Paolo Valerio Mantellini PICCOLO DIZIONARIO ITALIANO ARABO Milano Agosto 2007 Disponibile in versione elettronica formato .xls e .pdf Richiedere scrivendo a: © [email protected] PREMESSA Il Piccolo Dizionario Arabo Italiano é il frutto dei miei primi tre anni di studio della lingua Araba. In esso ho raccolto oltre 4 mila lemmi: tutte le parole incontrate nelle lezioni e nei compiti svolti, la lista di vocaboli riportati alla fine di ogni capitolo delle tre Grammatiche che ho usato in questo periodo (Vedi Bibliografia) e tutte le parole trovate nei testi arabi che ho tradotto e che ho raccolto in un altro documento. Quasi tutti i significati sono stati controllati e arricchiti in accordo con quanto riportato dal Vocabolario che ho usato per le traduzioni (Vedi Bibliografia). Per facilitare la consultazione ho anche aggiunto le radici di ogni vocabolo riportato e ho poi ordinato tutte le parole in ordine alfabetico secondo le lettere radicali. Lo scopo del Piccolo Dizionario Arabo Italiano é quello di aiutare il principiante nell'uso del Vocabolario e per la traduzione degli oltre 20 brani che ho raccolto e che possono essere scaricati in formato .pdf dal mio sito. Il Dizionario Italiano Arabo è stato realizzato semplicemente elencando in ordine alfabetico i termini Italiani. Pertanto consiglio di non usare la versione a stampa, ma usare il file elettronico con la funzione "trova". Un sentito ringraziamento alla Prof. Wahiba Aziz Lawendy, che ha revisionato il testo Arabo e senza il cui incoraggiamento questo Piccolo Dizionario non avrebbe visto la luce. Milano Gennaio 2008 RINGRAZIAMENTO Un sentito ringraziamento alla Prof. Wahiba Aziz Lawendy, che ha revisionato il testo Arabo e senza il cui incoraggiamento questo Piccolo Dizionario non avrebbe visto la luce. Disponibile in versione elettronica formato .xls (1,1 MB) Richiedere scrivendo a: [email protected] (Gradita la segnalazione di errori e omissioni) RICERCA ELETTRONICA: usare la funzione Find (Menu Edit ---> Find) Arabo Italiano: usare la trascrizione in caratteri latini (vedi tabella) Corrispondenza latino arabo A ﺀﺍ ،َﺍ ،ﺃ ،ﺍ d ﺩ f ﻑ U ُﺍ ﺫ q ﻕ dh I ﺇ ،ِﺍ r ﺭ k ﻙ A ﻯ z ﺯ l ﻝ a ﺓ s ﺱ m ﻡ a fatha sh ﺵ n ﻥ b ﺏ S ﺹ w ﻭ t ﺕ D ﺽ u damma th ﺙ T ﻁ H ﻩ j ﺝ Z ﻅ y ﻱ h ﺡ â ﻉ i kassra kh ﺥ gh ﻍ Layout Tastiera: Arabic QWERTY Caratteri speciali Lettera poi Alt+a ... َﺕ َﺏ َﺍ Car. = Shift + N ﺀ ۲ Lettera poi Alt+u ... ُﺕ ُﺏ ُﺍ ﺃ ۳ Lettera poi Alt+o ... ْﺕ ْﺏ ْﺍ ... ِﺕ ِﺏ ِﺍ ﺁ ٤ Lettera poi Alt+i ﺇ ٥ Lettera poi Alt+Shift+a ...ﺕً ﺏً ﺍ ﺉ ٦ Lettera poi Alt+Shift+u ...ﺕٌ ﺏٌ ﺍٌ ...ﺍٍ ﺕٍ ﺏٍ ﺅ ۷ Lettera poi Alt+Shift+I ﻯ ۸ NB.: in Mac Alt = Option © [email protected] pronuncia ﺔﻴﺑَﺮﻋ Italiano 4r 3r 2r 1r A Alif ﻒِﻟﺃ ﻑ ﻝ ﺀ â âyn ﲔﻋ ﻥ ﻱ ﻉ a buon mercato, poco costoso, rakhyS ﺹﺎَﺧِﺭ ﺝ ﺺﻴﺧَﺭ ﺹ ﺥ ﺭ cheap, economico a destra yamynAn ًﺎﻨﻴَِﳝ ﻥ ﻡ ﻱ a dispetto di, forzatamente ghaSbAn ân/bighaSbi ân ْﻦَﻋ ِﺐْﺼَﻐﻟﺎِﺑ \ ْﻦَﻋ ًﺎﺒْﺼَﻏ ﺏ ﺹ ﻍ a dispetto di, nonostante, raghma (min, ân, âlA) َﻢْﻏَﺭ ﻡ ﻍ ﺭ benche', malgrado a disposizione di, agli ordini di tahta Amri ِﺮْﻣﺃ َﺖْﲢَ ﺕ ﺡ ﺕ a mani vuote Sifr Alyyadayni ِﻦْﻳَﺪَﻴﻟﺍ ﺮْﻔِﺻ ﺩ ﻱ a mezzogiorno âinda AlZuHri ِﺮْﻬُﻈﻟﺍ َﺪْﻨِﻋ ﺭ ﻩ ﻅ a nord, a settentrione shamAlAn ًﻻﺎﻤَﺷ ﻝ ﻡ ﺵ a occidente, a ovest gharbAn ًﺎﺑْﺮَﻏ ﺏ ﺭ ﻍ a oriente, a est sharqAn ًﺎﻗْﺮَﺷ ﻕ ﺭ ﺵ a parte che âilawatan ân ْﻦَﻋ ًﺓَﻭَﻼِﻋ ﻭ ﻝ ﻉ a piedi âlA AlAqdAmi ِﻡﺍﺪْﻗﻷﺍ ﻰَﻠَﻋ ﻡ ﺩ ﻕ a piedi (camminando) mAshyAn ًﺎﻴِﺷﺎﻣ ﻱ ﺵ ﻡ a piedi nudi âurA AlAqdAm ﻡﺍَﺪْﻗﻷﺍ ﺓﺍَﺮُﻋ ﻱ ﺭ ﻉ a piu' buon mercato, meno costoso, cheaper, piu' ArkhaS ﺺَﺧْﺭﺃ ﺹ ﺥ ﺭ economico a poco a poco, gradualmente, un shayyAn fashayyAn ًﺎﺌﻴَﺸَﻓ ًﺎﺌﻴَﺷ ﺀ ﻱ ﺵ po' per volta, uno dopo l'altro a poco a poco, gradualmente, un shayyAn baâda shay' ﺀﻲَﺷ َﺪْﻌَﺑ ًﺎﺌﻴَﺷ ﺀ ﻱ ﺵ po' per volta, uno dopo l'altro a prescindere, prescindendo, per non parlare di, nonostante, a bighaDD AlnnaZari min ْﻦِﻣ ِﺮَﻈﱠﻨﻟﺍ ّﺾَﻐِﺑ ﺽ ﺽ ﻍ parte che a seguito di, in accordo con, tabaâAn li… ...ِﻝ ًﺎﻌَﺒَﺗ ﻉ ﺏ ﺕ sulla base di, in forza di a seguito di, in accordo con, âqbAn li.. ...ِﻝ ًﺎﺒْﻘَﻋ ﺏ ﻕ ﻉ sulla base di, in forza di a seguito di, in accordo con, sulla base di, in forza di, in base binA âalA ﻰَﻠَﻋ ﺀﺎَﻨِﺑ ﻱ ﻥ ﺏ a a sinistra yasArAn ًﺍﺭﺎَﺴَﻳ ﺭ ﺱ ﻱ a sud, a mezzogiorno janwbAn ًﺎﺑﻮﻨَﺟ ﺏ ﻥ ﺝ a suo tempo âlA âaHdiHi ِﻩِﺪْﻬَﻋ ﻰَﻠَﻋ ﺩ ﻩ ﻉ 1 pronuncia ﺔﻴﺑَﺮﻋ Italiano 4r 3r 2r 1r a tempo parziale, part time niSf AlddawaAmi ِﻡﺍَﻭﱠﺪﻟﺍ ﻒﺼِﻧ ﻡ ﻭ ﺩ a tempo pieno, full time kAmil AlddawaAmi ِﻡﺍَﻭﱠﺪﻟﺍ ﻞِﻣﺎﻛ ﻡ ﻭ ﺩ a turno, a rotazione biAltanaAwubi ِﺏُﻭﺎَﻨﱠﺘﻟﺎِﺑ ﺏ ﻭ ﻥ a vapore, funzionante con bukhAryy ّﻱﺭﺎَﺨُﺑ ﺭ ﺥ ﺏ vapore, a motore a voce alta, ad alta voce biSawtin âAlin / âAliy ﻲِﻟﺎَﻋ ٍﺕْﻮَﺼِﺑ \ ٍﻝﺎَﻋ ٍﺕْﻮَﺼِﺑ ﺕ ﻭ ﺹ A.D., Era Cristiana, dopo Cristo lilmylAd ﻡ \ ﺔﻳﺩﻼﻴﻣ \ ِﺩَﻼْﻴِﻤْﻠِﻟ ﺩ ﻝ ﻭ (di data) abbandonato maHjwr ﺭﻮُﺠْﻬَﻣ ﺭ ﺝ ﻩ abbassare waTiya a ُﺄَﻄَﻳ َﺊِﻃَﻭ ﺀ ﻁ ﻭ abbassare waTaAa a ُﺄَﻃْﻮَﻳ َﺄَﻃَﻭ ﺀ ﻁ ﻭ abbassare (gli occhi), diminuire, ridurre, svalutare, ghaDDa u ﱡﺾُﻐَﻳ ﱠﺾَﻏ ﺽ ﺽ ﻍ deprezzare, minimizzare abbassare, diminuire khafaDa i ُﺾِﻔْﺨَﻳ َﺾَﻔَﺧ ﺽ ﻑ ﺥ abbassarsi, diminuire, ridursi InkhafaDa ُﺾِﻔَﺨْﻨَﻳ َﺾَﻔَﺨْﻧﺇ ﺽ ﻑ ﺥ VII abbastanza, adeguato, bishaklin kAfin ٍﻑﺎَﻛ ٍﻞْﻜَﺸِﺑ ﻝ ﻙ ﺵ adeguatamente abbeverare saqaA i ﻲِﻘْﺴَﻳ ﻰَﻘَﺳ ﻱ ﻕ ﺱ abbondante, ampio matawAfir ﺮِﻓﺍَﻮَﺘَﻣ ﺭ ﻑ ﻭ abbondanza, esuberanza fayD ﺾْﻴَﻓ ﺽ ﻱ ﻑ abbondare kathura i ُﺮِﺜْﻜَﻳ َﺮُﺜَﻛ ﺭ ﺙ ﻙ abbracciare III (I non usata) âAnaqa ُﻖِﻧﺎﻌُﻳ َﻖَﻧﺎﻋ ﻕ ﻥ ﻉ abbraccio, l'abbracciare (masdar) âinAq ﻕﺎَﻨِﻋ ﻕ ﻥ ﻉ abbraccio, l'abbracciare (masdar) muâAnaqa ﺔَﻘَﻧﺎَﻌُﻣ ﻕ ﻥ ﻉ abile, capace, esperto mAHir/wna ﺮِﻫﺎﻣ ﺭ ﻩ ﻡ abitante, immobile, calmo sAkin pl. sukkAn ﻥﺎﱠﻜُﺳ ﺝ ﻦِﻛﺎﺳ ﻥ ﻙ ﺱ abitante, residente, sedentario, hADir/wna ﺮِﺿﺎﺣ ﺭ ﺽ ﺡ presente (part. attivo) abitare, alloggiare, vivere/essere calmo, sakana u ُﻦُﻜْﺴَﻳ َﻦَﻜَﺳ ﻥ ﻙ ﺱ tranquillo, pacifico abitare, vivere, risiedere waTana i ُﻦِﻄَﻳ َﻦَﻃَﻭ ﻥ ﻁ ﻭ abitazione maskan pl. masAkin ﻦِﻛﺎﺴَﻣ ﺝ ﻦَﻜْﺴَﻣ ﻥ ﻙ ﺱ abitazione, residenza sakan ﻦَﻜَﺳ ﻥ ﻙ ﺱ 2 pronuncia ﺔﻴﺑَﺮﻋ Italiano 4r 3r 2r 1r abitazione, residenza, dimora maqarr pl. maqArr ّﺭﺎَﻘَﻣ ﺝ ّﺮَﻘَﻣ ﺭ ﺭ ﻕ abito, abiti, indumenti libAs/At /Albisa ﺔَﺴِﺒْﻟَﺃ ﺝ ﺱﺎَﺒِﻟ ﺱ ﺏ ﻝ abito, vestito, divisa, uniforme, ziyy pl. AzyA' ﺀﺎَﻳْﺯﺃ ﺝ ّﻱِﺯ ﻱ ﻱ ﺯ abbigliamento abrogazione naskh ﺦْﺴَﻧ ﺥ ﺱ ﻥ accadere, avvenire hadatha u ُﺙُﺪْﺤَﻳ َﺙَﺪَﺣ ﺙ ﺩ ﺡ accadere, capitare shajara u ُﺮُﺠْﺸَﻳ َﺮَﺠَﺷ ﺭ ﺝ ﺵ accadere, capitare TaraA' a ُﺃَﺮْﻄَﻳ َﺃَﺮَﻃ ﺀ ﺭ ﻁ inaspettatamente accelerare, affrettare II sarraâa ُﻉﱢﺮَﺴُﻳ َﻉﱠﺮَﺳ ﻉ ﺭ ﺱ accendere shaâala a ُﻞَﻌْﺸَﻳ َﻞَﻌَﺷ ﻝ ﻉ ﺵ accendere II shaââala ُﻞﱢﻌَﺸُﻳ َﻞﱠﻌَﺷ ﻝ ﻉ ﺵ accendere IV Ashaâala ُﻞِﻌْﺸُﻳ َﻞَﻌْﺷﺃ ﻝ ﻉ ﺵ accendino wallAâa/At ﺔَﻋﱠﻻَﻭ ﻉ ﻝ ﻭ acceso Dar ﺭﺎَﺿ ﻱ ﺭ ﺽ accettare, accogliere qabila a (qabala) ُﻞَﺒْﻘَﻳ َﻞِﺒَﻗ ﻝ ﺏ ﻕ accettare, accogliere, ricevere X Istaqbala i ُﻞِﺒْﻘَﺘْﺴَﻳ َﻞَﺒْﻘَﺘْﺳﺇ ﻝ ﺏ ﻕ accettare, ricevere, garantire V taqabbala ُﻞﱠﺒَﻘَﺘَﻳ َﻞﱠﺒَﻘَﺗ ﻝ ﺏ ﻕ accettato, accettabile (part. Passivo); sufficiente (come voto maqbwl ﻝﻮﺒْﻘَﻣ ﻝ ﺏ ﻕ scolastico) accettazione (masdar) qubwl ﻝﻮﺒُﻗ ﻝ ﺏ ﻕ acchiappare, afferrare Ightanama ُﻢِﻨَﺘْﻐَﻳ َﻢَﻨَﺘْﻏﺇ ﻡ ﻥ ﻍ (l'opportunita') VIII accoglienza amichevole, hafAwa ﺓَﻭﺎَﻔَﺣ ﻱ ﻑ ﺡ benvenuto accompagnare Sahiba a ُﺐَﺤْﺼَﻳ َﺐِﺤَﺻ ﺏ ﺡ ﺹ accompagnare III raAfaqa ُﻖِﻓﺍَﺮُﻳ َﻖَﻓﺍَﺭ ﻕ ﻑ ﺭ accompagnare, scortare III wAkaba ُﺐِﻛﺍَﻮُﻳ َﺐَﻛﺍَﻭ ﺏ ﻙ ﻭ acconsentire VIII Imtathala ُﻞِﺜَﺘَْﳝ َﻞَﺜَﺘْﻣﺇ ﻝ ﺙ ﻡ accordarsi II waffaqa ُﻖِّﻓَﻮُﻳ َﻖﱠﻓَﻭ ﻕ ﻑ ﻭ accordarsi III wAfaqa ُﻖِﻓَﺍﻮُﻳ َﻖَﻓﺍﻭ ﻕ ﻑ ﻭ accordarsi, mettersi d'accordo Ittafaqa ُﻖِّﻔَﺘَﻳ َﻖَﻔﱠﺗﺇ ﻕ ﻑ ﻭ VIII 3 pronuncia ﺔﻴﺑَﺮﻋ Italiano 4r 3r 2r 1r accorgersi, notare, realizzare V tanabbaHa ُﻪﱠﺒَﻨَﺘَﻳ َﻪﱠﺒَﻨَﺗ ﻩ ﺏ ﻥ accumulare dakhara ُﺮَﺧْﺪَﻳ َﺮَﺧَﺩ ﺭ ﺥ ﺩ aceto khall ّﻞَﺧ ﻝ ﻝ ﺥ acido hAmiD pl. hawAmiD ﺾِﻣﺍﻮَﺣ ﺝ ﺾِﻣﺎﺣ ﺽ ﻡ ﺡ aconfessionale (agg.) lATAyfyy ّﻲِﻔِﺋﺎﻃﻻ ﻑ ﻭ ﻁ acqua mA pl. myAH/myA ﺀﺎﻴِﻣ / ﻩﺎﻴِﻣ ﺝ ﺀﺎﻣ ﻩ ﻭ ﻡ acquartierato, sistemato, murabiT ﻂِﺑَﺮُﻣ ﻁ ﺏ ﺭ posizionato (di truppe) acquisire, appropriarsi qanA u ﻮُﻨْﻘَﻳ ﺎَﻨَﻗ ﻭ ﻥ ﻕ acquisire, ottenere, procurare, IqtanA ﻲِﻨَﺘْﻘَﻳ ﻰَﻨَﺘْﻗﺇ ﻭ ﻥ ﻕ comperare, tenere VIII acquisto, l'acquistare, acquisti shirA' ﺀﺍَﺮِﺷ ﻱ ﺭ ﺵ adatto, appropriato munAsib ﺐِﺳﺎﻨُﻣ ﺏ ﺱ ﻥ addentrarsi, avanzare tawaghghala ُﻞﱠﻐَﺘَﻳ َﻞﱠﻏَﻮَﺗ ﻝ ﻍ ﻭ ulteriormente V addio wadaAâ / wadaAâAn ًﺎﻋﺍَﺩَﻭ \ ﻉﺍَﺩَﻭ ﻉ ﺩ ﻭ addio, state bene maâAssalAma ﺔَﻣﻼﱠﺴﻟﺍ َﻊَﻣ ﻡ ﻝ ﺱ addirsi, essere appropriato III nAsaba ُﺐِﺳﺎﻨُﻳ َﺐَﺳﺎﻧ ﺏ ﺱ ﻥ addizionale, supplementare, IDAfy ﻲِﻓﺎَﺿﺇ ﻑ ﻱ ﺽ accessorio adeguarsi VI tamAshaA ﻰَﺷﺎَﻤَﺘَﻳ ﻰَﺷﺎََﲤ ﻱ ﺵ ﻡ adeguatezza, competenza, kafA'a ﺓَﺀﺎﻔَﻛ ﺀ ﻑ ﻙ appropriatezza kaf'/kif'/kuf' pl. adeguato, adatto, competente, ﺀﺎﻔِﻛ\ﺀﺎﻔْﻛﺃ ﺝ ﺀﻒُﻛ\ﺀﻒِﻛ\ﺀﻒَﻛ ﺀ ﻑ ﻙ abile, capace AkfA'/kifA' aderire, essere attaccato laSiqa a ُﻖَﺼْﻠَﻳ َﻖِِﺼَﻟ ﻕ ﺹ ﻝ adesione IntisAb/At ﺏﺎﺴِﺘْﻧﺇ ﺏ ﺱ ﻥ adesso, ora (il tempo) Al Ana (Al + Aan) َﻥﻵﺍ ﻥ ﻭ ﺀ adiacente, contiguo mulASiq ﻖِﺻَﻼُﻣ ﻕ ﺹ ﻝ adirarsi, arrabbiarsi, irritarsi ghaDiba (min) (ْﻦِﻣ) ُﺐَﻀْﻐَﻳ َﺐِﻀَﻏ ﺏ ﺽ ﻍ Adnan (nome di uomo) âdnan ﻥﺎﻧْﺪَﻋ ﻥ ﻥ ﺩ ﻉ adorare, prostrarsi in sajada u ُﺪُﺠْﺴَﻳ َﺪَﺠَﺳ ﺩ ﺝ ﺱ adorazione adorare, venerare, servire âabada u ُﺪُﺒْﻌَﻳ َﺪَﺒَﻋ ﺩ ﺏ ﻉ 4 pronuncia ﺔﻴﺑَﺮﻋ Italiano 4r 3r 2r 1r adorazione, venerazione, culto âibAda/At ﺓَﺩﺎﺒِﻋ ﺩ ﺏ ﻉ adottare per figlio V tabannaA (come banna) ﻰﱠﻨَﺒَﺘَﻳ ﻰﱠﻨَﺒَﺗ ﻱ ﻥ ﺏ adultero âAHir ﺮِﻫﺎَﻋ ﺭ ﻩ ﻉ adulto/a/I/e bAligh/a/wna/At ﻎِﻟﺎﺑ ﻍ ﻝ ﺏ aeroplano, aereo TAyra/At ﺓَﺮِﺋﺎﻃ ﺭ ﻱ ﻁ aeroporto maTAr ﺭﺎﻄَﻣ ﺭ ﻱ ﻁ shAn pl. shwwn / affare, questione ﻥﻮﺌِﺷ \ ﻥﻭﺆُﺷ ﺝ ﻥﺄﺷ ﻥ ﺀ ﺵ shywn affascinante, incantevole, khallAb ﺏّﻼَﺧ ﺏ ﻝ ﺥ attraente affaticarsi, stancarsi, essere taâiba a ُﺐَﻌْﺘَﻳ َﺐِﻌَﺗ ﺏ ﻉ ﺕ stanco affaticato/a mujHad/a ﺪَﻬْﺠُﻣ ﺩ ﻩ ﺝ affermare, confermare, Akkada ُﺪِّﻛَﺆُﻳ َﺪﱠﻛﺃ ﺩ ﻙ ﺀ assicurare II afferrare, confiscare, spingere Sadara ُﺭِﺩﺎَﺼُﻳ َﺭَﺩﺎَﺻ ﺭ ﺩ ﺹ III afferrare, incantare, khalaba i/u ُﺐِﻠْﺨَﻳ َﺐَﻠَﺧ ﺏ ﻝ ﺥ affascinare afferrare, regolare, osservare con precisione, arrestare, DabaTa i ُﻂِﺒْﻀَﻳ َﻂَﺒَﺿ ﻁ ﺏ ﺽ detenere affezionato wadwd ﺩﻭُﺩَﻭ ﺩ ﺩ ﻭ affezionato, tenero, gentile hanwn ﻥﻮُﻨَﺣ ﻥ ﻥ ﺡ misericordioso affilare, demarcare, haddada ُﺩﱢﺪَﺤُﻳ َﺩﱠﺪَﺣ ﺩ ﺩ ﺡ circoscrivere, programmare II affilare, formare, prescrivere sanna u ﱡﻦُﺴَﻳ ﱠﻦَﺳ ﻥ ﻥ ﺱ affilare, limitare, confinare, hadda u ﱡﺪُﺤَﻳ ﱠﺪَﺣ ﺩ ﺩ ﺡ demarcare affinità, relazione, riferimento nisba pl. nisAb ﺏﺎَﺴِﻧ ﺝ ﺔَﺒْﺴِﻧ ﺏ ﺱ ﻥ (masdar) affollarsi VIII Izdahama ُﻢِﺣَﺩْﺰَﻳ َﻢَﺣَﺩْﺯﺇ ﻡ ﺡ ﺯ affollato muzdahim ﻢِﺣَﺩْﺰُﻣ ﻡ ﺡ ﺯ affrontare qn. III waAjaHa ُﻪِﺟﺍﻮﻳ َﻪَﺟﺍﻭ ﻩ ﺝ ﻭ affrontare, incontrare III qAbala ُﻞِﺑﺎﻘُﻳ َﻞَﺑﺎﻗ ﻝ ﺏ ﻕ agenda mufakkira ﺓﺮِّﻜَﻔُﻣ ﺭ ﻙ ﻑ agenda, schema, elenco, tabella, jadwAl pl. jadAwil ﻝِﻭﺍَﺪَﺟ ﺝ ﻝَﻭْﺪَﺟ ﻝ ﻭ ﺩ ﺝ ruscello agente, cliente wakyl pl. wukalA ﺀﻼَﻛُﻭ ﺝ ﻞﻴﻛَﻭ ﻝ ﻙ ﻭ 5 pronuncia ﺔﻴﺑَﺮﻋ Italiano 4r 3r 2r 1r agenzia/e wikAla/At ﺔَﻟﺎﻛِﻭ ﻝ ﻙ ﻭ aggiungere, aumentare, zaAda ُﺪﻳِﺰَﻳ َﺩﺍَﺯ ﺩ ﻱ ﺯ crescere aggiunta, giunta wASla ﺔَﻠْﺻﺍﻭ ﻝ ﺹ ﻭ aggredire Hajama u ُﻢُﺠْﻬَﻳ َﻢَﺠَﻫ ﻡ ﺝ ﻩ agitazione (masdar) IDTirAb ﺏﺍَﺮِﻄْﺿﺇ ﺏ ﺭ ﺽ agli ordini, al tuo servizio, a tahta Amrak ﻙَﺮْﻣﺃ َﺖَﲢ ﺭ ﻡ ﺀ disposizione, comandi aglio thawm ﻡْﻮَﺛ ﻡ ﻭ ﺙ agnello haml pl. humlAn ﻥﻼْﻤُﺣ ﺝ ﻞْﻤَﺣ ﻝ ﻡ ﺡ agosto AghusTus ﺲُﻄْﺴُﻏﺃ ﻁ ﺱ ﻍ ﺀ agricoltura, semina, coltivazione zirAâa ﺔَﻋﺍﺭِﺯ ﻉ ﺭ ﺯ Ahmad (nome di uomo) Ahmad ﺪَﻤْﺣﺃ ﺩ ﻡ ﺡ aia, superficie per sgusciare il baydar pl. bayAdir ﺭِﺩﺎَﻴَﺑ ﺝ ﺭَﺪْﻴَﺑ ﺭ ﺩ ﻱ ﺏ grano aiutante, aiuto musAâid/wna ﺪِﻋﺎﺴُﻣ ﺩ ﻉ ﺱ aiutante, protettore, i primi nASir pl. AnSAr ﺭﺎﺼْﻧﺃ ﺝ ﺮﻴﺻﺎﻧ ﺭ ﺹ ﻥ Musulmani di Medina. aiutare naSara u ُﺮُﺼْﻨَﻳ َﺮَﺼَﻧ ﺭ ﺹ ﻥ aiutare qn. in qc. III sAâada fy/âlA ُﺪِﻋﺎﺴُﻳ َﺪَﻋﺎﺳ ﺩ ﻉ ﺱ aiutare, assistere najada u ُﺪُﺠْﻨَﻳ َﺪََﳓ ﺩ ﺝ ﻥ aiuto najda/At ﺓَﺪْﳓ ﺩ ﺝ ﻥ aiuto (masdar) rifq ﻖْﻓِﺭ ﻕ ﻑ ﺭ aiuto, assistenza, musAâada/At ﺓَﺪَﻋﺎﺴُﻣ ﺩ ﻉ ﺱ incoraggiamento aiuto, soccorso maâwna/At ﺔَﻧﻮﻌَﻣ ﻥ ﻭ ﻉ al di la, oltre âlA âabra َﺮْﺒَﻋ ﻰَﻠَﻋ ﺭ ﺏ ﻉ al mattino presto fy AlSabAh AlbAkir ﺮِﻛﺎَﺒﻟﺍ ﺡﺎَﺒَﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺭ ﻙ ﺏ al mattino presto fy AlSabAh AlbAkir ﺮِﻛﺎَﺒﻟﺍ ﺡﺎَﺒَﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺡ ﺏ ﺹ al momento di maâa َﻊَﻣ ﻉ ﻡ alba aurora fajr ﺮْﺠَﻓ ﺭ ﺝ ﻑ albergo, hotel funduq pl. fanAdiq ﻕِﺩﺎﻨَﻓ ﺝ ﻕُﺪْﻨُﻓ ﻕ ﺩ ﻥ ﻑ albergo, locanda, ostello nuzl ﻝْﺰُﻧ ﻝ ﺯ ﻥ 6
Description: