REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE MINISTERE DE L‟ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE UNIVERSITE MOHAMED KHEIDER – BISKRA FACULTE DES LETTRES ET DES LANGUES DEPARTEMENT DES LETTRES ET DES LANGUES ETRANGERES FILIERE DE FRANÇAIS Thèse de Doctorat en Sciences du Langage POUR UNE ETUDE SOCIOLINGUISTIQUE DES DISCOURS EPILINGUISTIQUES : LE FRANÇAIS DANS L’IMAGINAIRE LINGUISTIQUE DES ENSEIGNANTS ALGERIENS Présentée et soutenue par : MOUSTIRI Zineb Sous la direction de : Pr. BENSALAH Bachir (Université Med Kheider - Biskra) Membres du jury : Pr. ABDELHAMID Samir Président Université Hadj Lakhdar. Batna Pr. BENSALAH Bachir Directeur Université Med Khider. Biskra Pr. MANAA Gaouaou Examinateur Université Hadj Lakhdar. Batna Pr. DAKHIA Abd Elouaheb Examinateur Université Med Khider. Biskra Dr. METATHA Med El-Kamel Examinateur Université Hadj Lakhdar. Batna Dr. FEMMAM Chafika Examinatrice Université Med Khider. Biskra Année universitaire : 2016/2017 REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE MINISTERE DE L‟ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE UNIVERSITE MOHAMED KHEIDER – BISKRA FACULTE DES LETTRES ET DES LANGUES DEPARTEMENT DES LETTRES ET DES LANGUES ETRANGERES FILIERE DE FRANÇAIS Thèse de Doctorat en Sciences du Langage POUR UNE ETUDE SOCIOLINGUISTIQUE DES DISCOURS EPILINGUISTIQUES : LE FRANÇAIS DANS L’IMAGINAIRE LINGUISTIQUE DES ENSEIGNANTS ALGERIENS Présentée et soutenue par : MOUSTIRI Zineb Sous la direction de : Pr. BENSALAH Bachir (Université Med Kheider - Biskra) Membres du jury : Pr. ABDELHAMID Samir Président Université Hadj Lakhdar. Batna Pr. BENSALAH Bachir Directeur Université Med Khider. Biskra Pr. MANAA Gaouaou Examinateur Université Hadj Lakhdar. Batna Pr. DAKHIA Abd Elouaheb Examinateur Université Med Khider. Biskra Dr. METATHA Med El-Kamel Examinateur Université Hadj Lakhdar. Batna Dr. FEMMAM Chafika Examinatrice Université Med Khider. Biskra Année universitaire : 2016/2017 Remerciements Je tiens à adresser mes plus sincères remerciements à toutes les personnes qui m‟ont apporté une aide pour la réalisation de ce travail de recherche. Principalement : Mon directeur de recherche Mr BENSALAH Bachir pour son orientation, sa patience, sa confiance, son aide précieuse et ses conseils judicieux. Qu‟il trouve ici l‟expression de ma gratitude profonde ; Mr MAURER Bruno qui a guidé, lu et suivi ce travail. Qu‟il trouve à travers ces mots le témoignage de mon immense respect et l‟expression de mon estime ; Les membres du jury qui me font l‟honneur d‟évaluer ce travail ; Mme CANUT Cécile pour l‟idée embryonnaire que nous avons discutée en 2008 et qui a donné naissance à cette recherche ; Mes informateurs qui ont accepté de se soumettre à cette étude en me permettant de concrétiser mes idées de recherche, sans eux mon travail n‟aurait jamais vu le jour ; Les membres du laboratoire DIPRALANG pour les échanges que nous avons eus ainsi que tout le personnel de la BU de l‟université Paul Valéry III qui nous a toujours réservé un accueil professionnel et chaleureux ; Tous mes enseignants qui m‟ont inculqué l‟amour du savoir. Je ne peux conclure sans remercier vivement tous mes proches et amies mais surtout mes chers parents, mon mari pour son soutien sans faille et ses encouragements, mes enfants pour leur patience et leur compréhension. TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES INTRODUCTION GENERALE…………………………………………………….. 8 PREMIERE PARTIE : CADRAGE THEORIQUE OBJETS ET OBJECTIFS DE LA RECHERCHE 20 CHAPITRE I : DE LA LINGUISTIQUE STRUCTURALE A LA SOCIOLINGUISTIQUE 21 Introduction.................................................................................................................. 22 1. Fondements de la linguistique structurale............................................................... 22 1.1 La linguistique structurale : des locuteurs en détresse............................................ 22 1.2 La linguistique structurale : négligence de terrain................................................... 23 2. Fondements de la sociolinguistique………………………………………………... 24 2.1 La variation, point de départ de la sociolinguistique................................................ 24 2.2 Les types de variations............................................ ................................................ 25 2.2.1 La variation géographique............................................ .................................... 25 2.2.2 La variation sociale........................................... ................................................ 26 2.2.3 La variation situationnelle................................................................................. 26 2.2.4 La variation historique............................................ .......................................... 26 2.3 Le terrain, lieu de naissance de la sociolinguistique................................................ 27 2.4 La sociolinguistique : naissance d‟une nouvelle discipline ou clonage de la linguistique....................................................................................................... 29 3. Qu’est ce que la sociolinguistique ? Essai de définition........................................... 30 4. Domaines de la sociolinguistique................................................................................ 34 Conclusion....................................................................................................................... 36 CHAPITRE II : POUR UNE ECOLOGIE DES LANGUES CŒXISTANTES EN ALGERIE 39 Introduction ............................................................................................................... 40 1. Paysage sociolinguistique de l’Algérie : aperçu historique ..................................... 41 1.1 l‟arabisation de l‟Algérie........................................................................................ 41 1.2 La période coloniale............................................................................................... 42 1.3 L‟indépendance de l‟Algérie.................................................................................. 43 2. Enjeux sous-tendant les choix linguistiques en Algérie............................................ 44 2.1 L‟arabisation : symbole d‟une indépendance culturelle........................................... 45 2.2 L‟arabisation : récupération d‟une identité perdue.................................................. 47 2.3 L‟arabisation et le pouvoir........................................................................................ 49 3. L’écho de la politique d’arabisation in vivo.............................................................. 50 3.1 L‟arabe et le français en concurrence....................................................................... 52 4. la politique linguistique algérienne : de l’unilinguisme au bi / plurilinguisme...... 53 4.1 Rapport langue arabe/ français dans les discours étatiques...................................... 53 4.2 La reconnaissance officielle de berbère.................................................................... 55 5. Les langues en présence in vivo.................................................................................. 56 Conclusion................................................................................................................... 57 CHAPITRE III : A LA RECHERCHE DES EMPREINTES DE L’IMAGINAIRE LINGUISTIQUE DANS LES DISCOURS EPILINGUISTIQUES 62 Introduction................................................................................................................ 63 1. L’imaginaire linguistique............................................................................................ 67 2. Qu’est-ce qu’une norme ?........................................................................................... 68 3. Distinction nécessaire : ............................................................................................... 68 3.1 Norme linguistique / Règle linguistique .................................................................. 68 3.2 La norme linguistique et la norme sociolinguistique................................................ 68 3.3 Normes objectives et normes subjectives.................................................................. 71 3.3.1 Normes objectives................................................................................................ 71 3.3.2 Normes subjectives............................................................................................... 71 3.3.2.1 Normes prescriptives................................................................................ 71 3.3.2.2 Normes fictives ou fantasmées................................................................. 71 3.3.2.3 Normes évaluatives (auto ou hétéro) ........................................................ 72 3.3.2.4 Normes communicationnelles................................................................... 72 4.La fluctuation de la norme et de la règle ................................................................ 72 5.La norme au carrefour de la frontière...................................................................... 74 6. Les discours épilinguistiques...................................................................................... 77 6.1Activité épilinguistique............................................................................................. 78 6.2Les traces épilinguistiques........................................................................................ 78 7. L’anthropologie : un autre regard sur les pratiques langagières........................... 79 7.1 Le sujet et la parole.................................................................................................. 80 7.2 Hétérogénéité et mise en frontières langagières....................................................... 82 8. Place des discours épilinguistiques dans le domaine de la sociolinguistique......... 83 8.1 Les discours épilinguistiques dans les études macro............................................... 83 8.2 Les discours épilinguistiques dans les études micro................................................ 84 Conclusion................................................................. .................................................. 84 DEUXIEME PARTIE : ASPECTS METHODOLOGIQUES DE LA RECHERCHE 88 CHAPITRE IV : DESCRIPTION DU TERRAIN ET PRESENTATION DES INFORMATEURS 89 Introduction...................................................................................................................... 