Pro patria mori: From the Disticha Catonis to Dante’s Cato Filippo Gianferrari Dante Studies, Volume 135, 2017, pp. 1-30 (Article) Published by Johns Hopkins University Press DOI: https://doi.org/10.1353/das.2017.0000 For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/686851 Access provided at 9 Apr 2019 09:58 GMT with no institutional affiliation Pro patria mori: From the Disticha Catonis to Dante’s Cato Filippo Gianferrari Fuit enim illi continue spiritus aliqualis, tremulus tamen et semivivus potius quam virtute aliqua validus, ut in Catone, Prospero, Pamphilo et Arrighetto florentino presbitero, ter- minus quorum sunt opuscula parva nec ullam antiquatis dulcedinem sapientia. Verum evo nostro ampliores a celo venere viri, si satis adverto, quibus cum sint ingentes animi, totis viribus pressam relevare, et ab exilio in pristinas revo- care sedes mens est: nec frustra. Videmus autem, nec te legisse pigebit, ante alios nota dignos, seu vidisse potuimus, celebrem virum, et in phylosophie laribus versatum Dantem Allegherii nostrum [. . .] —Giovanni Boccaccio, Letter to Iacopo Pizzinga (1371)1 [In Italy there was always a spirit, though tremulous and but partly alive, rather than strong and vigorous, as in Cato, Prosper, Pamphilo, and Henry the Florentine priest; all they accomplished are petty volumes without the sweetness of the ancient wisdom. Truly, in our own time more illustrious men came from heaven—if I am not mistaken—who, as people of magnanimous spirit, aim with all their strengths to lift the oppressed [Italy] and lead her back from exile and to her ancient seat, and not in vain. Furthermore, we consider, before anyone who deserves note, if we can see—and you would not be unhappy with it—a famous man, well versed also in philosophy, our Dante Alighieri . . .] Vol. 135:1–30 © 2017 Dante Society of America Dante Studies 135, 2017 * A s Giovanni Boccaccio’s Epistle to Iacopo Pizzinga reveals, it was common practice in late medieval Europe to identify the name “Cato” with neither Cato the Elder nor Cato Uticensis, but rather with the mysterious author of the Disticha Catonis. The majority of readers associated the name “Cato” with this text.2 However, dantisti who have wrestled with the poet’s enigmatic representation of Cato have seldom taken note of this evidence. John Scott, Betsy Bowden, and Zygmunt Baran´ski have all considered the Disticha Catonis in their interpretation of the Purgatorial Cato.3 In particular, Scott concluded that: “the author of the Commedia was convinced—primarily through his reading of the Pharsalia and the Disticha Catonis . . . —that Cato had been granted the grace of implicit faith.”4 These studies, however, offer no comprehensive analysis of the actual extent and quality of the Disticha’s influence on Dante’s reception and Christianization of Cato. The present article, therefore, aims to fill this lacuna and reappraise the significance of Dante’s Cato in light of the fortune and function of the Disticha Catonis in medieval education. Robert Hollander famously argued that Dante’s Christianization of Cato was unprecedented, and that “whatever rationale we may find for his salvation by Dante, we must remember that the poet expected us to be amazed.”5 Hollander’s thesis sprung from the realization that Dante’s transformation of the ancient suicide into a Christian martyr elicited the disquiet of some among the ancient commentators on the Commedia—sometimes stirring up critical reactions, as in Benvenuto da Imola’s case.6 Dante himself contributes to the suspense surrounding the destiny of Cato Uticensis. In Inferno 14, when the pilgrim is about to leave the wood of the suicides and squanderers to enter the fiery desert of the violent, the poet compares the new landscape to the desert crossed by Cato: Lo spazzo era una rena arida e spessa, non d’altra foggia fatta che colei che fu da’ piè di Caton già soppressa. (Inf. 14.13–15) 2 Pro patria mori Filippo Gianferrari Dante names Cato here for the obvious purpose of calling attention to his absence in the place where one would have expected to find him, among the suicides. The hypothesis that Dante’s Christianization of Cato was an unex- pected slap in the face of any medieval reader still holds sway in cur- rent scholarship, as consideration of recent studies confirms.7 Scholars such as Angelo Mangini, however, have recently questioned the core assumption of this thesis: namely, that Dante’s representation of Cato in Purgatory would be unproblematic and unambiguous.8 Engaging in a dialogue with both interpretive strains, I will argue that Dante’s Chris- tianization of Cato was unprecedented only with regard to the ancient classical sources considered by the poet, whereas it was a view shared by some in the context of medieval education.9 As Remigius of Auxerre’s commentary on the Disticha Catonis makes clear, there were some who believed that in ancient Rome there was a certain Cato—the author of the Disticha—who was a Christian: “quid- am eum Christianum esse profitentur” [some openly declare that he was a Christian].10 The reception of the Disticha paved the way for the posthumous construction of a Christian Cato. We need to reflect, therefore, on the possibility that Cato’s salvation might not have repre- sented a shocking revelation for a medieval reader. Such an observation may appear to be contradicted by Benvenuto da Imola’s outburst at the discovery of Dante’s very great mistake, “error satis enormis.”11 Yet, in his proto-humanist dismay, Benvenuto feels compelled to point out that the Purgatorial Cato, i.e. Cato Uticensis, is not to be confused with the author of the Disticha Catonis.12 Benvenuto’s commentary reveals that late-medieval culture was divided between two traditions of Cato: a learned one that acknowledged the historical significance of Cato Uti- censis’s life, and a rather less sophisticated one that associated the name “Cato” with the ethical universe distilled into the Disticha. If we are to understand precisely how Dante hoped to surprise his readers by redeeming Cato Uticensis, we need to take into account the medieval reception of the Disticha Catonis. The following analysis will also help reconstruct an aspect of the “cultural literacy” shared by the poet and his readers: i.e., the “stock of background information that enables literate people to communicate effectively through reading, writing and speaking.”13 3 Dante Studies 135, 2017 * The Disticha, or Dicta Catonis, is a four-book collection of distich hex- ameters that contains moralizing sententiae written by an unnamed father to his son. The dating and authorship of the work remain uncertain. Scholars generally date the Disticha to the third century AD, but some argue that the basic material may date as early as the second.14 As for the work’s author, the only certainty is that neither Cato the Elder nor Cato Uticensis could possibly have written the eponymous distichs. The introduction to the second book of the Disticha specifically refers to Lucan’s Pharsalia, which neither of the Catos lived to read. Despite this obvious fact, the name “Cato” was bound to the title of the Disticha as early as the ninth century.15 Confusion surrounded the identities of the different Catos from the first century onward.16 Medieval commentators on the Disticha were usually able to identify at least two different Catos from antiq- uity—Cato the Elder, also known as the Censor, and Cato Uticensis: “Duo Catones erant Romae, Censorius Cato et Uticensis Cato [There were two Catos at Rome, Cato the Censor and Cato of Utica].” But they seldom possessed a greater knowledge than this, and could barely distinguish the deeds of one Cato from those of the other: “Ideo Cen- sorius dicitur Cato, quia bonus iudex erat et bene et iuste de omnibus iudicabat; ideo autem Uticensis Cato dicitur, quia devicit Uticam” [Cato the Censor is so called because he was a good judge, and gave good judgments on all matters. Cato of Utica is so called because he conquered Utica].17 As for the Disticha’s authorship, they either attributed it to the Censor (“Sed Censorius Cato cum videret iuvenes et puellas in magno errore versari, scripsit hunc libellum ad filium suum” [When Cato the Censor saw that the young men and girls were living very wicked lives he wrote this book to his son]); excluded both and argued that a third “Cato” wrote the Disticha (“neuter illorum fuit iste Cato” [neither of them was this Cato]); or simply admitted their lack of information on this matter (“vel Cato vel alius—nam auctor incertus est—” [either one Cato or the other—for the author is unknown]).18 Only Vincent de Beauvais appears to have identified the author of the Disticha as Cato Uticensis.19 The medieval exegetical tradition on the Disticha displays a contin- uous but ultimately unsuccessful effort to pin down the identity of the 4 Pro patria mori Filippo Gianferrari author of this work. Lacking the necessary information to distinguish the lives of the ancient Catos, medieval glossography identified as many as twelve ancient individuals who bore the name “Cato,” and six pos- sible authors of the Disticha.20 Some commentators instead suggested that the Disticha was not by Cato, but by other ancient authors: “solet dici quod Tullius hoc opus composuit, et nomine persona Catonis hoc opus intitulavit” [it is often said that Tully wrote this work, and titled it with the name of Cato].21 The Disticha thus became inseparably linked to Cato’s name on account of its contents and subject matter, not because of any firm evidence of its authorship: “alii dicunt quod huic libello nomen non ab auctore, sed a materia sit inditum: ‘catus enim sapiens est’ ” [Others say that this book got its name, not from its author, but from the subject matter. For catus means “wise”].22 Beginning in late antiquity and continuing until the early modern peri- od, the Disticha became a “bestseller” of the genre of wisdom-l iterature, and occupied primary place in the elementary reading program.23 From the ninth to the sixteenth century, most European schoolboys had read, parsed, and memorized the Disticha Catonis, an indication that its centrality went unchallenged even as the medieval education system was upended by Renaissance humanism.24 Examining a selection of manuscripts dating from the ninth to the thirteenth centuries, Marcus Boas describes the development of a scholastic anthology that he names Liber Catonianus: in the ninth century this Latin primer comprised only the Disticha and Avianus, but by degrees other works were added to it: the Latin Iliad, Theodulus, Maximinianus, and finally Statius’s Achilleid and Claudian’s De raptu Proserpinae.25 This miscellaneous collection seems, at least on occasion, to have carried the titles Libri de moribus or Libri ethicorum. Boas’s conclusions have been substantially revised, as evidence shows that the medieval grammar curriculum was considerably less structured and uniform than imagined.26 Nonetheless, the status of the texts that formed the Liber in medieval education cannot be questioned. Recent studies have confirmed the relevance of the Disticha Catonis in medieval Florentine education.27 In Italian schools from the thirteenth century onward, pupils at the beginning of the language curriculum were expected to master the Donato (also called Donado, Donà, or Donao) and the Cato.28 Moreover, among the wealth of Italian translations of the Disticha that were produced between the twelfth and fifteenth centuries, seven volgarizzamenti come from Tuscany.29 5 Dante Studies 135, 2017 The role of the Disticha was, therefore, to provide an introduction to Latin literacy, as well as the rudiments of morality. The hundreds of quo- tations from the Disticha—in both literary and non-literary texts—show that the work left “an indelible imprint on the minds of the young.”30 A large number of quotations attributed to “Cato” in thirteenth-century works are actually drawn from the Disticha.31 The school-text spread the ancient tradition of an idealized Cato, the embodiment of honesty, prudence, and human wisdom.32 This symbolic vision of Cato resulted from an amalgamation of values loosely derived from ancient Stoic and Christian ethics. The tradition of the “exemplary” Cato reaches back to the ancient auctores, such as Cicero, Virgil, Valerius Maximus, Seneca, and Lucan. Furthermore, since antiquity, education played a pivotal role in the idealization of Cato’s name, as it became the subject of model sentences for linguistic drill and rhetorical exercises.33 Thanks to the popularity of the Disticha, as well as to sententiae and proverbia collected in florilegia and collections of exempla, this idealization of Cato consolidated during the Middle Ages.34 Most importantly, however, the Disticha Catonis was instrumental in the full-fledged Christianization of Cato, which distinguishes the medieval afterlife of this famous figure. Although the morality of the Disticha Catonis is worldly and with no significant religious dimension, commentaries reveal its Christianization during the medieval period. Despite Augustine’s condemnation of Cato’s suicide, which was echoed by other patristic authors, medieval glossography associated Cato’s name with biblical characters and even with Christ. In particular, the Disticha Catonis were often compared to Solomon’s Proverbs, drawing a parallel between their two authors.35 While medieval commentators strove to identify with precision the different Catos from antiquity, the practice of quoting the distichs in medieval texts shows an altogether different attitude. Most medieval authors cite the Disticha simply as Cato dicit. Such a loose citation prac- tice contributed to the confusion around the identities of the author of the Disticha and the two famous Catos. As Delphine Carron states, “Ces trois Caton [i.e. Cato the Censor, Cato Uticensis, and the author of the Disticha] ont facilement pu être confondus ou assimilés au Moyen Âge, ayant en commun leur origine romaine et leur goût de l’intégrité morale.”36 The different contexts in which the Disticha were quoted suggests their association of the Disticha with one or the other Cato. 6 Pro patria mori Filippo Gianferrari For instance, Brunetto Latini attributes quotations from the Disticha to “Cato” at least eleven times in his Tresor.37 The other times in which Cato’s name appears in the work, however, Brunetto clearly identifies Cato Uticensis in his opposition against Catiline’s conspiracy. Hence, Brunetto’s practice of referring generically to “Cato” as both the author of the Disticha and as Cato Uticensis invites their substantial assimila- tion.38 Even though Dante never cites the Disticha Catonis, nor attributes them to Cato Uticensis, most likely the poet knew the content of the famous school text. Scholars have already pointed to possible echoes of some of the sententiae from the Disticha Catonis in Dante’s oeuvre: Fiore 133.2–4, Convivio 1.2–3, Purgatorio 1 and 16.7.39 When considered against the context of contemporary authors, such as Brunetto, Dante’s apparent lack of interest on the Disticha in his discussion of Cato rep- resents a fascinating anomaly—his deliberate choice never to quote the Disticha as Cato dicit deserves some consideration. * The Convivio represents the best place to start investigating Dante’s interpretation of Cato. In the last book of the Convivio, Dante increas- ingly exploits this ancient exemplary figure. Compared to the limited references to Cato in both the Commedia (two mentions) and the Monar- chia (also two), the eight occurrences in Convivio 4 alone are arresting— what could be the reason behind Cato’s overwhelming presence? One way to explore this question is to assess the subject matter of Convivio 4. Scholars have now recognized that the Convivio is a “textual hybrid” and that, although its fourth book foregrounds the procedure of the scholastic quaestio, “other approaches vigorously intrude” on the text.40 Critical contributions have highlighted the different, yet concur- rent, features of Convivio 4, but most scholars agree that the Convivio, and particularly the fourth treatise, serves a practical and education- al purpose—the poet offers moral guidance to those who have gone astray from the diritto calle: “propuosi di gridare alla gente che per mal cammino andavano acciò che per diritto calle si drizzasse[ro]” (4.1.9).41 In particular, the poet hopes to correct some mistaken and deeply entrenched cultural assumptions about human nobility: “Oh come è grande la mia impresa in questa canzone, a volere omai così trifoglioso 7 Dante Studies 135, 2017 campo sarchiare, come quello della comune sentenza, sì lungamente da questa cultura abandonato!” (4.7.4).42 Later, in Chapter 24, Dante clarifies that among the designated readers of Convivio 4 are young men who would not be able to keep on the right path without the example offered by older and wiser people: “così l’adolescente che entra nella selva erronea di questa vita, non saprebbe tenere lo buono cammino, se dalli suoi maggiori non li fosse mostrato” (4.24.12). Dante sets out to deal with what was considered “oppinione del vulgo” (4.7.2) in order to clear away incorrect assumptions and to point his readers to the right authorities and examples. As Dante argues, misunderstandings of the nature and source of nobility come from flawed premises, which a re-education of the reader should attempt to correct, as “molti idioti che non saprebbero l’a.b.c. e vorrebbero disputare in geometria, in astrologia e in fisica” (4.15.16). Some of Dante’s formulations closely recall the dedicatory epistle that opens the Disticha Catonis—the so-called Epistola Catonis. Here “Cato” explains to his son that, after seeing so many young people stray from the path of righteousness, he has made up his mind to help them and correct their mistaken views: “Cum animadverterem quam plurimos graviter in via morum errare, succurrendum opinioni eorum et consulendum famae existimavi, maxime ut gloriose viverent et honorem contingerent.” (Ep. Cat., emphases mine). [As I noticed the very great number of those who go seriously astray in the path of conduct, I decided that I should come to the aid of their belief and take thought for their reputation, so that they might live with the utmost glory and attain honor.] Like Dante in Convivio 4, Cato sets out to help those who are being sidetracked in via morum and take them back to the right path. More importantly, however, the terms with which the two texts define their aims are identical: as Dante sets out to reform the “opinione del volgo,” so Cato writes his distichs in order to succurrere “opinioni eorum.”43 Furthermore, in the last chapters of the Convivio, Dante recommends several of the moral values also taught by the Disticha Catonis, including the necessity to discipline the tongue (DC 1.3 : Conv. 4.2.8); the scorn of wealth and avarice (DC 2.19 : Conv. 4.13.6–17); the requirement to show deference to fathers, older people, and teachers (Brevis sententia, DC 4.6 : Conv. 24.18); the necessity for old men to serve as positive 8 Pro patria mori Filippo Gianferrari examples for young people (DC 1.16 : Conv. 4.24.12); and, finally, the importance of obedience and verecundia (Brevis sententia : Conv. 4.25.10, 4.26.2). Some of these prescriptions were, of course, common features of the gnomic genre, but the number of moral values endorsed by both the Convivio and the Disticha is worth noting.44 The more Dante progresses in his treatment of nobility, the more he refers to auctoritates from the genre of wisdom-literature, such as the biblical books of Proverbs and Ecclesiastes, the Gospels, Cicero and Seneca, and finally Aesop.45 Among these authorities, Solomon and his Prov- erbs feature prominently. Starting with Chapter 16, Dante increasingly addresses the biblical king as the third major authority of Book 4—the other two being Aristotle and the Emperor. Dante even identifies with Solomon: “E però io nel cominciamento di questo capitolo posso parlare con la bocca di Salomone” (4.5.2).46 As recalled above, in the Middle Ages, the Disticha Catonis were also seen as a popular auctoritas belonging to the genre of wisdom-literature, with a particular focus on the conduct of the virtuous man, which is also the primary subject matter discussed in Convivio 4. For this reason, medieval exegesis on the Disticha con- stantly associated Cato with Solomon. Medieval glossography identified several passages from the Disticha with teachings from the Proverbs and the Ecclesiastes, and deemed the author of the school booklet “the wisest of men since Solomon, old Cato.”47 Furthermore, as Dante remarks in Convivio 4.24.16, Solomon’s purpose in the Proverbs is to correct the moral conduct of the young in order to make them “glorious”: “E però scrive Salomone nelli Proverbii che quelli che umilemente e obedi- entemente sostiene [d]al correttore le sue corrett[iv]e riprensioni, ‘sarà glorioso’; e dice ‘sarà,’ a dare a intendere che elli parla allo adolescente, che non puote essere nella presente etade.” The author of the Disticha Catonis endorses the same purpose in the education system he is proposing—in the Epistula he maintains that the purpose of his moral reform is to help young people “ut gloriose viverent.” Both Solomon’s Proverbs and Cato’s distichs, therefore, equate the goal of perfect moral conduct with the achievement of glory. This parallel is worth noting even though Dante and the Disticha most likely invest the term “glory” with radically dif- ferent meanings. A semantic rewiting of the Disticha’s moral teachings might have been precisely the poet’s purpose. The unparalleled wealth of references to Cato that Dante concen- trates in Convivio 4 summons the celebrated pair of medieval education, 9
Description: