ebook img

Profesorius medicinos daktaras Petras Avižonis (1875-1939) : jo visuomeninė, kultūrinė ir mokslinė veikla PDF

216 Pages·1979·9.406 MB·Lithuanian
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Profesorius medicinos daktaras Petras Avižonis (1875-1939) : jo visuomeninė, kultūrinė ir mokslinė veikla

JONAS PUZINAS PROFESORIUS MEDICINOS DAKTARAS PETRAS AVIŽONIS (1875 - 1939) JO VISUOMENINĖ, KULTŪRINĖ IR MOKSLINĖ VEIKLA ČIKAGA — 1979 Knygos mecenatai: Dr. Vytautas ir Valerija Avižoniai ir dr. Petras ir Liuda Avižoniai Lithuanian Library Press, Inc. 1979 Library of Congress Catalog Card No.: 79-88438 Išleido Amerikos Lietuvių Bibliotekos leidykla (Lithuanian Library Press, Inc.) 3001 West 59th Street, Chicago, IL 60629, USA Aplankas — dail. Petras Aleksa Tiražas 1000 egzempliorių Spaudė M. Morkūno spaustuvė 3001 West 59th Street, Chicago, IL 60629 PROF. MED. DR. PETRAS AVIŽONIS (1875-1939) PRATARMĖ Kiekvienas laikotarpis yra davęs lietuvių tautai asmenybių, kurios savo darbais šviečia ilgus amžius. Ir XIX a. pabaigoje bei XX a. pradžioje iškilo gražus būrys lietuvių tautinio atgimimo veikėjų, palikusių gilius pėdsakus mūsų tautos istorijoje. Tuo metu rusų pavergtą Lietuvą gaubė nyki tamsa. Tačiau jau daug kur blykčiojo lietuvybės ugnelės, nušviesdamos niūrų lietuvių tautos kelią į šviesesnę ir viltingą ateitį. Kas gi dėjosi P. Avižonio laikais? „Aušra" jau buvo sustojusi. Jos vietoje atsirado „Varpas", prie kurio pritapo ir P. Avižonis. Jo vyresnieji amžininkai, su kuriais teko dirbti lietuviškąjį darbą, buvo Julija Žymantienė-Žemaitė, Petras Kriaučiūnas, Petras Vileišis, Vincas Kudirka, Jonas Jablonskis, Gabrielė Petkevičaitė-Bitė, Lazdynų Pelėda, Stasys Matulaitis, metais vyresnis Jurgis Šlapelis, vienametis Anianas Smetona ir Povilas Višinskis, keleriais metais jaunesni Jurgis Šaulys ir Jonas Biliūnas. Tai tik dalis to meto ryškiųjų asmenybių, į kurių tautinės demokratinės veiklos orbitą buvo gyvai įsijungęs ir P. Avižonis. Reikšmingas buvo P. Avižonio gyvenamasis laikotarpis, įvairus ir jo paties gyvatos kelias, kurį čia tenka kiek išsamiau apžvelgti. Nebuvo lengva sudaryti bent kiek platesnę P. Avižonio biogra­ fiją, nes daugumas šaltinių, susikaupusių Lietuvos bibliotekose, rankraštynuose ir archyvuose, man nebuvo prieinami. Daugiausia teko naudotis spausdinta medžiaga, bet ir ji čia buvo sunkiai gaunama. Todėl šiame darbe yra palikę nemaža spragų. Esu dėkingas P. Avižonio sūnui dr. Vytautui Avižoniui, dukteriai Birutei Blaževičie­ nei ir Laimutei Morkūnaitei-Jucaitienei, padėjusiems išnarplioti kai kuriuos neaiškumus ir suteikusiems biografijai reikalingų žinių. Nepavyko sudaryti ir pilnos P. Avižonio rašįų bibliografijos, nes Čia nebuvo įmanoma gauti kai kurių leidinių bei laikraščių kom­ 7 plektų. Dalis bibliografinių pozicijų paimta iš antrinių šaltinių, todėl ten gali pasitaikyti ir netikslumų. Pavyko peržiūrėti „Varpą“, „Vilniaus Žinias“, „Naująją Gadynę“, „Skardą“, „Žariją“, didžiąją dalį „Medicinos“, „Kalbą“, „Kultūrą“ ir kt. Už tai nuoširdžiai dėkoju Broniui Kvikliui ir dr. K. Pemkui, kurie maloniai leido pasinaudoti jų archyvais. į bibliografiją neįtrauktos medicinos knygų apžvalgos bei recenzijos, kurių daug spausdinta „Medicinoje“. Žodžiu, atlikau tai, kas buvo įmanoma padaryti. Tebūnie šis kuklus darbelis medžiaga būsimam P. Avižonio biografui. Jonas Puzinas Čikaga, 1978 m. 8 LEIDĖJŲ ŽODIS Artėjo šimtmetinė sukaktis nuo spaudos uždraudimo 1864 metais. Per karo audras ir pavojus pasiekė jungtines Amerikos Valstybes gyvas to draudimo paminklas — „Lietuviška Gramatikėlė", kurios slaptas autorius buvo jaunas Petrapilio studentas Petras Avižonis. Autoriui buvo sunku žiūrėti, kaip lietuviai jaunuoliai- studentai vargo su savo rašytine kalba, neturėdami nei šaltinio, iš kur pramokti, nei taisyklių, kaip taisyklingai ją vartoti. Petrui Avižoniui tai buvo daug lengviau, nes jis buvo gimęs Pasvalyje ir augęs lietuvių valstiečių šeimoje, kur tėvai tik lietuviškai kalbėjo ir net prisidėjo prie lietuviškos spaudos platinimo, jaunas Petras Avižonis, patekęs į Mintaujos gimnaziją, susipažįsta su jonu Jablonskiu, mokytoju toje gimnazijoje, toliau tobulina savo lietuvių kalbos žinojimą, skaito draudžiamą lietuvių spaudą, dalyvauja lietuvių gimnazistų „Kūdikio" draugijos organizavime. Patekęs universitetan, parašo „Lietuvišką Gramatikėlę", norėdamas padėti studentams geriau pramokti lietuviškai. Gramatikėlė buvo ranka rašyta ir multiplikuota studentų pagalba turimomis multiplikavimo priemonėmis. Atspausdinti jos nepavyko. Spaustuvininkas Tartu mieste buvo aispaudęs kelis puslapius, bet turėjo juos sunaikinti, nepalikdamas nė vieno puslapio maldaujančiam autoriui. Norėdamas apsaugoti gyvą spaudos draudimo paminklą „Lietuvišką Gramatikėlę" nuo žuvimo, sugalvojau, kad, ją padaugi­ nus tokiu pavidalu kaip ji yra, bus užtikrintas jos išlikimas ateinančioms kartoms. Mano mintis patiko mano broliui a.a. Konstantinui. Jis tuo metu profesoriavo Elon College, Siaurės Karolinoje, kur dėstė istoriją. „Lietuviška Gramatikėlė" buvo multiplikuota ant prasto popieriaus, kur multiplikavimo dažas persisunkė į kitą puslapio pusę ir susiliejo su rašto ženklais tam 9 puslapyje. Kiti puslapiai ar pusė puslapio buvo silpnai atspausta, kiti puslapiai pusėtini. Vykdydamas sumanymą, nukeliavau su gramati- kėle į Bostoną pas Lietuviškos Enciklopedijos leidėją p. J. Kapočių. Ten banc/ėmė ir svarstėme, kaip ją atspausdinti, ypatingai tuos blogus puslapius, kurių buvo nemažai. Buvo prieita išvados, kad ją reikia perfotografuoti, fotografijas paryškinti perrašant tekstą, ir retušavimu panaikinant nereikalingus rašmenis, persisunkusius iš kitos puslapio pusės. Atrodė, kad kliūtys beveik neįveikiamos padaryti originalo „kaip yra" atspausdinimą. Su broliu sutarėm, kad reikia ieškoti, gal kur yra likęs geresnės kokybės egzempliorius. Gal geresnio egzemplioriaus puslapiai galėtų pavaduot/ turimo egzem­ plioriaus puslapius. Nujautėm, gal toks egzempliorius būtų kur nors Vilniuje, ir mikrofotografijos keliu išspręsti sunkumus. Sumanymas įstrigo ir užsitęsė. Mano brolis draugavo su prof. J. Puzinu. jie dažnai svečiuoda- vos vieni pas kitus. Puzinai gyveno tada Philadelfijoje, Pennsylvania. Profesorius Puzinas susidomėjo mūsų projektu. /\s per savo brolį susipažinau su a.a. prof. J. Puzinu ir jo gyvenimo drauge p. Konstancija Puziniene. Nepaprastai malonūs ir nuoširdūs asmenys. Kiekvieną kartą apsilankius netrukdavo kalbos apie projektą. Profesorius Puzinas labai domėjosi juo, tyrinėjo gramatikėlės atsiradimo aplinkybes, liudininkų spausdintus straipsnius- atsiminimus, darė ištraukas, straipsnius apie lietuvių kalbos gramati­ ką ir jos vystymąsi, rinko bibliografiją. Gramatikėlė buvo ta sėkla, iš kurios išdygo Petro Kriaušaičio (Petro Avižonio ir jono jablonskio) lietuvių kalbos gramatika. Profesoriui Puzinui lietuvių kalba buvo labai artima prie širdies. Dar Kaune begyvendamas, tapo Lietuvių Kalbos Draugijos nariu, jis man pasakojo, kad viename iš tos Draugijos posėdžių buvo susitikęs su profesorium daktaru Petru Avižoniu (gramatikėlės autorium), kuris buvo aktyvus tos kalbininkų draugijos narys ir nuolat svarstydavęs su kitais mediciniškus lietuviškus terminus. Prof. P. Avižonio Akių Ligų Vadovas yra turtingiausias lietuviškų mediciniškų terminų rinkinys, o lietuvių kalba jam buvo „atsikvėpimo" speicialybė. Nesėkmė su spaudos draudimo paminklu tęsėsi. Iš Vilniaus jokio rezultato. Brolis tikėjosi per akademinio bendradarbiavimo susitarimą tarp JAV ir Sovietų Rusijos patekti į Vilnių, į jo istorinius archyvus ir tą progą panaudoti gramatikėlės reikalui. Deja, 10 negailestinga liga pakirto mano brolį ir visus sumanymus. Atsimenu jo laidotuvių metu profesorių Puziną, kuris susijaudinęs man pasakė: „Praradau savo gerą draugą, gal užvaduosi man jį". Atsirado daugiau bendrų dalykų. Atsiradus „Xerox" mašinoms, prašvito gramatikėlės galimybės. Profesorius Puzinas patarė pakviesti lietuvių kalbos žinovą, kad parašytų įvadą gramatikėlei, ir, panaudo­ jus naują techniką, išleisti gramatikėlę. Deja, vienas kalbininkas po kito pasimirė. Profesorius Puzinas, gerai susipažinęs su problema bei veikėjais ir veikėjų problemomis praeitais laikais, staiga vėl judina reikalą. Jis iškėlė sumanymą, kad reikėtų išleisti gramatikėlę šimtametei sukakčiai nuo prof. dr. med. Petro Avižonio gimimo paminėti. Pasisiūlė parašyti jai įvadą. Suragino surasti praeities fotografijų ir jas paruošti spaudai. Jis pats buvo užsibrėžęs parašyti lietuviškos medicinos istoriją, naudodamasis Pasaulio ir Amerikos Lietuvių Gydytojų Sąjungos kvietimu. Surinktą medžiagą, fotografi­ jas, straipsnius pasiunčiau profesoriui Puzinui drauge ir Xerox kopijuotą gramatikėlę. Profesorius Puzinas, sukaupęs nepaprastą kiekį medžiagos, paruošė išsamią ir dokumentuotą paskaitą apie profesorių Petrą Avižonį jo 100 metų gimimo sukakčiai paminėti Dešimtajame Pasaulio Lietuvių Gydytojų Suvažiavime Chicagoje 1975 m. gegužės 23-25 dienom. To jo kruopštaus darbo išdavoje gramatikėlės įvado vietoje gimė ištisas veikalas apie prof. dr. med. Petrą Avižonį, nustelbęs pačią gramatikėlę. Tokį puikų ir kruopštų darbą galėjo padaryti profesorius Puzinas savo jaukiam šeimos lizde, padedamas savo gyvenimo draugės Konstancijos Puzinienės. Darbas buvo baigtas, kilo abejonės dėl pačios gramatikėlės, ar ji išeis įskaitoma, ar negeriau paduoti keli geresni jos puslapiai ranka rašyti, o likusieji atspausdinti spaudos raidėmis. Deja, profesorius Puzinas neišspren­ dė to klausimo, staiga pasitraukdamas iš gyvųjų tarpo. Profesorius J. Puzinas jau buvo belankąs spaustuves su savo darbu. Netikėtai autoriui pasitraukus, kilo pavojus, kad jo ilgų metų darbo vaisius gali nepamatyti dienos šviesos. Atsirado jo geras bičiulis-bendradarbis daktaras Kazys Pemkus. Jo iniciatyva ir energija veikalas pateko į spaustuvę. Jam teko išspręsti daugelį klausimų, susijusių su to veikalo išleidimu. Atsiradus nenugalimom kliūtim atspausti gramatikėlę ištisai „kaip ji yra", buvo nuspręsta duoti tik kelis geresnius jos puslapius, o likusią dalį atspausti spausdintom 11 raidėm su atitinkamais kirčių ženklais. Bet ir čia kliūtis — pasirodė, kad spaustuvė negalėjo teisingai surinkti raidžių su ženklais dėl kai kurių puslapių neaiškumo. Teko atsisakyti ir to sumanymo ir atidėti gramatikėlės išleidimą ateičiai. Tuo būdu įvadas į gramatikėlę, keleriopai peraugęs ją pačią, pasidarė savarankišku paminkliniu veikalu tiek gramatikėlės autoriui pagerbti, tiek pačiam profesoriui jonui Puzinui atminti. Noriu pareikšti didelę padėką daktarui Kaziui Pemkui už visą jo triūsą; profesoriui Petrui Jonikui už lietuvių kalbos pataisymus; poniai Konstancijai Puzinienei už didelę pagalbą autoriui jo sunkiame ir dažnai į nusiminimą vedusiam darbe. Padėka p. Juozui Masilioniui už korektūrą, dr. Mykolui Morkūnui už spausdinimą. Padėka Amerikos Lietuvių Bibliotekos Leidyklai ir jos vadovui Algimantui Keziui S.J. už išleidimą savo buvusio nario profesoriaus Puzino darbo. Taip pat lietuviškas ačiū visiems, prisidėjusiems prie šio paminklinio veikalo išleidimo. Dr. Vytautas Avižonis 12 TĖVIŠKĖ IR AVIŽONIŲ ŠEIMA 1975 m. balandžio 17 dieną sukako 100 metų, kai gimė Petras Avižonis, medicinos daktaras, žymus gydytojas ofatalmologas, mokslininkas, Lietuvos Universiteto (nuo 1930 m. Vytauto Didžiojo universiteto) profesorius, buvęs universiteto prorektorius, rektorius, medicinos fakulteto dekanas, akių klinikos steigėjas ir direktorius, varpininkas, draudžiamosios ir laisvosios lietuvių spaudos bendradar­ bis, mokslo populiarintojas, lietuvių kalbos puoselėtojas, didis patriotas ir taurios sielos žmogus. Šioje apžvalgėlėje trumpai apžvelgsiu Petro Avižonio nueitą gyvenimo kelią ir kiek platėliau stabtelėsiu ties jo plačiašake visuomenine veikla. Gimtasis Pasvalys Petras Avižonis gimė 1875 m. balandžio 17 d. Pasvalyje, tame sename šiaurinės Lietuvos miestelyje. Pasvalys įsikūręs gana gražioje vietoje, Lėvens ir Svalios upių santakoje. Svalia ir gyvenvietei yra davusi vardą. Apylinkėje telkšo keli gilūs ežerėliai, susidarę išplauto gipso įdubose. Per Pasvalį iš seno ėjo keliai įvairiomis kryptimis: į Panevėžį—Ukmergę—Vilnių, į Biržus, per Bauskę į Rygą, per Joniškėlį į Šiaulius ir į kitas vietas. J vakarus nuo Pasvalio, važiuojant iš Pasvalio į Joniškėlį, deš. Mūšos krante, stūkso piliakalnis, vadinamas net keliais vardais: Paberžių, Migonių, Sindriūnų ir Šimonių, nes piliakalnis ribojasi su tų kaimų žemėmis. Vadinamas jis ir Pasvalio piliakalniu, bet dabar archeologinėje literatūroje prigijęs Šimonių piliakalnio vardas. Piliakalnis yra slėsnoje vietoje, Mūšos ir Pušynės santakoje. Iš šiaurės ir šiaurės vakarų jį supa Mūša, iš rytų ir pietų rytų—Pušyne. Piliakalnį juosia 90 m ilgio ir iki 2 m gylio griovys. Viršuje esanti beveik apskrita (30 m skersmens) aikštelė, aplink sustiprinta žemo pylimo, kuris pietų vakarinėje dalyje siekia 3,3 m 13

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.