90 1. Manière d’approcher les représentations linguistiques (l’imaginaire Linguistique) ............................................................................................................... 90 2. Aux origines du terrain dans les études sociolinguistiques .................................... 93 2.1 Le terrain : essai de définition.................................................................................. 95 3. L’enquête : de la sociologie à la sociolinguistique..................................................... 97 3.1 Le récit de vie : de la sociologie à la sociolinguistique............................................. 101 3.2 L‟enquête par entretien.............................................................................................. 102 3.3.1 Les trois principaux types d‟entretien................................................................... 103 3.3.1.1 L‟entretien semi directif...................................................................................... 104 3.3.1.2 L‟entretien non directif ou libre........................................................................... 104 3.3.1.3 L‟entretien directif.............................................................................................. 104 3.3.2 Plan de l‟entretien.................................................................................................. 104 3.3.3 Déroulement de l‟entretien.................................................................................... 105 4. Présentation des informateurs et leur répertoire langagier................................... 105 4.1 L‟informateur 1 : Mr. F.L.......................................................................................... 106 4.2 L‟informatrice 2 : Mme. D........................................................................................ 106 4.3 L‟informatrice 3 : Mme. B. A................................................................................... 108 4.4 L‟informatrice 4 : Mme C.N...................................................................................... 109 4.5 L‟informateur 5 : Mr. R.M....................................................................................... 110 4.6 L‟informateur 6 : Mr. Mohamed .............................................................................. 111 4.7 L‟informatrice 7 : Mme. N.S .................................................................................... 112 4.8 L‟informateur 8 : Mr. R. N........................................................................................ 113 4.9 L‟informatrice 9 : B.F................................................................................................ 114 4.10 L‟informatrice 10 : Mme W. T................................................................................ 114 Conclusion................................................................................................................... 115 CHAPITRE V : DIFFERENTES APPROCHES DE L’ANALYSE DU DISCOURS / APPROCHE ADOPTEE 116 Introduction..................................................................................................................... 117 1.L’analyse du discours et la sociolinguistique : une synergie nécessaire ................. 118 2.Qu’est ce qu’un discours ?.......................................................................................... 119 3.L’hétérogénéité énonciative au cœur des discours épilinguistiques ....................... 120 3.1 Dialogisme interlocutif / dialogisme interdiscursif.................................................. 120 4. L’approche pragmatique............................................................................................ 122 4.1 L‟assertion chez Searle et Austin............................................................................ 122 4.2 Les traces de la subjectivité....................................................................................... 124 5. L’approche énonciative : Benveniste et la subjectivité dans le langage................. 128 5.1 Problématique de l‟énonciation................................................................................. 130 5.1.1 Les modalisateurs................................................................................................. 130 5.1.1.1 La modalité appréciative............................................................................... 131 5.1.1.2 La modalité épistémique............................................................................... 131 5.1.1.3 La modalité déontique.................................................................................. 131 5.1.2 Les déictiques ..................................................................................................... 131 5.1.2.1 Les indices personnels................................................................................... 132 5.1.2.2 Les indices spatio- temporels......................................................................... 132 Conclusion....................................................................................................................... 132 TROISIEME PARTIE : ANALYSE DES DONNEES COLLECTEES 133 CHAPITRE VI : SUR LES TRACES DES DISCOURS POLITICO- LINGUISTIQUES : UNE ANALYSE QUALITATIVE DE LA POLITIQUE LINGUISTIQUE ALGERIENNE 134 Introduction ................................................................................................................... 135 1. La politique linguistique algérienne : fruit de l’histoire.......................................... 139 2. La concurrence entre l’arabe et le français: le français entre rejet et résistance 142 3.La diversité linguistique, germe de division et danger pour l’unité nationale.... 145 4.Les retombées de la politique linguistique algérienne.............................................. 146 4.1 L‟hétérogénéité au sein de la société algérienne...................................................... 146 4.2 L‟aurore du plurilinguisme en Algérie...................................................................... 149 4.2.1 Le Tamazight : enfin langue nationale .................................................................. 150 4.2.2 Le combat de la langue berbère.............................................................................. 153 4.2.3 Le français regagne le terrain de nouveau............................................................. 157 5. L’ouverture de l’Algérie sur le monde et sur les autres cultures........................... 160 Conclusion........................................................................................................................ 163 CHAPITRE VII : SUR LES TRACES DE L’IMAGINAIRE LINGUISTIQUE : 166 LE FRANÇAIS DANS L’IMAGINAIRE LINGUISTIQUE DES ENQUETES Introduction...................................................................................................................... 168 1. Le français : langue de prestige, de valorisation et d’ouverture sur le Monde...... 168 2. Les chefs- d’œuvres : survie de la langue française.................................................. 171 3. Qui a dit : le français est une langue haie et rejetée en Algérie !............................ 172 4. La littérature française : « oui…mais… »................................................................ 173 5. Le français entre « passion et langue du pain »........................................................ 174 6. Le français légitime équivaut à la beauté féminine.................................................. 176 7. Le français et l’anglais : un espace d’évasion........................................................... 178 8. La réforme, la politique et l’anglais menacent le français...................................... 178 9. Le français n’est pas une langue morte, plutôt une langue riche............................ 187 10. Le français : un trésor arraché au colonisateur ; une hétéroculture.................... 192 Conclusion……………………………………………………………………………… 194 CHAPITRE VIII SUR LES TRACES DE L’IMAGINAIRE LINGUISTIQUE : LES DIVERSES LANGUES DANS L’IMAGINAIRE LINGUISTIQUE DES ENQUETES. 195 Introduction...................................................................................................................... 196 1. La langue dans les discours des informateurs........................................................... 196 1.1 Lorsque la langue devient tabou linguistique............................................................ 197 1.2 La langue : un marqueur identitaire........................................................................... 200 2. Le tamazight dans les discours épilinguistiques....................................................... 202 2.1 Le tamazight : langue des ancêtres et des racines...................................................... 202 2.2 Le tamazight entre les origines et la chaleur familiale.............................................. 205 2.3 Le tamazight face à l‟arabe classique ....................................................................... 206 3. L’arabe classique dans les discours épilinguistiques : un marqueur d’identité Eclatée........................................................................................................................... 207 4. L’arabe classique : une belle langue menacée........................................................... 211 5. Relations entre les langues dans l’imaginaire linguistique de nos informateurs.. 215 5.1 Lorsque les frontières s‟effacent entre les langues................................................... 215 5.2 Le patchwork ou le métissage identitaire ? .............................................................. 218 5.3 Le pouvoir des langues : un espace d‟interculturalité.............................................. 221 6. La loi du marché linguistique..................................................................................... 225 7. « Conflits » ou « contact des langues » en présence ?............................................. 228 Conclusion........................................................................................................................ 231 CONCLUSION GENERALE........................................................................................ 232 REFERENCES BIBLIOGRAPHIQUES...................................................................... 242 ANNEXE………………………………………………………………………….….. 253
Description: