ebook img

OKAY across Languages: Toward a comparative approach to its use in talk-in-interaction PDF

450 Pages·2021·128.258 MB·
Save to my drive
Quick download
Download
Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.

Preview OKAY across Languages: Toward a comparative approach to its use in talk-in-interaction

OKAY across Languages Toward a comparative approach to its use in talk-in-interaction S t u d i e s Edited by i n Emma Betz, Arnulf Deppermann, L a n Lorenza Mondada g u a and Marja-Leena Sorjonen g e a n d S o c i a l I n t e r a c t i o n 34 John Benjamins Publishing Company OKAY across Languages Studies in Language and Social Interaction (SLSI) issn 1879-3983 Studies in Language and Social Interaction is a series which continues the tradition of Studies in Discourse and Grammar, but with a new focus. It aims to provide a forum for research on grammar, understood broadly, in its natural home environment, spoken interaction. The assumption underlying the series is that the study of language as it is actually used in social interaction provides the foundation for understanding how the patterns and regularities we think of as grammar emerge from everyday communicative needs. The editors welcome language-related research from a range of different methodological traditions, including conversation analysis, interactional linguistics, and discourse-functional linguistics. For an overview of all books published in this series, please see benjamins.com/catalog/slsi Editors Sandra A. Thompson Elizabeth Couper-Kuhlen University of California, Santa Barbara, USA University of Helsinki, Finland Editorial Board Peter Auer Barbara A. Fox University of Freiburg, Germany University of Colorado, USA Galina Bolden Makoto Hayashi Rutgers University, USA Nagoya University, Japan Arnulf Deppermann Marja-Liisa Helasvuo Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Germany University of Turku, Finland Paul Drew K.K. Luke University of York, UK Nanyang Technological University, Singapore Volume 34 OKAY across Languages Toward a comparative approach to its use in talk-in-interaction Edited by Emma Betz, Arnulf Deppermann, Lorenza Mondada and Marja-Leena Sorjonen OKAY across Languages Toward a comparative approach to its use in talk-in-interaction Edited by Emma Betz University of Waterloo Arnulf Deppermann Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Mannheim Lorenza Mondada University of Basel Marja-Leena Sorjonen University of Helsinki John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. doi 10.1075/slsi.34 Cataloging-in-Publication Data available from Library of Congress: lccn 2020048726 (print) / 2020048727 (e-book) isbn 978 90 272 0815 6 (Hb) isbn 978 90 272 6028 4 (e-book) © 2021 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Company · https://benjamins.com Table of contents Acknowledgements vii Chapter 1 Introduction: OKAY emerging as a cross-linguistic object of study in prior research 1 Emma Betz and Marja-Leena Sorjonen Chapter 2 Data and methods used in the study of OKAY across languages 29 Arnulf Deppermann and Lorenza Mondada Generic sequential uses of OKAY across languages Chapter 3 OKAY in responding and claiming understanding 55 Emma Betz and Arnulf Deppermann With contributions from Elizabeth Couper-Kuhlen, Elwys De Stefani, Katariina Harjunpää, Kaoru Hayano, Henrike Helmer, Leelo Keevallik, Mary Shin Kim, Stephanie Hyeri Kim, Aino Koivisto, Satomi Kuroshima, Seung-Hee Lee, Xiaoting Li, Anna Lindström, Lorenza Mondada, Ana Cristina Ostermann, Søren Sandager Sørensen, Marja-Leena Sorjonen, Jakob Steensig, and Matylda Weidner Chapter 4 OKAY in closings and transitions 93 Lorenza Mondada and Marja-Leena Sorjonen With contributions from Emma Betz, Elizabeth Couper-Kuhlen, Elwys De Stefani, Arnulf Deppermann, Katariina Harjunpää, Kaoru Hayano, Henrike Helmer, Leelo Keevallik, Mary Shin Kim, Stephanie Hyeri Kim, Aino Koivisto, Satomi Kuroshima, Seung-Hee Lee, Xiaoting Li, Anna Lindström, Ana Cristina Ostermann, Søren Sandager Sørensen, Jakob Steensig, and Matylda Weidner vi OKAY across Languages OKAY in specific languages Chapter 5 The prosody and phonetics of OKAY in American English 131 Elizabeth Couper-Kuhlen Chapter 6 Rising OKAY in third position in Danish talk-in-interaction 175 Søren Sandager Sørensen and Jakob Steensig Chapter 7 OKAY as a response to informings in Finnish 205 Aino Koivisto and Marja-Leena Sorjonen Chapter 8 When OKAY is repeated: Closing the talk so far in Korean and Japanese conversations 235 Satomi Kuroshima, Stephanie Hyeri Kim, Kaoru Hayano, Mary Shin Kim and Seung-Hee Lee OKAY in specific activities and settings Chapter 9 OKAY in health helpline calls in Brazil: Managing alignment and progressivity 269 Ana Cristina Ostermann and Katariina Harjunpää Chapter 10 A resource for action transition: OKAY and its embodied and material habitat 301 Elwys De Stefani and Lorenza Mondada Chapter 11 OKAY projecting embodied compliance to directives 337 Leelo Keevallik and Matylda Weidner Chapter 12 Coordination of OKAY, nods, and gaze in claiming understanding and closing topics 363 Henrike Helmer, Emma Betz and Arnulf Deppermann Appendix: Transcription conventions and glossing symbols 395 Bibliography 401 Name index 433 Subject index 437 Acknowledgements This book took shape during two inspiring workshops held in Mannheim and Helsinki in 2017. We are grateful to the Leibniz-Institut für Deutsche Sprache in Mannheim and the University of Helsinki’s Centre of Excellence in Research on Intersubjectivity in Action for generously funding these workshops, and we thank the researchers who accepted our invitation and quickly shared in our enthusiasm for okay. Each contribution has been read and commented upon by several other authors, and we thank everybody for their extraordinarily collegial efforts in thus shaping the whole volume. Sandra Thompson carefully read and evaluated the project at different stages, and we thank her for her insight and support. We are most grateful to Kerttu Pihlajamaa for her efficient work and attention to detail in formatting chapters, generating the bibliography, and assisting with indexes. Our heartfelt thanks also goes to Isja Conen and Patricia Leplae, who guided the volume patiently and competently through the publication process at Benjamins. The research reported in this book rests on all of our participants’ availability and willingness to be recorded and scrutinized. Above all, we are indebted to them. Basel, Helsinki, Mannheim, and Waterloo, September 2020 Chapter 1 Introduction OKAY emerging as a cross-linguistic object of study in prior research Emma Betz and Marja-Leena Sorjonen University of Waterloo / University of Helsinki This chapter sets the context for the articles in the volume – explorations in the use of OKAY in a diverse set of languages, including American English, Brazilian Portuguese, Danish, Estonian, Finnish, French, German, Italian, Japanese, Korean, Mandarin, Polish, and Swedish. We first outline the origins of OKAY in American English and its spread to other languages as a loanword, motivat- ing this study of OKAY. We then review the state of the art in research on OKAY in spoken interaction in a variety of settings. Since this volume makes a case for investigating OKAY empirically as it is actually used in particular occasions of spoken and embodied interaction, the review of existing work on OKAY will be connected to relevant developments in Conversation Analysis (Sidnell 2010; Clift 2016) and Interactional Linguistics (Couper-Kuhlen and Selting 2018). We close with a discussion of overarching themes and promising new research di- rections that emerge from existing work. 1. Origin and early spread of OKAY1 O.K.2 has been called a “spectacular expression” (Read 1963b, 83) and “America’s greatest invention” (Metcalf 2010, 26). This section provides a summary of what we know about its origins and spread. The origin of the word can be traced back to newspaper language use in Boston in 1830s, more specifically to page 2 of the 1. We use all-capitals spelling (OKAY) in general references to the particle. When referring to the use of the particle in a specific language or quoting from a particular study, we display the particle in italics (okay, okei, occhei, etc.). 2. The spelling as okay is a later development, so we use “O.K.” (as well as the spelling variants O. K., o.k., o. k., OK, and O K, depending on the quoted source) in describing earlier stages in the word’s development. Spellings with and without periods existed from the beginning, although O.K. was more common. https://doi.org/10.1075/slsi.34.01bet © 2021 John Benjamins Publishing Company

See more

The list of books you might like

Most books are stored in the elastic cloud where traffic is expensive. For this reason, we have a limit on daily download.