OLONHO MET(cid:1)NLER(cid:1)N(cid:1)N DERLENMES(cid:1) VE YAYIMLANMASIYLA (cid:1)LG(cid:1)L(cid:1) ÇALI(cid:4)MALARIN TAR(cid:1)H(cid:1)1 The History of Studies on the Compilation and Publishing of Olonkho Texts Murat ERSÖZ* Özet: Saha Türkleri, Rusya Federasyonuna ba(cid:5)lı Saha (Yakut) Özerk Cumhuriyetinde ya(cid:4)amaktadır. Zengin bir sözlü edebiyata sahip olan bu Türk boyunun kahramanlık destanları “olonho” olarak adlandırılır. Olonho, iyi ile kötünün güzel ile çirkinin mücadelesinin anlatıldı(cid:5)ı bir sözlü edebiyat türüdür. Bu türle ilgili metinlerin derlenmesi ve yayımlanması yakla(cid:4)ık iki yüz yıllık bir dönemi kapsamaktadır. Bu makalede, olonho türünün derlenme ve yayımlanma süreci kronolojik olarak incelenmi(cid:4)tir. Anahtar Kelimeler: Saha Türkleri, E. K. Pekarskiy, olonho, olonhohut, derleme Abstract: Sakha Turks live in the Sakha (Yakut) Autonomous Republic which forms part of the Russian Federation. The epos of this Turkish tribe who have a rich oral literature are called “olonkho”. Olonkho is an oral literature genre in which the struggle between the good and the bad and the beatiful and the ugly is told. The compilation and publishing of the texts on this genre covers a period of approximately two hundred years. In this article, the process of collecting and publishing the olonkho genre has been studied chronologically. Key Words: Sakha Turks, E. K. Pekarskiy, olonkho, olonkhohut, compilation Saha Türklerinin sözlü edebiyatında, destan “olonho”, destancı “olonhohut”, destan anlatmak ise “olonholoo-“ terimleriyle kar(cid:1)ılanmaktadır. E. K. Pekarskiy, “Slovar Yakutskogo Yazıka” adlı Sahaca- Rusça sözlü(cid:5)ünde, günümüz Saha sözlü edebiyatında terim olarak kullanılan pek çok kelimenin anlamını örnekleriyle birlikte açıklamı(cid:1)tır. Türkoloji için çok büyük öneme sahip bu eserde, olonho, olonhohut ve olonholoo- terimleri (cid:1)u (cid:1)ekilde açıklanır: “Olonho (kr(cid:4). Kırgızca: ölön: rubaî, (cid:4)arkı, (cid:4)iir): Kahramanlık destanı, bahadırların kahramanlı(cid:5)ını anan (cid:4)arkı, vezinli kahramanlık (cid:4)iiri, masal, uydurma bir hikâye, tarih, efsane.” (Pekarskiy 1959: 1818). “Olonhohut (olonho + hut): Eski zaman hikâyelerini nakleden, hikâyeci.” (Pekarskiy 1959: 1819). “Olonholoo- (olonho + laa): 1Bu makale Murat Ersöz, “Saha (Yakut) Türklerinin Culuruyar Nurgun Bootur Destanı”, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara 2009 (Basılmamı(cid:1) Doktora Tezi), adlı çalı(cid:1)madan üretilmi(cid:1)tir. * Ar(cid:1). Gör. Dr., Gazi Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, [email protected] Murat ERSÖZ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Kahramanlık manzumesini, ba(cid:4)kalarının sözlerini (cid:4)arkı (cid:4)eklinde ve sesi de(cid:5)i(cid:4)tirerek nakletmek, hikâye nakletmek.” (Pekarskiy 1959: 1818). Olonho metinlerinin derlenip yayımlanması ve ara(cid:1)tırılması tarihinde, Rus Bilimler Akademisi tarafından Sibirya bölgesine düzenlenen bilimsel ara(cid:1)tırma gezilerinin önemli bir yeri vardır. Rus Bilimler Akademisi, bu gezileri öncelikle Sibirya’nın co(cid:5)rafi özelliklerini ve madenlerini ayrıntılı olarak tespit etmek; daha sonra da bu bölgede ya(cid:1)ayan milletlerin tarihleri, kültürleri ve dilleri hakkında bilgi toplamak amacıyla düzenlemi(cid:1)tir. Sibirya’ya yapılan en kapsamlı ara(cid:1)tırma gezilerinden birisi 1733- 1743 tarihleri arasında düzenlenen “Büyük Kuzey Ara(cid:4)tırma Gezisi”dir. Bu gezi, “(cid:2)kinci Kamçatka Ara(cid:4)tırma Gezisi” olarak da bilinir. Tarihçi G. F. Miller, (Miller 1937) do(cid:5)a bilimci (cid:3). G. Gmelin (Gmelin 1752), çevirmen Y. (cid:3). Lindenau (Lindenau 1983) ve etnograf S. P. Kra(cid:1)eninnikov (Kra(cid:1)eninnikov 1819) gibi ünlü bilim adamları, tarihî bir öneme sahip bu projeye katılan ara(cid:1)tırmacılar arasında yer alırlar. Gezinin Rus Bilimler Akademisi tarafından hazırlanan yönergesinde, ara(cid:1)tırma alanı içerisinde ya(cid:1)ayan milletlerin ortaya çıkı(cid:1)ları, göçleri ve eskiden ya(cid:1)adıkları yerleri tasvir eden sözlü edebiyat ürünlerinin toplanmasına da önem verilmesi istenir (Ergis 1974: 27). Bu amacı yerine getirebilmek için gezinin ba(cid:1)kanlılı(cid:5)ını üstlenen G. F. Miller, özel bir çaba harcar. O, bu ara(cid:1)tırma gezisi sırasında bizzat kendisi Sahalardan mitolojik hikâyeler ve türküler derler. Derledi(cid:5)i sözlü edebiyat ürünlerini kar(cid:1)ıla(cid:1)tırmalı olarak inceleyen Miller, “Sahaların sözlü kültür ürünlerini ve konu(cid:4)tukları dili esas alarak onların Güney Sibirya halklarıyla (Hakas, Altay, Tuva, vb.) akraba oldu(cid:5)u sonucuna ula(cid:4)ır.” (Burna(cid:1)ev, Diyakonova 1993: 10). Geziye katılan bir di(cid:5)er bilim adamı Y. (cid:3). Lindenau da Sahaların millî bayramları olan “ıhıah”ı nasıl kutladıklarıyla ilgili notlar tutar (Lindenau 1983: 176). Bu ara(cid:1)tırma gezisinde yapılan derlemeler, çok hacimli de(cid:5)ildir. Derlemeler yapılırken bilimsel bir metot da kullanılmamı(cid:1) olmasına ra(cid:5)men; bu örnekler, Saha folklor tarihinde yapılan ilk derleme çalı(cid:1)maları olarak kabul edilmektedirler. Rus Bilimler Akademisi tarafından 1842-1845 yılları arasında Kuzey ve Do(cid:5)u Sibirya’ya bir ara(cid:1)tırma gezisi daha düzenlenir. Bu ara(cid:1)tırma gezisine akademinin önde gelen bilim adamlarından A. F. Middendorf (1815-1894) da katılır. Middendorf’un uzmanlık alanı bitki ve hayvan bilimidir. Öncelikli olarak kendi alanıyla ilgili ara(cid:1)tırmaları yürüten bu bilim adamı, Sahaların sözlü kültür ürünlerinden birkaç örne(cid:5)i, defterine kaydetmeyi ihmal etmez. Onun not defterine kaydetti(cid:5)i sözlü ürünler 520 Gazi Türkiyat Olonho Metinlerinin Derlenmesi ve Yayımlanmasıyla (cid:3)lgili Çalı(cid:1)maların Tarihi _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ arasında “Eriedel Bergen2” (Middendorf 1878: 8008-819; Pekarskiy 1911: 473-475) isimli olonhodan kısa bir bölüm de bulunmaktadır. Eriedel Bergen, tam metin olarak derlenmemi(cid:1) olmasına ra(cid:5)men, ilk kez yazıya geçirilen olonho olması dolayısıyla önemlidir. Bu olonho metni, ancak 1878 yılında yayımlanabilmi(cid:1)tir. Middendorf da Saha folklor tarihine, olonhoyu ilk derleyen ki(cid:1)i olarak girmi(cid:1)tir. O. N. Böhtlink tarafından hazırlanıp 1851 yılında S. Peterburg’ta basılan “Über Die Sprache Der Jakuten” adlı gramer kitabında, “Jakutischer Text Mit Deutscher Übersetzung” (Sahaca Metinler ve Almanca Çevirileri) (Böhtlink 1851: 301-405) ba(cid:1)lıklı bir bölüm bulunmaktadır. Bu bölümde, “Ereydeeh Buruuydaah Er So(cid:5)otoh” (Böhtlink 1851: 385-401) olonhosunun özeti de yayımlanır. Bu özet, A. Y. Uvaroskiy tarafından yazılmı(cid:1)tır. Elbette bu kısa metnin, Saha olonho gelene(cid:5)inin bütün özelliklerini eksiksiz olarak yansıtması mümkün de(cid:5)ildir. Fakat bu metin, ilk yayımlanan olonho örne(cid:5)i olmu(cid:1)tur. P. K. Maak ve V. L. Sero(cid:1)evskiy, olonho ara(cid:1)tırmaları tarihinde önemli bir yere sahip bilim adamlarıdır. P. K. Maak, Rus Co(cid:5)rafya Cemiyetinin bir görevlisi olarak 1853-1854 yılları arasında Saha Cumhuriyeti’nin batısında bulunan “Bülüü” ili ve çevresine bir ara(cid:1)tırma gezisi yapar. O, bu gezi sırasında derledi(cid:5)i “Olonholoon Oburgu” (Maak 1887: 127-128; Pekarskiy 1911: 475) adlı metni, “Vilüyskiy Okrug Yakutskaya Oblast” (Yakut Eyaletinin Vilüy Bölgesi) adlı eserinde yayımlar. Bu metin, daha sonra E. K. Pekarskiy tarafından hazırlanan “Obraztsı Narodnoy Literaturı Yakutov” adlı serinin içerisinde tekrar basılır. V. L. Sero(cid:1)evskiy, Çarlık Rusyası tarafından Saha Cumhuriyeti’ne sürgüne gönderilmi(cid:1)tir. O, sürgün yıllarında Sahaların ya(cid:1)antılarıyla ilgili tuttu(cid:5)u notlardan “Yakutı” (Sahalar) adlı bir monografi yazar. Sero(cid:1)evskiy’nin bu kitabında, derlenmi(cid:1) herhangi bir olonho metni bulunmamaktadır. Fakat olonho gelene(cid:5)i ve olonhohutlar hakkında önemli bilgiler vardır. Bu eser, yazıldı(cid:5)ı dönemin olonho anlatma gelene(cid:5)i hakkında, fikir sahibi olmamıza yardımcı olur. Saha topraklarına sürgüne gönderilenler, Saha olonholarının derlenip yayımlanması çalı(cid:1)malarında önemli bir yere sahiptirler. (cid:3). A Hudyakov, siyasi dü(cid:1)üncelerinden dolayı 1867-1874 yılları arasında Saha Cumhuriyeti’nin Verhoyansk (cid:1)ehrinde, sürgün hayatı ya(cid:1)amaya mahkûm 2 Bu olonhonun ikinci baskısı Türkolog E. K. Pekarskiy tarafından hazırlanan “Obraztsı Narodnoy Literaturı Yakutov” adlı antolojinin birinci cildinde yapılmı(cid:1)tır. Güz 2009 / Sayı 5 521 Murat ERSÖZ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ edilmi(cid:1) bir halk bilimcidir. Onun bu topraklara sürgüne gönderilmeden önce Rus folkloru üzerine yaptı(cid:5)ı önemli çalı(cid:1)maları vardır. Sürgünde de halk bilimi çalı(cid:1)malarına devam eden Hudyakov, Verhoyansk (cid:1)ehrinde ya(cid:1)adı(cid:5)ı yıllarda Sahalardan; masallar, olonholar, atasözleri, türküler, bilmeceler ve efsaneler derlemi(cid:1)tir. Yaptı(cid:5)ı derlemeler, Rus (cid:3)mparatorlu(cid:5)unun Co(cid:5)rafya Cemiyetinin Do(cid:5)u Sibirya (cid:2)ubesi tarafından, “Verhoyanskiy Sbornik” (Verhoyansk Derlemesi) (Hudyakov 1890) adlı serinin içerisinde Rusça olarak yayımlanır. “Bu (cid:4)ube, derlemelerin Sahaca asıllarını, maddi imkânsızlıklardan dolayı Rusçalarıyla birlikte yayımlayamaz.” (Pekarskiy 1913: 1). Rusçaya çevrilip yayımlanan örnekler arasında “Haan Cargıstay” adlı olonho da bulunmaktadır. “Bu olonhonun metni, gelenekte icra edildi(cid:5)i gibi eksiksiz bir biçimde derlenip yayımlanmı(cid:4)tır.” (Çerosov 1971: 54). Verhoyanskiy Sbornik, Saha folkloru üzerine hazırlanmı(cid:1) ilk antoloji olarak kabul edilir. (cid:3). A. Hudyakov ve V. L. Sero(cid:1)evskiy gibi sürgün cezasına çarptırılarak Saha topraklarına gönderilenler arasında, E. K. Pekarskiy de bulunmaktadır. O, 1881-1905 yılları arasında Sahalarla birlikte ya(cid:1)amı(cid:1)tır. Onun bu topraklardaki ilk zorunlu ikametgâhı Taatta ilinde bulunmaktadır. Bu il, Saha Cumhuriyeti’nin orta bölgesinde, ba(cid:1)kent Yakutsk’un yakla(cid:1)ık olarak 150 km. do(cid:5)usunda, yer almaktadır. O yıllarda Taatta ve çevresinde ya(cid:1)ayan sözlü gelenek çok yetenekli “olonhohutlar” (destancılar), “algısçıtlar” (duacılar) ve “oyuunlar” ((cid:1)amanlar) yeti(cid:1)tirmi(cid:1)tir. Bu ortam, Pekarskiy’nin de(cid:5)erini hiçbir zaman yitirmeyen ölümsüz eserler hazırlamasına da yardımcı olmu(cid:1)tur. K. G. Orosin, A. P. Afanesiyev, N. S. Gorohov, (cid:3). N. Orosin, M. N. (cid:3)onova-Androsova, G. E. Gotovtsev, N. P. Prituzov, V. V. Nikiforov ve P. A. Oyuunuskay gibi Saha folkloruna ve kültürüne hazırladıkları önemli eserlerle hizmet etmi(cid:1) Saha aydınları ve millî de(cid:5)erlerine ba(cid:5)lı pek çok Saha ailesi, sürgüne gelenler içerisinde Sahaca ö(cid:5)renip Saha kültürünü ara(cid:1)tıranların, pek çok konuda destekçisi olur. Onların kar(cid:1)ılıksız yardımları sayesinde, Sahacayı kısa bir süre içerisinde ö(cid:5)renen genç Pekarskiy, dünyanın bu so(cid:5)uk bölgesinde çok geni(cid:1) toprakları kendilerine yurt tutup ya(cid:1)ayan Saha Türklerinin; zengin bir dile, çok canlı bir sözlü edebiyata ve derin bir tarihî köke sahip oldu(cid:5)unu çok kısa bir zaman içerisinde fark eder. O, köklü bir tarihe ve zengin bir dile sahip bu milletin yarattı(cid:5)ı kültürün etkisi altında ba(cid:1)ladı(cid:5)ı, derleme ve sözlük çalı(cid:1)malarını, ölene kadar aralıksız bir (cid:1)ekilde sürdürür. Bu çalı(cid:1)malarını sürgün yıllarında yaparken çevresinde bulunan millî kültürleriyle yakından ilgili pek çok Saha Türkü’nden yardım görür. Pekarskiy ve çevresindekilerin birlikte yürüttü(cid:5)ü çalı(cid:1)maları, Saha kültürüne hizmet için yapılan bir i(cid:1)birli(cid:5)i olarak nitelemek do(cid:5)ru olur. 522 Gazi Türkiyat Olonho Metinlerinin Derlenmesi ve Yayımlanmasıyla (cid:3)lgili Çalı(cid:1)maların Tarihi _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Saha folklor ürünlerinin derlenip yayımlanması tarihinde, bir dönüm noktası olu(cid:1)turan, “Obraztsı Narodnoy Literaturı Yakutov” (Yakut Halk Edebiyatı Örnekleri) (Pekarskiy 1907; Pekarskiy 1908; Pekarskiy 1909; Pekarskiy 1910; Pekarskiy 1911) adlı antoloji, Pekarskiy’nin editörlü(cid:5)ünde üç cilt olarak yayımlanmı(cid:1)tır. Birinci ciltte yayımlanan metinlerin bir kısmı, Saha illerine 1894-1896 yılları arasında düzenlenen bilimsel ara(cid:1)tırma gezisinde derlenmi(cid:1)tir. Bu bilimsel gezi, Rus Co(cid:5)rafya Cemiyetinin Do(cid:5)u Sibirya (cid:2)ubesi tarafından organize edilmi(cid:1)tir. Bu proje, Aleksandır Mikhaylovich Sibiryakov’un3 maddi deste(cid:5)inden dolayı “Sibiryakov Gezisi” olarak da bilinir. Saha folkloru ve diliyle ilgili malzeme toplaması ve Sahalarla kültürel ve sosyal alanda kurdu(cid:5)u yakın i(cid:1)birli(cid:5)iyle dönemin bilim çevrelerinin dikkatini çeken E. K. Pekarskiy, bu gezinin yöneticilerinden birisi olarak atanır. Katılımcılar arasında, hem S. V. Yastremskiy, N. A. Vita(cid:1)evskiy ve V. M. (cid:3)onov gibi bu topraklara sürgüne gönderilip daha sonra Saha kültürü üzerine çalı(cid:1)anlar hem de Saha Türkleri bulunmaktadır. Sözlü ürünler, o dönemin (cid:1)artlarının yetersizli(cid:5)inden dolayı ancak yazılı kayıt metoduyla derlenebilmi(cid:1)tir. Bu derlemeler arasında, Pekarskiy’nin bizzat kendisinin derledi(cid:5)i olonholar oldu(cid:5)u gibi çevresindeki Saha aydınlarını yönlendirip derlenmesini sa(cid:5)ladı(cid:5)ı olonholar da vardır. Culuruyar Nurgun Bootur Olonhosu ise onun iste(cid:5)iyle K. G. Orosin tarafından yazıya geçirilir. “Obraztsı Narodnoy Literaturı Yakutov” (Yakut Halk Edebiyatı Örnekleri) adlı eserin ikinci cildinde yayımlanan metinler ise (cid:3). A. Hudyakov’a aittir (Pekarskiy 1913; Pekarskiy 1918). Pekarskiy, “Verhoyanskiy Sbornik” (Verhoyansk Derlemesi) adıyla 1890’da (cid:3)rkutsk’ta Rusçası yayımlanan, Hudyakov tarafından derlenen metinlerin maddi imkânsızlıklardan dolayı bir arada basılamayan Sahaca asıllarını, bu antolojinin ikinci cildi olarak yayımlatır. “Pekarskiy’e bu metinlerin yayımlanmasını, ünlü Türkolog V. V Radloff önermi(cid:4)tir.” (Pekarskiy 1913: 1). Antolojinin üçüncü cildindeki metinler ise V. N. Vasilyev tarafından derlenmi(cid:1)tir (Pekarskiy 1916). Dönemin kısıtlı maddi imkânları içerisinde E. K. Pekarskiy tarafından hazırlanan bu antoloji, ço(cid:5)unlukla Taatta, Amma, Uus Aldan, Mene Hanalas, Çurapçı ve Cookuskay (Yakutsk) gibi Saha Cumhuriyeti’nin orta bölgelerinde ve kuzeydeki Verhoyansk ilinde yaygın olarak anlatılan sözlü ürünleri içermektedir. Ülkenin batı, do(cid:5)u ve güney uçlarındaki bölgelerinden örnekler ise yok denecek kadar azdır. Bunun sebebi, o 3 Aleksandr Mikhaylovich Sibiryakov (1849-1893), Rusya’nın ilk altın madeni i(cid:1)letmecilerindendir. Onun sa(cid:5)ladı(cid:5)ı maddi imkânlarla Sibirya bölgesinde ara(cid:1)tırma gezileri düzenlenir. Pekarskiy’nin 1895 yılında ilk kez Yakutsk’ta basılmaya ba(cid:1)lanan “Slovar Yakutskogo Yazıka” isimli ünlü sözlü(cid:5)ünün birinci fasikülü ancak onun deste(cid:5)iyle basılabilir. Güz 2009 / Sayı 5 523 Murat ERSÖZ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ dönemde tamamen ki(cid:1)isel çabalara dayanan derleme çalı(cid:1)malarının, co(cid:5)rafi (cid:1)artların sebep oldu(cid:5)u zorluklardan ve devrin ula(cid:1)ım araçlarının yetersizli(cid:5)inden dolayı, bütün ülkeyi kapsayacak ölçüde organize edilememesidir. Saha sözlü edebiyatına ait ürünlerin derlendikten sonra, Çarlık Rusyası’nın bütün bilim merkezlerine ve okuyucularına yönelik olarak yayımlanması, yeni yeni olu(cid:1)an Saha aydın sınıfının millî özgüvenlerini güçlendirmi(cid:1)tir. Güçlenen bu özgüven, dönemin siyasi ve sosyal (cid:1)artlarında ya(cid:1)anan olumlu geli(cid:1)melerle birle(cid:1)ince ba(cid:1)ta S. A. Novgorodov (Novgorodov 1923) ve A. E. Kulakovskay (Kulakovskay 1923; Kulakovskay 1925) olmak üzere pek çok Saha Türkü’nü, kendi folklor ürünlerini derleyip yayımlamaya ve incelemeye yöneltmi(cid:1)tir. Pekarskiy’nin editörlü(cid:5)ünü yaptı(cid:5)ı, “Obraztsı Narodnoy Literaturı Yakutov”, olonho metinlerinin derlenip yayımlanması tarihinde ve Saha kültürel hayatında, bir dönüm noktasını olu(cid:1)turur. Onun bilim çevrelerinde yankı uyandıran bir di(cid:5)er eseri de “Slovar Yakutskogo Yazıka” adlı Sahaca- Rusça sözlü(cid:5)üdür. Pekarskiy’nin “Rus (cid:2)limler Akademisi” tarafından 1905- 1930 yılları arasında toplam on üç fasikül olarak basılan bu eserinde, 25 bin madde ba(cid:1)ı bulunmaktadır. Pekarskiy, bu kapsamlı sözlü(cid:5)ünde yer verdi(cid:5)i kelimeleri, folklor ürünlerinden özellikle de olonho metinlerinden aldı(cid:5)ı mısra ve cümle örnekleriyle açıklar. Onun eserinde örnek olarak ço(cid:5)unlukla folklor ürünlerini tercih etmesinin ba(cid:1)ta gelen nedenleri arasında, Sahaların sözlü edebiyatlarının çok eski bir tarihî geçmi(cid:1)e ve güçlü bir gelene(cid:5)e sahip olması gösterilebilir. Bunun yanı sıra yazılı edebiyatları ise henüz emekleme safhasındadır. Pekarskiy’nin sözlü(cid:5)ünde kullandı(cid:5)ı örnek cümleler için sözlü edebiyat metinlerini tercihi, olonhoyu ayrıntılı bir (cid:1)ekilde anlamak ve incelemek isteyenlere, Slovar Yakutskogo Yazıka’yı bir temel ba(cid:1)vuru kayna(cid:5)ı hâline getirmi(cid:1)tir. S. V. Yastremskiy de sürgün cezasına çarptırılarak Saha Cumhuriyeti’ne gönderilenlerden biridir. O da tıpkı E. K. Pekarskiy ve (cid:3). A. Hudyakov gibi öncelikli olarak Sahaca ö(cid:5)renmi(cid:1) daha sonra Saha dili ve kültürüyle ilgili çalı(cid:1)malar yapmı(cid:1)tır. Sibiryakov bilimsel ara(cid:1)tırma gezisi, Yastremskiy’nin derleme çalı(cid:1)malarında da önemli bir yere sahiptir. O, bu geziye Pekarskiy ile birlikte katılmı(cid:1)tır. Gezide derledi(cid:5)i Saha folklor ürünlerini, “Obraztsı Narodnoy Literaturı Yakutov” (Yastremskiy 1929) adıyla hazırladı(cid:5)ı antolojisinde yayımlamı(cid:1)tır. Bu antoloji, Rusça olarak yayımlanır. Yastremskiy de Hudyakov ve Pekarskiy gibi Sahaca bir metni, Rusçaya tercüme ederken aslına en yakın bir (cid:1)ekilde çevirmeye özen göstermi(cid:1)tir. Antolojideki “Er Sogotoh”, “Kulun Kullustur” ve “Sün Caahın” adlı olonholar, tam metin olarak yayımlanmı(cid:1)tır. 524 Gazi Türkiyat Olonho Metinlerinin Derlenmesi ve Yayımlanmasıyla (cid:3)lgili Çalı(cid:1)maların Tarihi _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ “Saha Keskile” (Sahaların Gelece(cid:5)i) adlı bilimsel bir ara(cid:1)tırma derne(cid:5)i, 30 Nisan 1925 tarihinde Saha Cumhuriyeti’nin ba(cid:1)kenti Yakutsk’ta Saha aydınları, P. A. Oyuunuskay, E. G. Pestun, E. D. Strelov, A. E. Kulakovskay, A. (cid:3). Soffronov ve G. A. Popov’un öncülü(cid:5)ünde kurulur. Bu yıllarda, olonho üzerine en kapsamlı çalı(cid:1)malar, sürgün cezasına çarptırılıp Saha topraklarına gönderilenler tarafından yapılırken “Saha Keskile Derne(cid:5)inin” ilk kurucu ba(cid:1)kanı olan P. A. Oyuunuskay’ın üstün gayretleri sonucunda, Sahalar da olonho metinleri üzerine incelemeler yapmaya yönelirler. Derne(cid:5)in yöneticileri, Saha aydınlarını ve ara(cid:1)tırmacılarını folklor ürünlerini toplayıp incelemeye te(cid:1)vik eder. Ayrıca Saha sözlü edebiyatının tam olarak aydınlatılamamı(cid:1) bazı konuları üzerine, özel olarak belirlenen ki(cid:1)ilerden makaleler istenir. Yapılan çalı(cid:1)malar ve sipari(cid:1) edilen makaleler, derne(cid:5)in kendi imkânlarıyla çıkarttı(cid:5)ı “Sbornik Trudov” adındaki dergisinde yayımlanır. Bu dergide yayımlanan yazılar arasında, P. A. Oyuunuskay’ın “Yakutskaya Skazka (Olonho) ee Süjet i Soderjanie” (Yakut Olonhosunun Olay Örgüsü ve (cid:3)çeri(cid:5)i) (Oyuunuskay 1928) adlı makalesi; olonhonun kökenini, kahramanlarını ve Saha tarihi ve sosyal hayatıyla ba(cid:5)ını inceleyen ilk çalı(cid:1)madır. Hem bu derne(cid:5)in faaliyetlerini yürütülebilmesi hem de di(cid:5)er kurumların kültürel çalı(cid:1)malarını yapabilmeleri için gerekli olan maddi kayna(cid:5)ın temininde, o dönemde Sahaların yönetim (cid:1)ekli olarak özerk bir idari yapıya sahip olmasının rolü oldukça büyüktür. Kar(cid:1)ıla(cid:1)ılan pek çok maddi ve idari zorluk, özerk yönetime sahip olmanın beraberinde getirdi(cid:5)i ayrıcılıkların yardımıyla a(cid:1)ılabilmi(cid:1)tir. P. A. Oyuunuskay, Saha siyasi hayatında önemli bir yere sahiptir. Sahalar, onun ve çok yakın arkada(cid:1)ı M. K. Ammasov’un politik faaliyetleri sayesinde 1922 yılında özerk bir yönetime kavu(cid:1)urlar. Oyuunuskay, milletinin hem siyasi gelece(cid:5)i hem de zengin millî kültürünün derinlemesine ara(cid:1)tırılması için çok çalı(cid:1)ır. P. A. Oyuunuskay’ın kızı, halk bilimci S. P. Oyuunuskaya’dan, çocukluk yıllarında kaybetti(cid:5)i babası hakkında, “onun sadece sırtı dönük bir (cid:4)ekilde masa ba(cid:4)ında çalı(cid:4)an hâliyle zihninde kaldı(cid:5)ını” i(cid:1)itmi(cid:1)tim. P. A. Oyuunuskay’ın bizzat kendisi önemli bilimsel çalı(cid:1)malar yapar ve pek çok kültürel projenin hayata geçirilmesini sa(cid:5)lar. O, edebiyatın; (cid:1)iir, hikâye, tiyatro, anı ve deneme gibi pek çok türünde ba(cid:1)arılı örnekler vermi(cid:1)tir. Oyuunuskay’dan geriye kalan pek çok de(cid:5)erli eser arasında, 36 bin mısralık “Culuruyar Nurgun Bootur Olonhosu” en ba(cid:1)ta gelenidir. Bu olonho metni, sözlü gelenekten derlenmemi(cid:1); Oyuunuskay’ın bizzat kendisi tarafından yazılmı(cid:1)tır. Dokuz epizottan olu(cid:1)an bu hacimli olonho, 1932 yılının A(cid:5)ustos ayında tamamlanır. Bu olonhonun çok uzun olmasından dolayı epizotları farklı zamanlarda yayımlanabilmi(cid:1)tir. Birinci epizodu 1930 yılında, ikinci, üçüncü ve dördüncü epizotları ise 1931 yılında Güz 2009 / Sayı 5 525 Murat ERSÖZ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ yayımlanmı(cid:1)tır. Bütün epizotlar bir kitap hâline, ancak 1937 yılında getirilebilir. Oyuunuskay’ın eserlerinin yayımlanmaması için getirilen yasak, Josef Stalin’in ölümünden (1953) sonra kaldırılır. Daha sonra bütün bilimsel ve edebî yazıları, 1959-1960 yılında yedi cilt hâlinde basılır. Bu ciltlerden dördüncü, be(cid:1)inci ve altıncı ciltler, Culuruyar Nurgun Bootur Olonhosu’na (Oyuunuskay 1959-1960) ayrılmı(cid:1)tır. Saha Cumhuriyeti Bilimler Akademisi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Saha olonho tarihinde önemli bir yere sahip olan bu eseri, 2003 yılında tekrar yayına hazırlayıp prestij baskısı yaparak okuyucularına sunar. Oyuunuskay, olonho anlatmayı çok iyi bilen birisidir. O, çocukluk ve gençlik yıllarında olonhohutluk da yapmı(cid:1)tır. Oyuunuskay, olonho gelene(cid:5)inin çok canlı olarak ya(cid:1)adı(cid:5)ı bir bölge olan Taatta ilinin, “Itık Küöl” ilçesinde dünyaya gelmi(cid:1)tir. Onun annesi “Sivsteva Daarıya” da, olonho ve masal anlatma yetene(cid:5)iyle ya(cid:1)adı(cid:5)ı çevrede ünlenmi(cid:1) bir kadındır. Çocukluk yıllarını folklor ürünlerini dinleyerek geçiren Oyuunuskay, Culuruyar Nurgun Bootur Olonhosu’nu “gelenekte ya(cid:4)adı(cid:5)ı (cid:4)ekliyle yazıya döker.” (Sivtsev 1996: 95). Bu olonho, hem uzunlu(cid:5)u hem de olonho gelene(cid:5)ini ayrıntılı bir biçimde yansıtması dolayısıyla Saha sözlü edebiyatında çok önemli bir yere sahiptir. Oyuunuskay’dan ba(cid:1)ka olonho yazan Saha yazarları da vardır. Bunların arasında en bilinenleri; V. M. Novikov (Künnük Uurastırap), V. Solovev (Bolot Bootur), S. (cid:3). Tarasov ve Y. S. Stepanoviç (Erilik Eristiin)’dir. V. M. Novikov, “Toyon Ca(cid:5)arıma” (Novikov 1959) adlı olonhosunu 1935-1940 yılları arasında, Y. S. Stepanoviç ise “Buura Dohsun” (Stepanoviç 1993) adlı olonhosunu 1939- 1940 yılları arasında yazmı(cid:1)tır. “Saha Dili ve Kültürü Bilimsel Ara(cid:4)tırma Enstitüsü”, P. A. Oyuunuskay’ın öncülü(cid:5)ünde 1934 yılında açılır. Kurucu ba(cid:1)kanlık görevini de P. A. Oyuunuskay üstlenir. S. (cid:3). Bolo, G. M. Vasilyev, A. S. Poryadin, A. A. Savvin, P. N. Popov, D. K. Sivtsev ve G. U. Ergis de enstitünün ilk ara(cid:1)tırmacı kadrosunu olu(cid:1)turanlar arasındadır. A. M. Gorki, 1934 yılında Sovyet Yazarlar Birli(cid:5)inin ilk kurultayında folklor ürünlerinin derlenmesinin önemini vurgulayan bir konu(cid:1)ma yapar. Rejimin önemli bir destekçisinin yaptı(cid:5)ı bu konu(cid:1)manın etkisiyle Sovyetler Birli(cid:5)i’ne ba(cid:5)lı cumhuriyetlerde folklor ürünlerini derleme çalı(cid:1)malarına verilen önem oldukça artar. Saha Cumhuriyeti’ndeki folklor çalı(cid:1)malarında da birlik genelinde olu(cid:1)an ortamın do(cid:5)al etkisi hissedilir. Saha Dili ve Kültürü Bilimsel Ara(cid:1)tırma Enstitüsü de Sahaların sözlü anlatı gelene(cid:5)inde ya(cid:1)ayan ürünleri yazıya geçirme çalı(cid:1)malarına daha çok çaba harcar. Enstitü açılmadan önce yayımlanan olonho metinleri “Saha Keskile” adlı derne(cid:5)in yaptı(cid:5)ı faaliyetler ve yayımladı(cid:5)ı eserler, kapsamlı bir folklor derlemesi için önemli bir altyapı olu(cid:1)turur. Bu altyapıyı çok iyi bir derecede de(cid:5)erlendirmeyi ba(cid:1)aran 526 Gazi Türkiyat Olonho Metinlerinin Derlenmesi ve Yayımlanmasıyla (cid:3)lgili Çalı(cid:1)maların Tarihi _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ enstitünün genç ara(cid:1)tırmacıları, sonuçları itibariyle Saha folklor tarihinde kalıcı olacak pek çok çalı(cid:1)maya imza atarlar. Özellikle olonho metinlerinin toplanması için yapılan çalı(cid:1)malar, günümüz Türkoloji ara(cid:1)tırmacıları için de çok önemli bir folklor ar(cid:1)ivinin olu(cid:1)masını sa(cid:5)lar. Enstitü, olonho metinlerinin yok olup gitmesini önlemek amacıyla geni(cid:1) katılımlı pek çok proje yürütür. 1938-1939 yılları arasında “Bülüü ili” ve çevresinin, 1939-1941 yılları arasında da “Verhoyansk ili” ve çevresinin sözlü edebiyatına ait ürünleri toplamak için düzenlenen bilimsel ara(cid:1)tırma gezileri, olonho metinlerinin derlenmesi çalı(cid:1)maları içerisinde önemli bir yere sahiptir ((cid:3)llarionov 1997: 10). Geni(cid:1) kapsamlı bu iki saha ara(cid:1)tırması sayesinde, C. N. Karatayev-Dıgıyar (Bülüü), F. N. Timofeyev-Beeçere (Üöhe Bülüü), (cid:3). P. Kuturukov (Nurba), S. S. Afanasiyev-Irıa Siençe, M. Y. Martınov (Suntaar), (cid:3). N. Gorohov-Muoya (Verhoyansk), D. M. Sleptsov (Muoma) gibi 20. yy ba(cid:1)ında ya(cid:1)amı(cid:1) ünlü olonhohutlardan, pek çok de(cid:5)erli olonho metni derlenmi(cid:1)tir. Enstitünün düzenledi(cid:5)i bu çalı(cid:1)malara folklor ürünlerinin derlenmesi konusunda uzman olan halk bilimciler S. (cid:3). Bolo (Bolo 1994) ve A. A. Savvin de katılır. Bu gezilerde, Bolo ve Savvin’in yardımcılı(cid:5)ını; V. N. Dimitriyev, P. N. Popov, N. T. Stepanov, G. E. Fedorov, (cid:3). K. Vasilyev ve E. M. Nikiforov yaparlar. Bu halk bilimciler, folklor ürünlerini özellikle de olonhoları yazılı kayıt metoduyla derleyerek enstitüde olu(cid:1)turulan folklor ar(cid:1)ivine teslim ederler. Folklor ürünlerinin, yazılı kayıt metoduyla derlenmesinin ne kadar sa(cid:5)lıklı oldu(cid:5)u tartı(cid:1)ılabilir. Ama devrin teknolojik imkânlarının daha ötesine müsaade etmedi(cid:5)i de bir gerçektir. Saha Dilini, Edebiyatını ve Tarihini Ara(cid:1)tırma Enstitüsü, düzenledi(cid:5)i ara(cid:1)tırma gezilerinin yanı sıra Saha Yazarlar Birli(cid:5)iyle i(cid:1) birli(cid:5)i yaparak 1941 yılında “En (cid:2)yi Olonho Metni” isminde bir yarı(cid:1)ma organize eder. Yarı(cid:1)manın düzenleme komitesinin ba(cid:1)kanlı(cid:5)ını, folklorcu D. K. Sivtsev (Suorun Omolloon) yürütür. Yarı(cid:1)maya Saha Cumhuriyeti’nin dört bir yanında görev yapan köy ö(cid:5)retmenleri ve ço(cid:5)unlukla kültürel çalı(cid:1)malara hevesli ancak profesyonel olmayan ara(cid:1)tırmacılar katılırlar. Onlar, ya(cid:1)adıkları bölgelerdeki ünlü olonhohutlardan derledikleri metinleri, düzenleme komitesine gönderirler. Metinlerle birlikte olonhohut hakkında kaç olonho bildi(cid:5)i, olonho anlatmaya ne zaman ve nasıl ba(cid:1)ladı(cid:5)ı gibi soruların bulundu(cid:5)u kartlar da derlemeciler tarafından doldurularak düzenleme komitesine ula(cid:1)tırılır. Yarı(cid:1)manın düzenleme komitesinin uzman halk bilimcileri tarafından hazırlanan bu kartlar, olonho metinlerinin o dönemde bilimsel bir metotla derlenmesi için çaba harcandı(cid:5)ını açıkça göstermektedir. Katılımcılar tarafından doldurulan bu bilgi kartları, olonho Güz 2009 / Sayı 5 527 Murat ERSÖZ _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ anlatma gelene(cid:5)inin ülke genelinde, hangi illerde canlı hangi illerde de zayıf olarak ya(cid:1)adı(cid:5)ının tespitine yardımcı olur. (cid:3)kinci Dünya Sava(cid:1)ı’nın ba(cid:1)laması, Saha Cumhuriyeti’nde ilk kez düzenlenen bu geni(cid:1) katılımlı folklor yarı(cid:1)masının sonuçlandırılamadan bitirilmesine neden olur. Fakat bu yarı(cid:1)maya katılanlar tarafından derlenen: Uus Aldan ilinden 11, Mene Hanalas ilinden 10, Çurapçı ilinden 10, Taatta ilinden 8, Amma ilinden 8, Hanalas ilinden 6 ve Gorno ilinden 4 olonho metni ar(cid:1)ive kazandırılır. Ar(cid:1)ivlenen bu metinler arasında, D. M. Govorov (Uus Aldan ili), N. A. Abramov-Kınat (Mene Hanalas ili) gibi olonho anlatma gelene(cid:5)i içerisinde önemli bir yere sahip olonhohutlardan derlenmi(cid:1) metinler de bulunmaktadır. Saha Dili, Edebiyatı ve Tarihi Bilimsel Ara(cid:1)tırma Enstitüsünün, folklor ar(cid:1)ivinde, toplam 184 olonho metni bulunmaktadır. Bu olonho metinlerinden 111’i tam metin olarak 73’ü de özetlenmi(cid:1) metin olarak derlenmi(cid:1)tir. Enstitünün folklor ar(cid:1)ivi, hem olonho metinleri yönünden hem de Saha sözlü edebiyatının di(cid:5)er türleri yönünden oldukça zengindir. Bu ar(cid:1)iv, Sibirya bölgesindeki en zengin folklor ar(cid:1)ivleri arasında sayılmaktadır. Derleme çalı(cid:1)malarını ba(cid:1)arılı bir (cid:1)ekilde yürüten enstitü, “Büdürüybet Mülcü Bö(cid:5)ö”4 (1938) (Govorov 1938), “Erbehtey Bergen” (1942) (Govorov 1942) ve “Culuruyar Nurgun Bootur”5 (1947) (Ergis 1947) adlı önemli kitapları, çok kısıtlı imkânlara sahip olmasına ra(cid:5)men yayımlamayı ba(cid:1)arır. Olonho metinlerinin derlenmesi ve yayımlanması amacıyla Saha Dili, Edebiyatı ve Tarihi Bilimsel Ara(cid:1)tırma Enstitüsü tarafından yapılan yayınlardan ve organize edilen bilimsel ara(cid:1)tırma gezilerinden, 1960’lı yıllara kadar geçen zaman aralı(cid:5)ında, folklor alanında yapılmı(cid:1) çok ciddi bir çalı(cid:1)ma tespit edilememi(cid:1)tir. (cid:3)kinci Dünya Sava(cid:1)ı, üretken olmayan böyle bir sürecin ya(cid:1)anmasının önemli bir sebebi olarak gösterilebilir. Sovyetler Birli(cid:5)i, milyonlarca insanın hayatını kaybetmesine neden olan bu sava(cid:1)ın en çok kayıp veren taraflarından birisidir. Saha Cumhuriyeti de bu birli(cid:5)in sınırları içerisinde yer aldı(cid:5)ı için tarihin bu en korkunç sava(cid:1)ında, çok derin yaralar alır. Pek çok Saha Türkü, ya asker olarak cephede sava(cid:1)ın bizzat içinde, ya da cephe gerisinde, sert iklim (cid:1)artlarının hüküm sürdü(cid:5)ü yurtlarında, hayatını kaybeder. Bu büyük sava(cid:1)tan dolayı özellikle toplumsal ve iktisadî alanda ya(cid:1)anan bunalım, folklor ürünlerinin derlenmesi ve 4 Saha Dili ve Kültürü Bilimsel Ara(cid:1)tırma Enstitüsü, bu olonhoyu S. A. Novgorodov tarafından hazırlanan Latin alfabesini kullanarak yayımlamı(cid:1)tır. 5 G. U. Ergis tarafından hazırlanan bu eserde ilk kez bir olonho, Rusça paralel metniyle birlikte yayımlanır. Bu yayım sadece bir metin ne(cid:1)ri de(cid:5)ildir. (cid:3)nceleme kısmı ve sözlük bölümü de bulunmaktadır. 528 Gazi Türkiyat
Description: