ON THE ARTICULATION OF ASPECTUAL MEANING IN AFRICAN-AMERICAN ENGLISH A Dissertation Presented by JULES MICHAEL EUGENE TERRY Submitted to the Graduate School of the University of Massachusetts Amherst in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY May 2004 Department of Linguistics © Copyright by Jules Michael Eugene Terry 2004 All Rights Reserved ii To my very first and very best teachers: my parents. ACKNOWLEDGEMENTS Like many graduate students, while working on this dissertation I consulted – at times possibly as a form of procrastination – a number of books on how to “successfully complete a dissertation”. Three such books (one I bought, two that were given to me) are set next to me as I write these very acknowledgements. They offer time-tested, practical advice that varies remarkably little from text to text. All, for instance, recommend keeping one’s committee as small as possible. The logic is clear: with fewer committee members to satisfy, the odds of a timely completion are much greater. It is my good fortune that I ignored that particular piece of advice. And if by ignoring it, my task in writing this dissertation has been made any more difficult, I am all the better for it. Indeed, I am grateful to all of the members of my committee for the attention they have given to my work and to me. Barbara Partee has been a wonderful chair. Throughout the course of my studies she has given me guidance, support and encouragement the likes of which I could have never even hoped for. The breadth and depth of her knowledge of philosophy and linguistics continue to amaze me, as does her generosity; it is one thing to have such gifts, quite another to share them so freely. Likewise, Angelika Kratzer has, from the very beginning, instructed and inspired me. My understanding and appreciation of the role of formalism in linguistic theory and analysis not only developed, but, in a very real sense, began in her office. Her influence on my development as a semanticist has been immense. v More than anyone, Lisa Green has encouraged me to face the hard questions about data: What should “count” as African-American English? What do differences in judgments mean? Her willingness to share her knowledge of both linguistic theory and African-American English has been invaluable. The writing style I have adopted in this dissertation has been greatly influenced by the presence of Tom Roeper and Harry Seymour on my committee. While at the University, I was fortunate enough to work with them both on the development of the Diagnostic Evaluation of Language Variation (DELV), a screening tool for speech pathologists that differentiates normally developing speakers of African-American English from African-American English speakers with Specific Language Impairment (SLI) and normally developing Standard American English (SAE) speakers. In that context and as committee members, they have impressed upon me the importance of the linguistic study of African-American English to fields other than linguistics. Along with their other valuable suggestions, they have encouraged me to do my best to write in a style accessible to a variety of types of scholars. The shape of this dissertation has also been influenced by Gary Hardegree, who, as a committee member, unselfishly shared both his time and expertise. Each of his questions and comments taught me something important. In addition to the members of my committee, I am deeply indebted to my other professors at the University, especially Peggy Speas, with whom I took my first linguistics class, and Lyn Frazier and Roger Higgins, who both gave me valuable comments on my work. Also, my fellow classmates have offered me advice and vi friendship that I could not have done without. I thank them all, especially Mako Hirotani, Min-Joo Kim, Anita Nowak-Panlilio, Ana Arregui, Paula Menéndez-Benito, Pius Tamanji, and Eva Juarros-Daussa. And as anyone who has ever passed through South College knows, Lynne Ballard and Kathy Adamczyk are remarkable women. I thank them for their indispensable help. I am also grateful to my friends and family outside of the Linguistics community, especially LaTonya Raines, Adé and Valerie Williams, and my parents, Eugene and Esther Terry. And I would like to thank the community of Wise, North Carolina, whose members have shared their language with me. Finally, I apologize to all those who deserve my thanks but whose names are not mentioned here due to lack of space. vii ABSTRACT ON THE ARTICULATION OF ASPECTUAL MEANING IN AFRICAN-AMERICAN ENGLISH MAY 2004 JULES MICHAEL EUGENE TERRY B.S., UNIVERSITY OF MASSACHUSETTS AMHERST M.S., UNIVERSITY OF MASSACHUSETTS AMHERST Ph. D., UNIVERSITY OF MASSACHUSETTS AMHERST Directed by: Barbara H. Partee This dissertation investigates the articulation of aspect in African-American English (AAE). Its primary goal is the development of a formal semantics of AAE simple V-ed sentences that explains their compositional interpretation and relationship to done V-ed sentences. Building largely on the valuable works of Green (1993; 1998), Déchaine (1993), Dayton (1996), the work herein supports the conclusions that AAE simple V-ed sentences such as The frog done jumped are ambiguous, having both past perfective and present perfect readings, and that AAE done V-ed sentences such as The frog done jumped are unambiguously present perfect. Further, it identifies a distinction in meaning between AAE simple V-ed perfects and done V-ed perfects. This distinction makes untenable analyses of the simple V-ed ambiguity in which a silent done is responsible for viii contributing perfect aspect to the present perfect versions of these sentences. Instead, this work traces the ambiguity to the presence of a covert present tense operator found in the present perfect (but not past perfective) versions of simple V-ed sentences, and the interaction of this operator with the –ed morpheme. In the proposed analysis, single AAE –ed morpheme unambiguously denotes a temporal relation of precedence, contrasting with the two distinct Standard American English (SAE) morphemes often notated as -ed and -en and often argued to denote past and perfect respectively. When it interacts with a covert present tense operator, AAE -ed contributes its precedence relation to the domain of aspect, resulting in the perfect aspect relation (situation time precedes topic time). When it is the highest tense/aspect marker in a sentence, it contributes its precedence relation to the domain of tense, resulting in the past tense relation (topic time precedes utterance time). On the proposed analysis, -ed thus makes the same semantic contribution to simple V-ed sentences and done V-ed sentences on all of their readings. One theoretically interesting result of this investigation is the finding that a semantically unambiguous operator may contribute sometimes to the interpretation of aspect and sometimes to the interpretation of tense. ix TABLE OF CONTENTS Page ACKNOWLEDGMENTS ................................................................................................. v ABSTRACT ...................................................................................................….......…. viii LIST OF TABLES ..............................................................................................……... xiii LIST OF FIGURES ................................................................................….................... xiv CHAPTERS 1. INTRODUCTION ...................................................................................................... 1 2. CORE DATA AND BASIC QUESTIONS .............................................................. 21 2.1 Questions of Form ............................................................................................. 22 2.1.1 Past Participles and AAE .................................................................... 27 2.1.2 Preverbal done as a Single Morphological Word ................................ 35 2.2 Questions of Meaning ...........................................................................…......... 43 2.2.1 Characterizing Tense and Aspect ........................................................ 48 2.2.1.1 done V-ed Sentences as Present Perfects .................................... 52 2.2.1.2 The Ambiguity of Simple V-ed Sentences ................................... 62 2.3 Summary ............................................................................................................ 65 3. DEVELOPING A FIRST FORMAL FRAGMENT ................................................. 67 3.1 Distinguishing Tense and Aspect ...................................................................... 68 x
Description: