé. Ao agradecer à Professora Dr.a Ângela Cristina Trevisan Felippi pelo trabalho de orientação, estendo o agradecimento ao Programa de Pós-Graduação em Desenvolvimento Regional, por permitir a ampliação do meu conhecimento e a realização deste estudo. Quero também sublimar a minha coragem de, aos 51 anos, ter iniciado um desafio e feito mais um investimento, de vida e financeiro, na busca de conhecimento. Por mais profundo que, muitas vezes, tenha sido o desencanto, algo aprendi. À minha aluna Caroline Müller Bitencourt, por me ensinar a voltar a acreditar, minha eterna gratidão! Aprender uma língua é sempre, um pouco, tornar-se um outro. Christine Revuz RESUMO Esta tese consiste na investigação da influência da língua inglesa no processo de hibridização cultural na região de Santa Cruz do Sul, que compreende também os municípios de Venâncio Aires e de Vera Cruz, no Estado do Rio Grande do Sul – Brasil. O trabalho tem um condão interdisciplinar, pois envolve estudos históricos, bem como estudos a respeito da cultura, da hibridização cultural e da língua(gem) nos seus caráteres semiológico e discursivo, concorrendo para interação social. Alinhado ao referencial teórico encontra-se um estudo empírico com uma pesquisa qualitativa, sob o olhar da corrente teórica dos Estudos Culturais. Diante da particularidade cultural e identitária dessa região, desencadeou-se a seguinte problemática de pesquisa: como o aprendizado e o uso da língua inglesa configuram o processo de hibridização cultural na região de Santa Cruz do Sul, no contexto do desenvolvimento regional? Alinhado ao problema de pesquisa, o objetivo geral consiste em investigar o aprendizado e o uso da língua inglesa como elementos do processo de hibridização cultural na região de Santa Cruz do Sul e suas principais contribuições. Em virtude do objetivo principal, foram elaborados os seguintes objetivos específicos: a) investigar o hibridismo cultural e suas interconexões; b) compreender o delineamento do território da região de Santa Cruz do Sul, a partir do olhar do hibridismo cultural, c) analisar o papel da linguagem na formação cultural; para, ao final; d) demonstrar como a língua inglesa contribuiu para o hibridismo cultural na região de Santa Cruz do Sul. A abordagem metodológica utilizada é a da fenomenologia-hermenêutica, contribuindo na assunção de uma atitude reflexiva em relação ao objeto (a língua inglesa e o hibridismo cultural na região de Santa Cruz do Sul). Ainda, foi realizada uma coleta de dados, através de um questionário, que contou com a participação de 274 (duzentas e setenta e quatro) pessoas, viabilizando a análise qualitativa das respostas, bem como das projeções numéricas. Esse processo contribuiu para a construção de uma resposta a partir das percepções dos participantes. Ao analisar a trajetória do estudo de inglês, nas últimas cinco décadas, com base nos relatos, percebe-se que esse tem tido influência nas relações sociais, pessoais e de trabalho. Pode-se afirmar que tem surgido uma nova visão em relação a aprender inglês, parte dessa reorganização se deve à vinda das empresas transnacionais e à demanda por uma língua mediadora de relações econômicas, sociais e culturais. Com relação à língua inglesa, percebe-se que esta consiste em um elemento facilitador de integração, influenciando positivamente na vida de muitos participantes e contribuindo para a hibridização cultural. Palavras-chave: cultura, hibridismo, identidade, língua inglesa, região. ABSTRACT This thesis consists of an investigation into the influence of English language in the process of cultural hybridity in the region of Santa Cruz do Sul which includes the municipalities of Santa Cruz do Sul, Venâncio Aires and Vera Cruz. The work has an interdisciplinary approach, as it involves historical studies, as well as studies about culture, cultural hybridity and language in its semiological and discursive characters, competing for social interaction. Aligned with the theoretical reference is an empirical study together with a qualitative research, based upon the current theoretical perspective of Cultural Studies. Given the cultural and identity peculiarity of this region, the following research problem arose: how does learning and using English language configure the process of cultural hybridity in the region of Santa Cruz do Sul within the context of regional development? Emanating from the research problem, the general objective was to investigate the learning and use of English language as elements in the process of cultural hybridity and their main contributions within the region of Santa Cruz do Sul. From the main objective, the following specific objectives were elaborated: a) to investigate cultural hybridity and its interconnections; b) to understand the growth of the region of Santa Cruz do Sul, from the perspective of cultural hybridity, c) to analyse the role of language in cultural formation; to, at the end; d) demonstrate how English language has contributed to cultural hybridity in the region of Santa Cruz do Sul. The method used was that of phenomenology-hermeneutics, contributing to the assumption of a reflexive attitude towards the object of study (English language and cultural hybridism in the region of Santa Cruz do Sul). In addition, a data collection was performed through a questionnaire, which was completed by 274 (two hundred and seventy-four) people, with a subsequent qualitative analysis of their answers, as well as numerical projections. This process contributed to the construction of a response based on participants' perceptions. In analysing the trajectory of the study of English, in the last five decades, based on the respondents’ reports, it is perceived that it has had an influence in the development of social, personal and work relationships. It can be said that a new vision has emerged in relation to learning English, and part of this process is because of the establishment of transnational companies and their demand for employees to have a proficiency in English language for mediating economic, social and cultural relationships within the companies. Regarding English language, it is perceived that this is a facilitating element in the process of social interaction, influencing positively the lives of many participants and contributing to cultural hybridity. Key words: culture, English language, hybridity, identity, region.
Description: