ebook img

Paul de Roux, entre éblouissement et enchantement: La langue du poème PDF

168 Pages·2010·1.354 MB·French
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Paul de Roux, entre éblouissement et enchantement: La langue du poème

PAUL DE ROUX ENTRE ÉBLOUISSEMENT ET ENCHANTEMENT LA LANGUE DU POÈME Du même auteur chez L'Harmattan Italia Diachronie, poésie et traduction. D'une langue à l'autre la poésie, pourquoi ? La presente pubblicazione è il risultato di un lavoro di ricerca che ha beneficiato di un contributo "Progetto di Ricerca Ateneo" dell'Università di Messina www.editions-harmattan.fr harmattan.italiagagora.it e L'Harmattan Italia srl, 2010 RENÉ CORONA PAUL DE ROUX ENTRE ÉBLOUISSEMENT ET ENCHANTEMENT LA LANGUE DU POÈME L'Hamtattan Italia (cid:9) L'Harmattan via Degli Artisti 15 (cid:9) 5-7 rue de L'École Polytechnique 10124 Torino (cid:9) 75005 Paris Ce livre est dédié à Paul de Roux Je tiens à remercier chaleureusement pour l'extrême gentillesse et la disponibilité Jean-Pierre Chevais et l'Atelier La Feugraie, Benoît de Roux, Guy Goffette et Gilles Ortlieb. Un grand merci va aussi à Fernando Barros et Yannick Poirier de la Librairie Tchann et aux éditions Gallimard ; sans oublier Bernadette Griot, Bernard Noël, les éditions Le Temps Qu'il Fait pour les quelques citations tirées des Carnets. Je remercie également Maria Gabriella Adamo pour les conseils précieux. Et Nella pour la présence et la patience. C pour les éditions originales des poésies de PAUL DE ROUX en langue fran- çaise (extraits de) : Entrevoir, Gallimard, Paris 1980 Le Front contre la vitre, Gallimard, Paris 1987 La Halte obscure, Gallimard, Paris 1993 Le Soleil dans l'oeil, Gallimard, Paris 1998 Allers et retours, Gallimard, Paris 2002 A la dérobée, Gallimard, Paris 2005 Paysage en cours, Atelier La Feugraie Les Pas, L'Alphée et Paul de Roux LIMINAIRE « Tu attends et rien ne vient. Les jours passent » Paul de Roux' Questo verso di Paul de Roux potrebbe essere la sintesi della nota dominante della sua poesia e in un' uguale misu- ra ci indica il luogo da cui partire, la chiave di volta di questo nostro lavoro. Da una parte, abbiamo la letteratu- ra: Paul de Roux, autore parigino (anche se nato, nel 1937, a Nîmes, nel sud della Francia), contemporaneo; dall'altra, abbiamo la lingua utilizzata. Parola poetica che, tuttavia, per qualche recondito mistero, traspare dal décalage che la retorica percepisce o 1bl-se meglio dire suggerisce, rispetto ad una norma linguistica appartenen- te al quotidiano, alla lingua di comunicazione, alla Langue, per citare Saussure. Difficile scindere le due cose, lingua e letteratura, quand° si parla di un poeta, ma il nostro proposito, oltre a quello di far conoscere un poeta del XX secolo, discreto, poco noto al grande pubblico, essenzialmente rappresentativo del secolo, è anche di mostrare come attraverso l'us° apparentemente normale della lingua si possano cogliere le sfumature della sua Parole,. sfumature che ci permettono di accedere alla poesia che si esprime in una lingua del quotidiano e che descrive eventi assolutamente quotidiani che si svolgono di continuo e che la maggior parte degli abitanti (nella fatti- specie i parigini, ma anche quelli che vivono in campagna) non percepisce nemmeno. E ciô vale anche altrove, in altri paesi. La lingua cambia ma l'esistenza è simile. quotidia- no fugge in mille rivoli lasciando tracce di lettura ininterrot- ta e soprattutta incompresa. Fidarsi dello sguardo e del buon senso ci fa tralasciare la bellezza di questo mondo apparen- temente grigio dove i nostri passi, ricalcando quelli di gene- 7 razioni precedenti, affrontano i problemi della sopravviven- za, della famiglia, della carriera, in sostanza della vanità, senza cogliere la vera essenza: il mutare delle cose che ci sfugge, il senso della vita che put& essere restituito in chiave di lettura poetica. Ecco, Paul de Roux, è il poeta del passag- gio che si mescola ai marinai di questa immensa nave. Se sappiamo ascoltarlo, possiamo sperare in qualcosa di migliore, e rendere la nostra traversata più piacevole e più intensa. La difficulté se présente au moment du choix du corpus. L'oeuvre est considérable, une vingtaine de volumes. Mise de côté l'oeuvre en prose, ce sont les titres qui vont retenir l'attention, pour notre sélection, outre le parcours chrono- logique. 8 Œuvres de Paul de Roux Entrevoir, 1980 (Gallimard) Les pas, 1984- (Editions de l'Alphée) Le couloir, 1984 (L'Apprentypographe) Traversées matinales, 1986 (Cahiers du Confluent), (dessins d'Anne-Marie Jaccottet) Le front contre la vitre, 1987 (Gallimard) Poème des saisons, 1989 (Le Temps Qu'il Fait) (dessins de Gabrielle de Roux) Poèmes de l'aube, 1990 (Gallimard) Bestiaire familier, 1992 (Le Temps Qu'il Fait) (photographies de Monique Tirouflet) La halte obscure, 1993 (Gallimard) Le soleil dans (cid:9) 1998 (Gallimard)2 Paysage en cours, 2000 (Atelier La Feugraie) Une double absence, roman, 2000, (Gallimard) Allers et retours, 2002 (Gallimard) A la dérobée, 2005 (Gallimard) Au jour le jour, Carnets 1974-1979, 1986 (Le Temps Qu'il Fait), Les intermittences du jour, (84-85), 1989 (Le Temps Qu'il Fait) Au jour le jour, 3 (85-89), 2002 (Le Temps Qu'il Fait) Au jour le jour 4 (89-2000), 2005 (Le Temps Qu'il Fait) Visites à Simon Vouet, 1993 (Deyrolle Editeur) Nuages, 1994. (Livre d'artiste, La Goulotte), (illustrations de Jean-Marie Queneau) Cycladique ancien, 1999 (Livre d'artiste, La Goulotte), (illustrations de Jacques Bibonne) Aperçus, 2004 (Au petit poète illustré), (illustrations de Benoît de Roux) Traduction de John Keats, Hypérion (La Dogana, Genève, 1989) 9 Corpus choisi : Entrevoir (1980) E Les pas (1984) P Le front contre la vitre (1987) FV Poèmes de l'aube (1990) PA La halte obscure (1993) HO Le soleil dans l'oeil (1998) SO Paysage en cours (2000) PC Allers retours (2002) AR A la dérobée (2005) D NOTES ' Le ruisseau, Poèmes de l'aube, p.28. Ce livre a obtenu le Prix Paul Verlaine, décerné par l'Académie Française 2 en 1999. 10

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.