Bulletin Pferdesport und Pferdezucht Sports équestres et élevage chevalin Z uPmot isOpHaototASeenh srirl dtReaèmeiérutorttie s etaa s2nnc av 0elhselAh1éeectl6mr hne!tl eocestnutie!elso en/nl ken/- sé s 04 Selektionen für die 18 Pferd und Reiter – fit to 32 Heidi Notz: Jahrzehntelanger 6 1 Olympischen und Paralympi- compete uner müdlicher Einsatz für 0 2 schen Spiele in Rio Jugend+Sport 7. 20 Cheval et cavalier – fit to 0 5. 07 Sélections pour les compete 34 Heidi Notz: Dévouement 2 7 / Jeux Olympiques et inlassable depuis des dizaines 0 Paralympiques Rio d’années pour Jeunesse+Sport Inhalt/Sommaire Editorial Editorial Das «Bulletin» ist das offizielle Informations- 3 Auch Mistgabeln sind Gold wert 3 Les fourches à fumier valent aussi de l’or organ des Schweizerischen Verbandes für Pferdesport SVPS und weiterer angeschlosse- SVPS Aktuell Actualité FSSE ner Pferdesport- und -zuchtverbände 4 S elektionen für Rio 7 Sélections pour Rio Le «Bulletin» est l’organe d’information officiel 10 Sexuelle Übergriffe und Grenzüber- 12 Contre les abus sexuels et les cas de la Fédération Suisse des Sports Equestres schreitungen im Pferdesport limites d’abus dans les sports équestres – FSSE – et d’autres Fédérations d’élevage Sport Sport chevalin et de sports équestres 14 Dressur richten – eine Disziplin und 16 Juger le dressage – une discipline et un Kunst für sich art en soi 18 Pferd und Reiter – fit to compete 20 Cheval et cavalier – fit to compete Impressum 22 Fahren: Zwei Weltmeisterschaften 24 Attelage: deux championnats du Herausgeber – Editeur stehen an monde sont en point de mire Schweizerischer Verband für Pferdesport Rund ums Pferd Autour du cheval Fédération Suisse des Sports Equestres Papiermühlestrasse 40 H, Postfach 726 26 Geld für Ausbildung von der Pferde- 29 De l’argent de la filière du cheval pour CH-3000 Bern 22 branche für die Pferdebranche la formation de la filière du cheval Tel. 031 335 43 43, Fax 031 335 43 58 www.fnch.ch Menschen Portrait 32 Jahrzehntelanger unermüdlicher 34 Dévouement inlassable depuis des Geschäftsführerin – Directrice du secrétariat Sandra Wiedmer Einsatz für Jugend+Sport dizaines d’années pour Jeunesse+Sport Mitteilungen SVPS Communications FSSE Erscheinungsweise – Parution monatlich, 12 × pro Jahr – mensuel, 12 × par an 36 Weisungen für das Erstellen des 37 Directives concernant l’établissement Veranstaltungskalenders des SVPS du calendrier des manifestations Abonnement CHF 49.90 (12 Ausgaben, inkl. 2,5 % MwSt. de la FSSE 12 éditions, 2,5 % TVA incluse) 38 Datenkalender 2017: Anmeldung 38 Calendrier 2017: Inscription des Abo-Service und Adressänderungen von Veranstaltungen manifestations Service d’abonnements et changements 39 Daten der Grossveranstaltungen 2017 39 Dates des grandes manifestations 2017 d’adresse: [email protected] Tel. 031 335 43 43 39 Dressur: Ausschreibung Schweizer 39 Dressage: attribution des Championnats Meisterschaften für 2017 und 2018 Suisses de Dressage pour 2017 et 2018 Redaktion – Rédaction 40 Datum vormerken für das CC-Forum 40 Date à réserver pour le CC-Forum Nicole Basieux Papiermühlestrasse 40 H, 3000 Bern 22 2016 2016 Tel. 031 335 43 65, Fax 031 335 43 58 40 Keine Fahrerarena 2016 40 Pas de Forum de l’Attelage en 2016 [email protected] 40 Fahren: Reglementsanpassung für 40 Attelage: adaptation du règlement pour Mitarbeit in dieser Ausgabe Schweizer Meisterschaften 2016 le Championnat Suisse 2016 Collaboration pour cette édition 40 Datum vormerken für den Endurance 40 Date à réserver pour le Endurance Barbara Knutti (Cheval Suisse), Solveig Day 2016 Day 2016 Pletscher (ASRE), Patrick Rüegg (OdA), 42 Resultate der Lizenzprüfungen 42 Résultats des examens de licence Heinrich Schaufelberger (ZVCH), Claudia A. Spitz sowie die Mitarbei tenden 43 Medikationskontrollen 43 Résultats des contrôles de médication der Geschäftsstelle des SVPS – ainsi que Aus- und Weiterbildung Formation et formation continue les c ollaborateurs de la FSSE 44 Ausbildungskalender 44 Calendrier de formation Fotografen – Photographes 46 Kurse J+S 2016 46 Cours J+S 2016 Tamara Acklin, Nicole Basieux, Emilie Berchier, CHIO Aachen, Jenny Commons, Aus den Mitgliederverbänden Infos des associations membres Dreamstime.com, FEI, Markus Niklaus, 50 ZVCH: Schweizermeisterschaft der 50 F ECH: Championnat Suisse des chevaux Nadine Niklaus, Sarah Overney, Caroline CH-Sportpferde – Ausschreibung, de sport CH – proposition, Offre excep- Schunk, Claudia A. Spitz, Katja Stuppia, Top-Angebot an der 23. Suisse- tionnel pour la 23e vente aux enchères de Weronika Zablocka Elite-Fohlenauktion, 20 Jahre ZVCH – poulains d’élite Suisse, 20e anniversaire de Anzeigenservice – Service d’annonces Rückblick la FECH – rétrospective PROSELL AG 56 Cheval Suisse: Zusammenarbeit mit 56 Cheval Suisse: collaboration avec Tel. +41 (0)62 858 28 28, Fax +41 (0)62 858 28 29 [email protected], www.prosell.ch HorseTelex HorseTelex 58 SVWR: Reitwegenetze in der Schweiz 58 ASRE: réseaux équestres suisses Produktion/Druck – Production/Impression Zofinger Tagblatt AG, www.ztonline.ch Veranstaltungen Manifestations Auflage (WEMF 2015) – Tirage (REMP 2015) 60 Voranzeige Veranstaltungen 60 Préavis des manifestations 18 986 Exemplare – exemplaires 70 Ausschreibungen 70 Avant-programme Artikel von Mitgliederverbänden stellen nicht 84 Sportpferderegister 84 Registre des chevaux de sport unbedingt die Meinung des Herausgebers und 88 Marktnotizen 88 Sur le marché der Redaktion dar. 90 Marktplatz 90 Marché d’annonces Les articles des associations membres ne représentent pas forcément l’opinion de l’édi- 92 Vorschau August 92 Aperçu août teur et de la rédaction. Titelbild Couverture Seit langem hat in der Schweiz wieder ein Après plusieurs années, il s’est à nouveau https://www.facebook.com/fnch.ch internationales Fahrturnier stattgefunden. déroulé un concours international d’attelage en An diesem Fahrturnier in Signy, das vom Suisse. Ce concours d’attelage international 30. Juni bis am 3. Juli 2016 stattgefunden qui s’est déroulé du 30 juin au 3 juillet 2016 à hat, haben die Schweizer dominiert. Bruno Signy a vu uniquement des victoires suisses. Widmer hat die Zweispännerwertung Bruno Widmer a remporté la catégorie attelage gewonnen. Foto: Claudia A. Spitz à deux chevaux. Photo: Claudia A. Spitz 07 / 25.07.2016 «Bulletin» 1 Eindrücke vom CEI* Torgnon (ITA). Impressions lors du CEI* Torgnon (ITA). Foto/Photo: Jenny Commons 2 «Bulletin» 07 / 25.07.2016 Editorial Auch Mistgabeln sind Gold wert Les fourches à fumier valent aussi de l’or So Olympische Spiele wollen ja minutiös reko- De tels Jeux Olympiques doivent être minu- gnosziert, geplant, aufgegleist, abgeklärt, tieusement explorés, planifiés, mis sur les abgesichert und vorbereitet sein, erst recht rails, clarifiés, assurés et préparés, ce tout wenn es um die vierbeinigen Sportler geht – particulièrement lorsqu’il s’agit de sportifs à und zwar bis ins noch so kleine und scheinbar quatre pattes, et ceci jusque dans le moindre unbedeutende Detail. Haben wir an alles détail qui pourrait sembler négligeable. Avons- gedacht? Wer dann auch noch weiss, was auf nous pensé à tout? Celui qui, en plus, sait Brasilianisch Mistgabel heisst, und diese im comment se dit fourche à fumier en brésilien Internet bestellen kann, der fühlt sich also et peut les commander sur Internet se sent nicht selten wie einer, der gerade den Jackpot souvent comme quelqu’un qui vient de rem- der Euromillionen geknackt hat. Ja, Erfolge porter le jackpot de l’Euro Millions. Et oui, les sind bekanntlich zum Feiern da! succès sont là pour être célébrés! An Olympischen Spielen wird eben auch eine Aux Jeux Olympiques, une fourche à fumier Evelyne Niklaus Mistgabel zu einem «goldenen» Gegenstand devient également un objet «en or» sachant Sportmanagerin – denn jedes Detail muss stimmen, jedes Pro- que chaque détail doit jouer, que chaque pro- blem gelöst, jede Eventualität bedacht sein! blème doit être résolu et que chaque éventua- Die ganze administrative Schlacht – um nicht lité doit être envisagée. Après avoir remporté gleich Spiessrutenlauf zu sagen – mit den ver- la bataille administrative – pour ne pas dire le schiedenen Behörden, Transportunterneh- parcours du combattant – avec les diverses men, Zöllen, Vorschriften und, und, und ein- autorités, les transporteurs, les douanes, les mal hinter uns gebracht, sind nun alle zehn dispositions, etc., les dix cavalières et cava- Reiterinnen und Reiter und ihre Pferde von liers et leurs chevaux sont désormais sélec- Swiss Olympic und Swiss Paralympic selekti- tionnés par Swiss Olympic et Swiss Paralym- oniert. Unsere sportlichen Zwei- und Vierbei- pic. Nos bipèdes et nos quadrupèdes sportifs ner sind definitiv bereit für ein tolles Abenteu- sont définitivement prêts pour une magnifique er in Rio de Janeiro. Die Flüge sind gebucht, aventure à Rio de Janeiro. Les vols sont réser- zwei Tonnen Material und eine Tonne Futter- vés, deux tonnes de matériel et une tonne de mittel unterwegs – die Reise kann losgehen. fourrage sont en route, le voyage peut com- mencer. Ich freue mich sehr auf den Moment, wenn die Schweizer Pferde und ihre Reiter gesund und Je me réjouis vraiment du moment où les che- munter und bereit für olympische Taten im bra- vaux suisses et leurs cavaliers seront arrivés silianischen Winter, der dem Sommer in unse- en bonne santé et en pleine forme, prêts à ren Breitengraden ähnelt, angekommen sind. accomplir de hauts faits olympiques dans cet Wir freuen uns auf spannende Wettkämpfe und hiver brésilien qui ressemble à l’été sous nos auch auf gute Resultate aus Schweizer Sicht. latitudes. Nous attendons avec impatience An dieser Stelle möchte ich ein Zitat, das mir des compétitions passionnantes et également vor kurzem unter die Augen gekommen ist und de bons résultats de nos Suisses. Ici même, mir gefällt, teilen: «Kämpfe mit Leidenschaft, j’aimerais citer une phrase que j’ai lue derniè- siege mit Stolz, verliere mit Respekt, aber gib rement et qui me plaît beaucoup: «Lutte avec niemals auf!» Hopp Schwiiz!!! passion, gagne avec fierté, perds avec res- pect, mais ne renonce jamais!» Hop Suisse!!! Und wer sich nun fragt, was denn Mistgabel überhaupt auf Brasilianisch heisst, siehe Et si quelqu’un se demande comment dit-on «Euromillionen-Gewinn» zu Beginn des Edito- fourche à fumier en brésilien (voir le gain rials, den muss ich leider enttäuschen und de l’Euro Millions au début de cet édito), je sagen, ich weiss es nicht ;-). Aber auf Portu- suis au regret de vous avouer que je ne sais giesisch heisst Mistgabel «forcado» – und das, pas ;-). Mais en portugais, la fourche à fumier das wissen wir nun, verstehen auch die Bra- s’appelle «forcado» – et ça, nous savons silianer … désormais que les Brésiliens le comprennent égale ment … 07 / 25.07.2016 «Bulletin» 3 SVPS Aktuell Olympische und Paralympische Spiele in Rio de Janeiro Zehn Reiterinnen und Reiter kämpfen für die Schweiz Mit der Selektion der Springreiter sind nun alle zehn Glücklichen, die in den vier Reitsportdiszip- linen die Schweiz an den Olympischen und Paralympischen Sommerspielen vertreten, bekannt. Folgende fünf Schweizer Springreiter wur- «Wir werden mit einem starken Team nach Steve Guerdat (34) ist der amtierende Olym- den nach dem letzten Einsatz am CSIO Aa- Rio de Janeiro reisen», sagt Equipenchef Andy piasieger und war bereits bei den Olympi- chen (GER) für die Teilnahme an den XXXI. Kistler. Dem Antrag an Swiss Olympic voran schen Spielen 2004 in Athen im Einsatz. Er Olympischen Sommerspielen selektioniert: ging eine mehrmonatige Selektionsphase, in gehörte zudem der erfolgreichen Schweizer der die Selektionskommission die Auswahl Equipe an, die an den Olympischen Spielen • Romain Duguet, Muri b. Bern BE, mit Quo- der Olympia-Teilnehmer nach folgenden Kri- 2008 in Hongkong die Bronzemedaille im rida de Treho (Besitzerin: Christiana Du- terien traf: Konstanz und Resultate der Reiter/ Mannschaftswettbewerb gewann. Für Janika guet) Pferd-Paare, Qualität, Erfahrung und aktueller Sprunger (29), Romain Duguet (35) und • Paul Estermann, Hildisrieden LU, mit Gesundheitszustand der Pferde sowie Cham- Martin Fuchs (24) ist der Einsatz in Rio die Castlefield Eclipse (Besitzer: Jocelyne und pionats-Erfahrung, mentale Stärke und Team- erste Teilnahme an Olympischen Spielen. Arturo Fasana) fähigkeit der Reiterinnen und Reiter. Zum Ziel Paul Estermann (53) war bereits in London • Martin Fuchs, Bietenholz ZH, mit Clooney gesetzt hat sich das Schweizer Springreitteam 2012 am Start. 51 (Besitzer: SPCS / Grégoire Oberson) den Gewinn einer Team-Medaille. Die Olympischen Sommerspiele 2016 fin- • Steve Guerdat, Herrliberg ZH, mit Nino des Die Mannschaft wird vor Ort betreut von den vom 5. bis 21. August 2016 in Rio de Buissonnets (Besitzer: Urs E. Schwarzen- Equipenchef Andy Kistler, Reichenburg SZ, Janeiro (BRA) statt. Die Wettbewerbe der bach) von Coach Thomas Fuchs, Bietenholz ZH, Springreiter werden vom 14. bis 19. August • Janika Sprunger, Hamont Achel / Belgien, Team-Veterinär Thomas Wagner, Bern BE, im Olympischen Pferdesportzentrum im mit Bonne Chance CW (Besitzer: Georg und Teamchefin Pferdesport Evelyne Ni- Stadtteil Deodoro ausgetragen. Die Schwei- Kähny) klaus (40), Scheuren BE. zer Olympia-Springpferde reisen gemeinsam s n s Foto: Nadine Niklau Foto: Tamara Ackli Foto: Nadine Niklau Janika Sprunger und Bonne Chance CW. Felix Vogg und Onfire. Paul Estermann und Castlefield Eclipse. 4 «Bulletin» 07 / 25.07.2016 SVPS Aktuell am 5. August in einem Transportlastwagen ux e nach Liège (BEL), wo sie eine Übernach- asi B tungspause einlegen, bevor sie am 6. August ole c mit dem Flugzeug über den Atlantik weiter- Ni o: reisen und in der Nacht in Rio eintreffen ot F werden. Einzelreiterin in Dressur Ebenfalls nach Rio reist die Schweizer Dres- surreiterin Marcela Krinke Susmelj. Die Se- lektion der schweizerisch-tschechischen Doppelbürgerin aus dem luzernischen Ebi- kon mit ihrem 15 Jahre alten Dänenwallach Smeyers Molberg drängte sich auf, nachdem die Reiterin bereits mit sehr guten Resulta- Ben Vogg und Noe des Vatys. ten in den vergangenen 15 Monaten den Quotenplatz für die Schweiz gesichert hatte k n u und die Selektionskriterien von Swiss Olym- ch S pic und dem SVPS danach vollumfänglich ne oli erfüllte. Marcela Krinke Susmelj ist unbe- ar C strittene Leaderin des Schweizer Elite-Kaders o: ot und momentan mit mehreren Pferden in- F ternational die erfolgreichste Schweizer Rei- terin. Erklärtes Ziel des Paars Molberg / Krinke Sus- melj ist das Erreichen des Finals, d. h. der Einzug in die Grand Prix Kür: «Ich freue mich enorm über die Selektion von Molberg und mir für unsere ersten Olympischen Spiele! Wir sind beide in Topform und wer- den alles daran setzen, damit wir in Rio die Celine van Till mit Amanta und ihrem Betreuerteam. Qualifikation für die Grand Prix Kür der besten 18 Reiter erreichen! Ein grosser Dank Olympische und Paralympische Spiele in Rio de Janeiro (BRA) geht auch an meine Mäzenin und Besitzerin von Molberg, Irene Meyer. Nur dank ihrer Wann sind die Schweizer Reiterinnen und grossen Unterstützung ist dies alles über- Reiter am Start? haupt erst möglich!» Brüder Vogg in der Königsdisziplin Concours Complet (Schweizer Zeiten!) Dressur: 6. und 7. August 15.00–21.00 Uhr Die Selektion von Ben und Felix Vogg mit Cross/Geländeprüfung: 8. August 15.00–20.00 Uhr ihren Pferden Noe des Vatys und Onfire war Springen: 9. August 15.00–20.30 Uhr eigentlich keine Überraschung, nachdem die beiden Reiter bereits mit sehr guten Re- Dressur (Schweizer Zeiten!) sultaten in den vorangehenden 15 Monaten Grand Prix: 10. und 11. August 15.00–21.00 Uhr per Anfang März je einen Quotenplatz für Grand Prix Spécial: 12. August 15.00–21.40 Uhr die Schweiz gesichert hatten und auch da- Grand Prix Kür: 15. August 15.00–21.40 Uhr nach sehr gut weiterritten. Die Brüder Vogg sind zurzeit die Leader des Schweizer Elite- Springen (Schweizer Zeiten!) Kaders und momentan mit mehreren Pfer- 1. Qualifikation Einzel: 14. August 15.00–21.00 Uhr den international die erfolgreichsten 2. Qualifikation Einzel / 1. Umgang Team: 16. August 15.00–21.00 Uhr Schweizer Vielseitigkeitsreiter. 3. Qualifikation Einzel / Finalrunde Team: 17. August 15.00–21.30 Uhr Die Schweiz hatte sich dank den ebenfalls Einzelfinal: 19. August 15.00–18.30 Uhr guten Resultaten der Lausannerin Mélody Para-Equestrian (Schweizer Zeiten!) Johner mit Frimeur du Record CH einen Team Test Grad III: 11. September 15.00–17.50 Uhr dritten Einzelquotenplatz ergattern können. Team Test Grad IV: 12. September 15.00–17.05 Uhr Leider lief die Selektionsphase für dieses Individual Championship Test Grad III: 13. September 19.00–21.50 Uhr Paar nicht nach Wunsch und es konnte sei- Individual Championship Test Grad IV: 14. September 15.00–17.05 Uhr ne Leistungen in den letzten Monaten nicht Kür Grad III: 16. September 14.00–14.55 Uhr bestätigen. Nichtsdestotrotz sieht die Selek- Kür Grad IV: 16. September 15.10–16.15 Uhr tionskommission in diesem Paar viel Poten- 07 / 25.07.2016 «Bulletin» 5 SVPS Aktuell tial, ein Auftritt in Rio käme aber in Abspra- nk u che mit der Reiterin zu früh. Weitere selek- ch S tionierbare Reiterinnen hatten entweder ne oli wegen einer Verletzung des Pferdes oder aus ar C persönlichen Gründen ihre Kandidatur für o: ot Rio zurückziehen müssen. Dies bedeutet, F dass der dritte Einzelquotenplatz an eine andere Nation vergeben wird und für die Schweiz kein Team am Start ist. Para-Equestrian: Nicole Geiger und Celine van Till Für die Paralympischen Spiele, welche vom 7. bis 18. September 2016 auf der gleichen Anlage wie die Olympischen Spiele stattfin- den, holte sich die Schweiz zwei Quoten- plätze. Diese gehen auf Beschluss der Selek- tionskommission an folgende Reiterinnen: Nicole Geiger und Phal de Lafayette. • Nicole Geiger (Grad IV), Zeiningen AG, mit Phal de Lafayette (Besitzer: Genicla s u a GmbH / Romuald Kaiser) Nikl • Celine van Till (Grad III), Genf GE, mit ne di Amanta (Besitzer: Diederik van Till und Na Simone van der Wal) oto: F Die Reiterinnen werden an den Paralympi- schen Spielen von Equipenchefin und Dis- ziplinveterinärin Selma Latif betreut. Nicole Geiger und Celine van Till sind im Moment die erfolgreichsten Para-Reiterinnen der Schweiz. Auch weisen sie internationale Championnatserfahrung auf, beide waren zum Beispiel auch an den Weltreiterspielen 2014 in der Normandie im Einsatz. Nicole Basieux Steve Guerdat und Nino des Buissonnets. s s u u a a kl kl Ni Ni e e n n Foto: Nadi Foto: Evely Martin Fuchs und Clooney 51. Marcela Krinke Susmelj. 6 «Bulletin» 07 / 25.07.2016 Actualité FSSE Jeux Olympiques et Paralympiques à Rio de Janeiro Dix cavalières et cavaliers défendront les couleurs suisses Avec la sélection des cavaliers de saut d’obstacles, les dix heureux qui représenteront les cou- leurs suisses aux Jeux Olympiques et Paralympiques dans les quatre disciplines équestres sont désormais connus. Après le dernier départ au CSIO Aix-la-Cha- Andy Kistler. Avant de soumettre sa propo- remporté la médaille de bronze par équipe pelle (GER), les cinq Suisses suivants ont été sition à Swiss Olympic et durant une phase lors des Jeux Olympiques 2008 à Hongkong. sélectionnés pour une participation aux de sélection de plusieurs mois, la Commis- Pour Janika Sprunger (29), Romain Duguet 31es Jeux Olympiques d’été: sion de sélection a choisi les cavaliers selon (35) et Martin Fuchs (24), il s’agira de leur les critères suivants: la constance et les ré- première participation à des JO, alors que • Romain Duguet, Muri b. Bern BE, avec sultats de la paire cavalier/cheval, la qualité, Paul Estermann (53) était déjà engagé aux Quorida de Treho (propriétaire: Christiana l’expérience et l’état de santé actuel des che- JO 2012 à Londres. Duguet) vaux ainsi que l’expérience des champion- Les Jeux Olympiques d’été 2016 se déroule- • Paul Estermann, Hildisrieden LU, avec nats, la force mentale et l’esprit d’équipe des ront du 5 au 21 août 2016 à Rio de Janeiro Castlefield Eclipse (propriétaires: Jocelyne cavalières et cavaliers. L’objectif de l’équipe (BRA). Les compétitions des cavaliers de saut et Arturo Fasana) suisse est de remporter une médaille par auront lieu du 14 au 19 août au centre • Martin Fuchs, Bietenholz ZH, avec Cloo- équipe. équestre olympique situé dans le quartier ney 51 (propriétaire: SPCS / Grégoire Ober- L’équipe sera encadrée sur place par le chef Deodoro. Les chevaux de saut olympiques son) d’équipe Andy Kistler, Reichenburg SZ, par partiront le 5 août en camion en direction • Steve Guerdat, Herrliberg ZH, avec Nino le coach Thomas Fuchs, Bietenholz ZH, de Liège (BEL) où ils passeront la nuit avant des Buissonnets (propriétaire: Urs E. par le vétérinaire de l’équipe Thomas Wag- de s’envoler le 6 août pour traverser l’Atlan- Schwarzenbach) ner, Berne BE, et par la cheffe du team tique et se poser à Rio au cours de la nuit. • Janika Sprunger, Hamont Achel / Belgique, Sport Equestre Evelyne Niklaus (40), Scheu- avec Bonne Chance CW (propriétaire: ren BE. Cavalière individuelle en dressage Georg Kähny) Steve Guerdat (34) est le champion olym- La cavalière suisse de dressage Marcela Krin- pique en titre et il participait déjà aux Jeux ke Susmelj sera également du voyage à Rio. «Nous nous rendrons à Rio de Janeiro avec Olympiques 2004 à Athènes. De plus, il fai- La sélection de la double nationale tchéco- une forte équipe», constate le chef d’équipe sait partie de la brillante équipe suisse ayant suisse d’Ebikon, dans le canton de Lucerne, a k k n c u o h Weronika Zabl o: Caroline Sc oto: Phot h P Ben Vogg et Noe des Vatys. Nicole Geiger et Phal de Lafayette. 07 / 25.07.2016 «Bulletin» 7 Actualité FSSE EI avec son hongre danois de 15 ans Smeyers F o: Molberg s’imposait après que la cavalière ait ot h P assuré au cours des 15 derniers mois la place de quota pour la Suisse et qu’elle ait ensuite totalement rempli les critères de sélection de Swiss Olympic et de la FSSE. Marcela Krinke Susmelj est incontestablement la fi- gure de proue du cadre Elite suisse et actuel- lement la meilleure cavalière suisse avec plusieurs chevaux. L’objectif déclaré du couple Molberg / Krinke Susmelj consiste à atteindre la finale, c’est- à-dire la participation au Grand Prix Reprise libre: «Je suis très heureuse d’avoir été sélec- tionnée avec Molberg pour ce qui seront nos premiers Jeux Olympiques! Nous sommes tous deux en pleine forme et nous mettrons tout en œuvre pour atteindre à Rio la quali- fication pour le Grand Prix Reprise libre des Steve Guerdat et Nino des Buissonnets. 18 meilleurs cavaliers! Je remercie égale- ment vivement Irene Meyer, ma mécène et k propriétaire de Molberg. Tout cela est pos- n u ch sible seulement grâce à son énorme sou- S ne tien!» oli ar C o: Les frères Vogg dans la discipline reine ot Ph La sélection de Ben et Felix Vogg avec leurs chevaux Noe des Vatys et Onfire n’était pas une surprise. La sélection de Ben et Felix Vogg avec leurs chevaux Noe des Vatys et Onfire s’imposait après que les deux cavaliers aient chacun as- suré, au début du mois de mars, une place de quota pour la Suisse grâce aux excellents ré- sultats obtenus au cours des 15 mois précé- dents et sachant qu’ils ont continué à mon- trer de très bonnes prestations. Les frères Vogg sont actuellement les leaders du cadre Elite suisse et avec plusieurs chevaux, ce sont Celine van Till et Amanta. les cavaliers suisses de Concours Complet les plus brillants sur le plan international. a Grâce aux résultats également très bons de k c blo la Lausannoise Mélody Johner avec Frimeur a a Z du Record CH, la Suisse avait obtenu une k ni troisième place de quota individuelle. Mal- o er W heureusement, tout ne s’est pas passé oto: comme prévu pour cette paire durant la h P phase de sélection et elle n’a pas pu confir- mer ses performances au cours des derniers mois. Malgré cela, la Commission de sélec- tion considère que cette paire a un grand potentiel, mais d’entente avec la cavalière, il a été décidé qu’une participation à Rio était encore prématurée. D’autres cavalières potentiellement sélectionnables ont dû re- tirer leur candidature pour Rio soit suite à une blessure du cheval, soit pour des raisons personnelles, ce qui signifie que la troisième Mélody Johner et Frimeur du Record CH ont obtenu une place de quota pour la Suisse, qu’ils ne pourront place de quota sera attribuée à une autre représenter à Rio. nation. 8 «Bulletin» 07 / 25.07.2016
Description: