ebook img

Passivhaus-Bauteilkatalog / Details for Passive Houses: Ökologisch bewertete Konstruktionen / A catalogue of ecologically rated constructions PDF

344 Pages·2009·30.603 MB·German
by  
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview Passivhaus-Bauteilkatalog / Details for Passive Houses: Ökologisch bewertete Konstruktionen / A catalogue of ecologically rated constructions

SpringerWienNewYork IBO – Österreichisches Institut für Baubiologie und -ökologie (Hrsg.) IBO – Austrian Institute for Healthy and Ecological Building (Ed.) Passivhaus-Bauteilkatalog Ökologisch bewertete Konstruktionen Details for Passive Houses A catalogue of ecologically rated constructions Projektleitung und Redaktion (cid:2) Project coordination and editing: Tobias Waltjen Autoren Technik und Bauphysik (cid:2) Authors construction and building physics Walter Pokorny, Thomas Zelger, Karl Torghele (cid:2) mit Beiträgen von with contributions by Wolfgang Feist, Sören Peper, Jürgen Schnieders AutorInnen Ökologie (cid:2) Authors ecology Hildegund Mötzl, Barbara Bauer, Philipp Boogman, Gabriele Rohregger, Ulla Unzeitig, Thomas Zelger Konsulenten (cid:2) Consultants Franz Kalwoda, Josef Seidl, Heinz Geza Ambrozy, Wilhelm Luggin, Martin Wölfl Dritte, korrigierte Auflage Third, revised edition SpringerWienNewYork IBO – Österreichisches Institut für Baubiologie und -ökologie (Hrsg) IBO – Austrian Institute for Healthy and Ecological Building (Ed.) Gefördert von: • Programmlinie Haus der Zukunft des Bundesministeriums für Verkehr, Innovation und Funded by: Technologie • The House of the Future Programme of the Austrian Federal Ministry of Trans- • Gruppe Finanzen, Abt. Wohnungsförderung und der Geschäftsstelle für Energie- port,Innovation and Technology wirtschaft des Amtes der Niederösterreichischen Landesregierung • The Group for Finances,Department of Housing Subsidies,and the Office of • Geschäftsgruppe Wohnen, Wohnbau und Stadterneuerung des Wiener Magistrats the Lower Austrian Federal Land Government • Wohnbauförderungsressort und dem Umweltressort der Oberösterreichischen Landes- • The Housing,Housing Construction and City Renewal Group of the Vienna Magistrate regierung • The Housing Subsidy Office and the Environmental Office of the Upper Aus- • Land Vorarlberg trian Federal Land Office • Initiative Ziegel des Fachverbands der Stein- und keramischen Industrie in der WKO • The Federal Land Voralberg • Foamglas PC, Pittsburgh Corning GmbH, Linz • Initiative Ziegel des Fachverbands der Stein- und keramischen Industrie in der WKO • Gemeinschaft Dämmstoffindustrie GDI • Foamglas PC,Pittsburgh Corning GmbH,Linz • Austrotherm GmbH, Waldegg • Gemeinschaft Dämmstoffindustrie GDI • Zement & Beton Handels- und WerbegmbH, Wien, gemeinsam mit • Austrotherm GmbH,Waldegg • Gütegemeinschaft Transportbeton und dem • Zement & Beton Handels- und WerbegmbH,Wien,together with • Verband österreichischer Beton- und Fertigteilwerke VÖB • Gütegemeinschaft Transportbeton and • Ensinger GmbH, Nufringen • Verband österreichischer Beton- und Fertigteilwerke VÖB • TECHNOpor GmbH, Großenhain • Ensinger GmbH,Nufringen • TECHNOpor GmbH,Großenhain Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdruckes, This work is subject to copyright. der Entnahme von Abbildungen, der Funksendung, der Wiedergabe auf photomechani- All rights are reserved,wheter the whole or part of the material is concerned, schem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, blei- specifically those of translation,reprinting,re-use of illustrations,broadcasting, ben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, vorbehalten. reproduction by photocoping machines or similar means,and storage in data banks. © 2009 Springer-Verlag/Wien Gedruckt in Österreich © 2009 Springer-Verlag/Wien SpringerWienNewYork is a part of Springer Science + Business Media Printed in Austria springer.at SpringerWienNewYork is a part of Springer Science + Business Media springer.at Die Wiedergabe von Gebrauchsnamen, Handelsnamen, Warenbezeichnungen usw. in diesem Buch berechtigt auch ohne besondere Kennzeichnung nicht zu der Annahme, The use of registered names,trademarks,etc.in this publication does not imply, dass solche Namen im Sinne der Warenzeichen- und Markenschutz-Gesetzgebung als frei even in the absenceof specific statement,that such names are exempt from the zu betrachten wären und daher von jedermann benutzt werden dürfen. relevant protective laws and regualtions and therefore free of general use. Englische Übersetzung: Pedro M. Lopez, Wien; Lektorat der englischen Übersetzung: Translation:Pedro M.Lopez,Vienna;Copy-editing:James Roderick O`Donovan/ James Roderick O`Donovan/Tobias Waltjen, Wien Tobias Waltjen,Vienna Umschlagbild: Helga Innerhofer, Wien Cover illustration:Helga Innerhofer,Vienna Detailzeichnungen: Atelier Szeider-Wölfl Drawings:Atelier Szeider-Wölfl Layout: Gerhard Enzenberger, IBO Wien Layout:Gerhard Enzenberger,IBO Vienna Druck: Holzhausen Druck, 1140 Wien Printing:Holzhausen Druck,1140 Vienna Das Buch wurde mit Pflanzenfarben auf einem FSC zertifizierten (www.fsc-papier-de), The book is printed with natural paints on FSC certified (www.fsc-paper.org), ohne optische Aufheller, säurefrei und chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt – TCF non-chlorine bleached (TCF),optical-brightener- and acid-free paper. SPIN: 12735075 SPIN:12735075 Mit zahlreichen (großteils farbigen) Abbildungen With numerous (mainly coloured) illustrations Weitere Produkte zum Buch (Bilder, Datentabellen, Berechnungsprogramme): More products supporting the book (construction drawings, data tables and www.ibo.at/de/ibobtk.htm software for calculations):www.ibo.at/en/ibobtk.htm Bibliografische Informationen der Deutschen Nationalbibliothek Bibliografische Informationen der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen National- Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen bibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de ab- Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über rufbar. http://dnb.d-nb.de abrufbar ISBN 978-3-211-99496-2 SpringerWienNewYork ISBN 978-3-211-99496-2 SpringerWienNewYork ISBN 978-3-211-29763-6 2. Auflage SpringerWienNewYork ISBN978-3-211-29763-6 2nd edition SpringerWienNewYork IBO-Passivhaus-Bauteilkatalog Vorwort Foreword Der Passivhausstandard hat sich innerhalb weniger Jahre als Baustandard durchge- The passive house construction standard has become an established con- setzt. Schon für den Ökologischen Bauteilkatalog des IBO (1999) wurde er als struction standard over the last few years.This standard was already tak- Grundlage der Bearbeitung erwogen. Die Autorinnen und Autoren des Werks en into consideration as the basis for the publication of the 1999 IBO Eco- mussten aber damals noch befürchten, ein utopisches Werk zu publizieren, das logical Construction Component Catalog.Yet the authors of the book den Benutzern in der Praxis wenig helfen würde. So stellte der Ökologische Bau- were afraid of publishing a volume of utopian propositions that would be teilkatalog von 1999 vor allem die ökologische Beschreibung und Bewertung von of little practical help to users.Hence the 1999 catalog mainly focused on Bauteilen und Baustoffen heraus und verblieb, was die Konstruktionen betraf, the ecological description and evaluation of construction materials and weitgehend im Rahmen des (damals) Üblichen. components and therefore remained a book that contained what was common on the subject of actual construction (at the time). Für die Neubearbeitung – nur ein paar Jahre später – kam eine andere Grundlage als der Passivhausstandard gar nicht mehr in Frage. Wer ökologischen Argumen- The only standard that could be considered for the publication of the re- ten überhaupt Gehör schenkt, wird den Energieverbrauch eines Gebäudes im lau- vised edition – only a few years later – was the passive house standard. fenden Betrieb nicht unbeachtet lassen. Hier ist der Passivhausstandard mit tau- Anybody who gives ecological arguments any attention cannot ignore a senden realisierten Gebäuden Stand der Technik, keine Utopie. building’s energy consumption during operation.After thousands of com- Noch ist er nicht für alle Planer und Bauausführende Routine. Viele haben in den pleted projects,passive houses are at the forefront of technology,they are letzten Jahren ihr erstes Passivhaus gebaut, noch mehr werden es in den nächsten not an utopia. Jahren tun. Ihnen ist dieses Werk besonders gewidmet. But they are not yet routine projects for all planners and constructors. Many have completed their first passive house over the last years;many Die durchaus neue Technik des passivhausgerechten Konstruierens steht jetzt im will do so during the next few years.This book is dedicated to them in par- Vordergrund. Neben Regelquerschnitten finden sich deshalb Anschlussdetails, ticular. denn nicht zuletzt von wärmebrückenfreien und luftdichten Anschlüssen hängt es ab, ob ein Gebäude die Passivhauskriterien tatsächlich erreicht oder nur „hoch Thoroughly new passive house-compliant construction technologies are wärmegedämmt“ ist. Wärmebrückenberechnungen und fallweise Feuchtesimula- the main focus.The solutions in this volume contain standard cross sec- tionen sichern die vorgeschlagenen Lösungen ab. tions as well as connection details.After all,whether a building actually Die ökologische Beschreibung bleibt präsent und wurde weiterentwickelt. Jedes fulfills passive house criteria or is merely ”highly insulated”also depends Bauteil wird in zwei Materialvarianten gezeigt, die die Möglichkeiten aber auch die on airtight connections that are free of thermal bridges.Thermal bridge Grenzen ökologisch motivierter Materialwahl verdeutlichen. calculations and moisture simulations are included as well to help round Neu ist die Betrachtung funktionaler Einheiten. Mit Bauteilschichten, die gemein- off the proposed solutions. sam eine technische Dienstleistung erbringen, können ökologische Kosten techni- The ecological descriptions are also included in this edition and were fur- scher Dienstleistungen auf einer korrekten Vergleichsbasis bestimmt und vergli- ther refined.Each component is shown in two material alternatives that il- chen werden. lustrate the possibilities and the limitations of ecologically motivated ma- Die ökologische Beschreibung der Baustoffe, die nun nach Materialfamilien ge- terial selections. gliedert sind, wurde auf den neuesten Stand gebracht. Grundstoffe, Schadwirkun- The assessment of functional units is new.Construction component layers gen und physikalische Begriffe sind in ein Glossar ausgekoppelt. that perform a common task make it possible to determine and compare Die durchgängige englische Übersetzung soll dem Werk eine weitere Verbreitung the ecological cost of services on an accurate basis. ermöglichen. The ecological description of construction materials,which is now grouped in material families,was brought up to date.Source materials,harmful ef- Wir danken … fects and physical terms are discussed in a separate glossary. Allen, die zur Finanzierung der jahrelangen Arbeit an diesem Bauteilkatalog beige- The complete English translation should help the book reach a broader au- tragen haben: dience. • Der Programmlinie Haus der Zukunft des Bundesministeriums für Verkehr, Inno- vation und Technologie We would like to thank … • Der Gruppe Finanzen, Abt. Wohnungsförderung und der Geschäftsstelle für All who helped finance the years of work involved in compiling this catalog: Energiewirtschaft des Amtes der Niederösterreichischen Landesregierung • The House of the Future Programme of the Austrian Federal Ministry of • Der Geschäftsgruppe Wohnen, Wohnbau und Stadterneuerung des Wiener Transport,Innovation and Technology Magistrats • The Group for Finances,Department of Housing Subsidies,and the Of- • Dem Wohnbauförderungsressort und dem Umweltressort der Oberösterreichi- fice of the Lower Austrian Federal Land Government schen Landesregierung • The Housing,Housing Construction and City Renewal Group of the Vienna Mag- • Dem Land Vorarlberg istrate • The Housing Subsidy Office and the Environmental Office of the Upper Austrian Federal Land Office • The Federal Land Voralberg IBO Details for Passive Houses V Unseren Sponsoren aus der Wirtschaft: Our sponsors in the commercial sector: • Initiative Ziegel des Fachverbands der Stein- und keramischen Industrie in der • Initiative Ziegel des Fachverbands der Stein- und keramischen Industrie in der WKO WKO • Foamglas PC, Pittsburgh Corning GmbH, Linz • Foamglas PC,Pittsburgh Corning GmbH,Linz • Gemeinschaft Dämmstoffindustrie GDI • Gemeinschaft Dämmstoffindustrie GDI • Austrotherm GmbH, Waldegg • Austrotherm GmbH,Waldegg • Zement & Beton Handels- und WerbegmbH, Wien, gemeinsam mit • Zement & Beton Handels- und WerbegmbH,Wien,together with • Gütegemeinschaft Transportbeton und dem • Gütegemeinschaft Transportbeton and • Verband österreichischer Beton- und Fertigteilwerke VÖB • Verband österreichischer Beton- und Fertigteilwerke VÖB • Ensinger GmbH, Nufringen • Ensinger GmbH,Nufringen • TECHNOpor GmbH, Großenhain • TECHNOpor GmbH,Großenhain Erstmals finden sich Inserate im Bauteilkatalog (letzte Seiten), beschränkt auf An- For the first time,the last pages of the catalog contain a limited number bieter IBO- oder natureplus-geprüfter Produkte sowie passivhaustauglicher Fenster advertisements for suppliers of IBO or natureplus certified products as well und Lüftungsanlagen. Auch für diese Finanzierungshilfe danken wir. as advertisements for passive house-compliant window manufacturers and ventilation systems.We would also like to express our thanks for this Dem Verlag danken wir für die Finanzierung der englischen Übersetzung und des financial support. teilweise farbigen Drucks des Buches. We thank the publishing house for financing the English translation and Den AutorInnen ist für Ihren unermüdlichen Einsatz und ihre Geduld mit den the pages of the book printed in color. Tücken der Aufgaben und der vielseitig vernetzten Zusammenarbeit zu danken. Unseren Konsulenten danken wir für die Bereitschaft, mit ihren Spezialkenntnissen We are grateful to the authors for their untiring efforts and their patience dieses Buch aufzuwerten. with the difficulties involved in working within a network. Den Übersetzern sei insbesondere für die große Mühe gedankt, für das sehr spezi- We thank our consultants for their willingness to give this publication the elle, vielfach aus den Handwerkstraditionen stammende Vokabular des Bauwesens added value of their specialized knowledge. die richtigen Äquivalente aufzufinden. We wish in particular to thank the translators for the immense efforts they made to find the appropriate translations for highly specialized building Wir wünschen uns aufmerksame Leserinnen und Leser. Für Fehlermitteilungen terms that often come from traditional construction trades. sind wir dankbar; für genauere Nachfragen sind wir offen! We look forward to attentive readers,are thankful for information on er- rors and will gladly answer any in-depth questions our readers may have! Tobias Waltjen September 2007 Tobias Waltjen September 2007 VI IBO-Passivhaus-Bauteilkatalog Inhaltsverzeichnis – Übersicht Table of contents – summary Methode 1 Methodology Grundlagen 13 Basics Bauteile 39 Construction units Anschlüsse 179 Connections Funktionale Einheiten 237 Functional Units Baustoffe 269 Building Materials Glossar 309 Glossary Anhang und Literatur 327 Appendix and literature Werbung 338 Advertisement Inhaltsverzeichnis – Detail Table of contents – detail Methode 1 Methodology Grundlagen 13 Basics Was ist ein Passivhaus? 14 What is a passive house? Luftdichtheit – unverzichtbar bei Passivhäusern 21 Airtightness – indispensable for passive houses Zum Feuchteverhalten erdberührter Bauteile und ihrer Anschlüsse in On the moisture behaviour of building parts in contact with the earth and Passivhäusern 32 their junctions in passive energy houses Bauteile 39 Construction units Fundamente Foundations Plattenfundament, oberseitig gedämmt, Nassestrich EFo 01 40 Slab foundation,insulated upper side,wet screed Plattenfundament, oberseitig gedämmt, Nassestrich (Nassräume) EFo 02 42 Slab foundation,insulated upper side,wet screed (wet rooms) Plattenfundament, oberseitig gedämmt, Holzfußboden auf Staffel EFo 03 44 Slab foundation,insulated upper side,wood floor on floor batten Plattenfundament, unterseitig gedämmt, Nassestrich EFu 01 46 Slab foundation,insulated lower side,wet screed Plattenfundament, unterseitig gedämmt, Nassestrich (Nassräume) EFu 02 48 Slab foundation,insulated lower side,wet screed (wet room) Plattenfundament, unterseitig gedämmt, Holzfußboden auf Staffel EFu 03 50 Slab foundation,insulated lower side,wood floor on raft batten Plattenfundament, unterseitig gedämmt, Distanzboden EFu 04 52 Slab foundation,insulated lower side,spacer floor Plattenfundament, unterseitig gedämmt, Nassestrich EFu 05 54 Slab foundation,insulated lower side,wet screed Plattenfundament, unterseitig gedämmt, Abdichtung auf Bodenplatte EFu 06 56 Slab foundation,insulated lower side,sealing layer on floor slab Dichtbeton-Plattenfundament, unterseitig gedämmt, Nassestrich EFu 07 58 Water resistant concrete slab foundation,insulated lower side,wet screed Dichtbeton-Plattenfundament, unterseitig gedämmt, Nassestrich Water resistant concrete slab foundation,insulated lower side,wet (Nassräume) EFu 08 60 screed (wet rooms) Dichtbeton-Plattenfundament, unterseitig gedämmt, Holzfußboden Water resistant concrete slab foundation,insulated lower side,wood auf Staffel EFu 09 62 floor on floor battens Dichtbeton-Plattenfundament, unterseitig gedämmt, Nassestrich EFu 10 64 Water resistant concrete slab foundation,insulated lower side,wet screed Plattenfundament auf Glasschaumgranulat EFu 11 66 Slab foundation on foamed glass granulate Erdberührte Außenwände Sealed outside walls Erdberührte Dichtbeton-Außenwand EAm 01 68 Water resistant concrete outside wall in contact with ground Erdberührte Stahlbeton-Außenwand EAm 02 70 Sealed reinforced concrete ouside wall in contact with ground Erdberührte Beton-Schalstein-Außenwand EAm 03 72 Sealed concrete open block outside wall in contact with ground Erdberührte Ziegel-Außenwand EAm 04 74 Brick outside wall in contact with ground IBO Details for Passive Houses VII Außenwände Outside walls Brettstapel-Außenwand, hinterlüftet AAWWhh 0011 76 Stacked wood outside wall,rear ventilation Holzständer-Außenwand, hinterlüftet AAWWll 0011 78 Wood post outside wall,rear ventilation Holzständer-Außenwand, verputzt AAWWll 0022 80 Wood post outside wall,plastered Holzständer-Außenwand mit WDVS AAWWll 0033 82 Wood post outside wall with ETICS Brettschichtholzständer-Außenwand, nicht hinterlüftet AAWWll 0044 84 Laminated wood post outside wall,no rear ventilation Boxträger-Außenwand, hinterlüftet AAWWll 0055 86 Box beam outside wall,rear ventilation Doppel-T-Träger-Außenwand, hinterlüftet AAWWll 0066 88 Double T-beam outside wall,rear ventilation Stahlbeton-Außenwand, WDVS AAWWmm 0011 90 Reinforced concrete outside wall,ETICS Ziegelsplittbeton-Außenwand, hinterlüftet AAWWmm 0022 92 Brick chipping concrete outside wall,rear ventilation Holzspanbeton-Außenwand, verputzt AAWWmm 0033 94 Wood chip concrete outside wall,with plaster Lehmziegel-Außenwand, tragend, WDVS AAWWmm 0044 96 Loam brick outside wall,load bearing,ETICS Hochlochziegel-Außenwand, WDVS AAWWmm 0055 98 Honeycomb brick outside wall,ETICS Schwere Hochlochziegel-Außenwand, Spezial-WDVS AAWWmm 0066 100 Heavy honeycomb brick outside wall,special ETICS Hochlochziegel-Außenwand, 2schalig, nicht hinterlüftet AAWWmm 0077 102 2-layer honeycomb brick outside wall,no rear ventilation Hochlochziegel-Außenwand, 2schalig, hinterlüftet AAWWmm 0088 104 2-layer honeycomb brick outside wall,rear ventilation Decken Ceilings Massivholzdecke über Außenluft, Nassestrich AADDhh 0011 106 Solid wood ceiling above outside air,wet screed Stahlbetondecke über Außenluft, Distanzboden AADDmm 0011 108 Reinforced concrete ceiling slab above outside air,spacer floor Brettstapel-Geschoßdecke, Nassestrich GGDDhh 0011 110 Intermediate stacked board floor,wet screed Leichtbau- (oder Tram-) Geschoßdecke, Zementestrich GGDDll 0011 112 Lightweight (or joist) intermediate floor,wet screed Stahlbeton-Geschoßdecke, Nassestrich (Nassräume) GGDDmm 0011 114 Reinforced concrete intermediate floor,wet screed (wet room) Stahlbeton-Geschoßdecke, Distanzboden GGDDmm 0022 116 Reinforced concrete intermediate floor,spacer floor Ziegel-Geschoßdecke ohne Aufbeton GGDDmm 0033 118 Intermediate brick floor element without topping concrete Kellerdecke, beidseitig gedämmt, Nassestrich KKDDbb 0011 120 Basement ceiling slab with insulation on both sides,wet screed Leichtbau-Kellerdecke KKDDll 0011 122 Lightweight basement ceiling slab Kellerdecke oberseitig gedämmt, Nassestrich KKDDoo 0011 124 Basement ceiling slab insulated upper side,wet screed Kellerdecke, oberseitig gedämmt, Distanzboden KKDDoo 0022 126 Basement ceiling slab,insulated upper side,spacer floor Kellerdecke, oberseitig zw. Holzkonstruktion gedämmt KKDDoo 0033 128 Basement ceiling slab,insulated upper side bet.wood construction Kellerdecke massiv, unterseitig gedämmt KKDDuu 0011 130 Solid basement ceiling slab,insulated lower side Dächer Roofs Massivholz-Flachdach als Warmdach DDAAhh 0011 132 Solid wood flat roof,non-ventilated Holzsparren-Steildach DDAAll 0011 134 Wood rafter steeply-pitched roof Holzsparren-Steildach mit Aufsparrendämmung DDAAll 0022 136 Wood rafter steeply-pitched roof with rafter insulation Doppel-T-Träger-Steildach DDAAll 0033 138 Double T-beam steeply-pitched roof Boxträger-Steildach DDAAll 0044 140 Box beam steeply-pitched roof Doppel-T-Träger-Flachdach DDAAll 0055 142 Double T-beam flat roof Leichtbau-Terrasse, hinterlüftet DDAAll 0066 144 Lightweight terrace,rear ventilation Stahlbeton-Steildach DDAAmm 0011 146 Reinforced concrete steeply-pitched roof Stahlbeton-Flachdach, hinterlüftet DDAAmm 0022 148 Reinforced concrete flat roof,rear ventilation Stahlbeton-Flachdach als Warmdach DDAAmm 0033 150 Reinforced concrete flat roof,non ventilated Stahlbeton-Flachdach als Warmdach (Gründach) DDAAmm 0044 152 Reinforced concrete flat roof,non-ventilated (with planting) Stahlbeton-Flachdach als Warmdach (Terrassenaufbau) DDAAmm 0055 154 Reinforced concrete flat roof,non-ventilated (terrace structure) Stahlbeton-Flachdach mit Terrassenaufbau DDAAmm 0066 156 Reinforced concrete flat roof with terrrace structure Stahlbeton-Flachdach als Duodach DDAAmm 0077 158 Reinforced concrete flat roof,duo roof Innenwände Inner walls Ständer-Scheidewand, nichttragend IIWWll 0011 160 Timber stud partition wall,non-load bearing Metallständer-Wohnungstrennwand, nichttragend IIWWll 0022 162 Metal stud apartment party wall,non-load bearing Leichtbau-Wohnungstrennwand, tragend, o. Vorsatzschale IIWWll 0033 164 Lightweight apartment party wall,load bearing wo.facing layer Leichtbau-Wohnungstrennwand, tragend IIWWll 0044 166 Lightweight apartment party wall,load bearing Lehmziegel-Scheidewand IIWWmm 0011 168 Loam brick party wall Füllziegel-Wohnungstrennwand mit Vorsatzschale IIWWmm 0022 170 Filler brick apartment party wall with facing layer Hochlochziegel-Scheidewand, nichttragend IIWWmm 0033 172 Honeycomb brick partition wall,non-load bearing Vollziegel-Scheidewand, unverputzt IIWWmm 0044 174 Solid brick partition wall without plaster Schwere Hochlochziegel-Wohnungstrennwand IIWWmm 0055 176 Heavy honeycomb brick apartment party wall Anschlüsse 179 Construction units Brettstapel-Außenwand / Plattenfundament AWh 01/EFu 01 180 Stacked wood outside wall / Slab foundation Brettstapel-Außenwand / Kellerdecke AWh 01/KDb 01 181 Stacked wood outside wall / Basement ceiling slab Brettstapel-Außenwand / Geschoßdecke AWh 01/GDh 01 182 Stacked wood outside wall / Intermediate floor Brettstapel-Außenwand / Flachdach AWh 01/DAh 01 183 Stacked wood outside wall / Flat roof Boxträger-Außenwand / Plattenfundament AWl 05/EFu 01 184 Box beam outside wall / Slab foundation Boxträger-Außenwand / Kellerdecke AWl 05/KDb 01 185 Box beam outside wall / Basement ceiling slab Boxträger-Außenwand / Geschoßdecke AWl 05/GDl 01 186 Box beam outside wall / Intermediate floor VIII IBO-Passivhaus-Bauteilkatalog Boxträger-Außenwand / Boxträger-Steildach AWl 05/DAl 04 187 Box beam outside wall / Box beam steeply-pitched roof Holzständer-Außenwand mit WDVS / Plattenfundament AWl 03/EFo 01 188 Wood post outside wall with ETICS / Slab foundation Holzständer-Außenwand mit WDVS / Kellerdecke AWl 03/KDo 02 189 Wood post outside wall with ETICS / Basement ceiling slab Holzständer-Außenwand mit WDVS / Steildach AWl 03/DAl 01 190 Wood post outside wall with ETICS / Steeply-pitched roof Holzständer-Außenwand mit WDVS / Holzfenster AWl 03/FEh 01 191 Wood post outside wall with ETICS / Wooden window Doppel-T-Träger-Außenwand / Plattenfundament AWl 06/EFo 01 192 Double T-beam outside wall / Slab foundation Doppel-T-Träger-Außenwand / Leichtbau-Kellerdecke AWl 06/KDl 01 193 Double T-beam outside wall / Lightw.basement ceiling slab Doppel-T-Träger-Außenwand / Kellerdecke AWl 06/KDo 01 194 Double T-beam ouside wall / Basement ceiling slab Doppel-T-Träger-Außenwand / Geschoßdecke AWl 06/GDl 01 195 Double T-beam outside wall / Intermediate floor Doppel-T-Träger-Außenwand / Steildach AWl 06/DAl 03 196 Double T-beam outside wall / Steeply-pitched roof Doppel-T-Träger-Außenwand / Holzfenster AWl 06/FEh 01 197 Double T-beam outside wall / Wooden window Brettschichtholzständer-Außenwand / Kellerdecke AWl 04/KDb 01 198 Laminated wood post outside wall / Basement ceiling slab Brettschichtholzständer-Außenwand / Geschoßdecke AWl 04/GDm 02 199 Laminated wood post outside wall / Intermediate floor slab Brettschichtholzständer-Außenwand / Flachdach AWl 04/DAm 03 200 Laminated wood stayer outside wall / Flat roof Brettschichtholzständer-Außenwand / Stahlbeton- Laminated wood post outside wall / Reinforced concrete Terrasse AWl 04/DAm 05/GDm 02 201 terrace Ziegel-Außenwand / Plattenfundament, obers. ged. AWm 05/EFo 01 202 Brick outside wall / Slab foundation,insulated upper side Ziegel-Außenwand / Plattenfundament, unters. ged. AWm 05/EFu 01 203 Brick outside wall / Slab foundation,insulated lower side Ziegel-Außenwand / Dichtbeton, unterseitig gedämmt AWm 05/EFu 10 204 Brick outside wall / Water resistant concrete,insulated lower side Ziegel-Außenwand / Dichtbeton, unterseitig gedämmt Brick outside wall / Water resistant concrete,insulated lower side (Streifenfundament) AWm 05/EFu 10 205 (strip foundation) Ziegel-Außenwand / Dichtbeton auf Dämmschotter AWm 05/EFu 11 206 Brick outside wall / Water resistant concrete on insulating filler Ziegel-Außenwand / Plattenfundament, unters. ged. AWm 05/EFu 06 207 Brick outside wall / Slab foundation,insulated lower side Ziegel-Außenwand / Kellerdecke AWm 05/KDb 01 208 Brick outside wall / Basement ceiling slab Ziegel-Außenwand / Doppel-T-Träger-Steildach AWm 05/DAl 03 209 Brick outside wall / Double T-beam steeply-pitched-roof Ziegel-Außenwand / Warmdach AWm 05/DAm 03 210 Brickoutside wall / Flat roof,non ventilated Ziegel-Außenwand / Duodach AWm 05/DAm 07 211 Brick outside wall / Duo roof Ziegel-Außenwand / Holzfenster (Blindstock) AWm 05/FEh 01 212 Brick outside wall / Wooden window (subframe) Ziegel-Außenwand / Holzfenster AWm 05/FEh 01 213 Brick outside wall / Wooden window Stahlbeton-Außenwand / Dichtbeton, unters. gedämmt AWm 01/EFu 10 214 Reinforced concrete outside wall / Water resist.concrete,ins.lower side Stahlbeton-Außenwand / Dichtbeton, unters. gedämmt Reinf.concr.outside wall / Water resist.concr.,ins.lower side (Streifenfundament) AWm 01/EFu 10 215 (strip foundation) Stahlbeton-Außenwand / Dichtbeton (Streifenfundament, Reinforced concrete outside wall / Water resistant concrete für mehrgeschoßige Wohnbauten) AWm 01/EFu 10 216 (strip foundation for multistorey residential buildings) Stahlbeton-Außenwand / Dichtbeton, unterseitig ged. AWm 01/EFu 07 217 Reinforced concrete outside wall / Water resistant concrete,ins.lower side Stahlbeton-Außenwand / Kellerdecke AWm 01/KDu 01 218 Reinforced concrete outside wall / Basement ceiling slab Stahlbeton-Außenwand / Stahlbeton-Steildach AWm 01/DAm 01 219 Reinforced concrete outside wall / Reinforced concrete steeply-pitched roof Stahlbeton-Außenwand / Holz-Aluminium-Fenster AWm 01/FEa 01 220 Reinforced concrete outside wall / Wood-aluminum windows Ziegelsplittbeton-Außenwand / Kellerdecke, obers. ged. AWm 02/KDo 03 221 Brick chipping concrete outside wall / Basement ceiling slab,ins.upper side Ziegelsplittbeton-Außenwand / Kellerdecke, unters. ged. AWm 02/KDu 01 222 Brick chipping concrete outside wall / Basement ceiling slab,ins.lower side Ziegelsplittbeton-Außenwand / Flachdach AWm 02/DAm 02 223 Brick chipping concrete outside wall / Flat roof Hochlochziegel-Scheidewand / Plattenfundament IWm 03/EFo 01 224 Honeycomb brick separating wall / Slab foundation Füllziegel-Wohnungstrennwand / Kellerdecke IWm 02/KDb 01 225 Filler brick apartment party wall/ Basement ceiling slab Terrassentür / Plattenfundament, oberseitig ged. TTh 01/EFo 01 226 Terrace door / Slab foundation,insulated upper side Terrassentür / Plattenfundament, unterseitig ged. TTh 01/EFu 01 227 Terrace door / Slab foundation,insulated lower side Terrassentür / Kellerdecke, oberseitig gedämmt TTh 01/KDo 01/EAm 02 228 Terrace door / Basement ceiling slab,insulated upper side Terrassentür / Kellerdecke, unterseitig gedämmt TTh 01/KDu 01/EAm 02 229 Terrace door / Basement ceiling slab,insulated lower side Terrassentür / Leichtbau-Terrasse TTh 01/DAl 06/GDl 01 230 Terrace door / Lightweight terrace Terrassentür / Stahlbeton-Terrasse TTh 01/DAm 05/GDm 02 231 Terrace door / Reinforced concrete terrace Terrassentür / Stahlbeton-Flachdach mit Terrasse TTh 01/DAm 06/GDm 02 232 Terrace door / Reinforced concrete flat roof with terrrace structure Balkontür / Balkon, statisch vorgestellt TTh 01/GDm 02 233 Balcony door / Freestanding balcony Balkontür / Balkon auf Isokorb TTh 01/GDm 02 234 Balcony door / Cantilevered balcony (Isokorb) Balkontür / Balkon auf Dreibein TTh 01/GDm 02 235 Balcony door / Balcony on tripods Funktionale Einheiten 237 Functional Units Verputzte Dämmfassaden 244 Plaster insulation façades Dämmung im Leichtelement 250 Insulation in lightweight elements Passivhausfenster 252 Passive house windows Innenputzschichten 261 Interior plaster layers Baustoffe 269 Building Materials Baustoffe aus nachwachsenden Rohstoffen 270 Renewable primary product construction materials Dämmstoffe aus Pflanzenfasern und Tierhaaren 270 Plant fiber and animal hair insulation Materials Holz 272 Wood Holzwerkstoffe, organisch gebunden 275 Derived timber products,organically bound Holzwerkstoffe, anorganisch gebunden (AHW) 278 Derived timber products,inorganically bound IBO Details for Passive Houses IX Weitere Produkte aus nachwachsenden Rohstoffen 279 Other products made with renewable raw materials Mineralische Baustoffe 281 Mineral construction materials Betone 281 Concrete Dampfgehärtete Baustoffe 284 Vapor-hardened construction materials Gips-Baustoffe 285 Gypsum construction materials Kalk-Baustoffe 287 Lime construction materials Lehmbaustoffe 288 Loam construction materials Ziegel 289 Bricks Weitere mineralische Baustoffe 290 Other mineral construction materials Kunststoffe 294 Synthetic materials Baustoffe aus Bitumen 294 Bitumen materials Baustoffe aus Polyolefinen (PE, PP) 296 Polyolefins materials (PE,PP) Baustoffe aus Polystyrol 297 Polystyrene construction materials Weitere Baustoffe aus Kunststoff 299 Other synthetic construction materials Metalle 301 Metals Baustoffe aus Aluminium 301 Aluminum construction materials Baustoffe aus Kupfer 303 Copper construction materials Baustoffe aus Stahl 305 Steel materials Baustoffe aus Zink (Titanzink) 307 Zinc construction materials (zinc-copper-titanium alloy) Glossar 309 Glossary Anhang 327 Appendix Baustoffkennwerte 328 Characteristic values of building materials Rechenwerte für die Lebenserwartung von Bauteilen und Bauteilschichten 332 Calculation assumptions for the service life of components and layers Literatur 334 Literature Index Baustoffe 336 Index of building materials X IBO-Passivhaus-Bauteilkatalog y g o l o d e o d h o t h e M t e M IBO Details for Passive Houses | 1

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.