O CANTO I DE OS ARGONAUTAS, DE APOLÔNIO DE RODES: TRADUÇÃO E COMENTÁRIOS Thais Evangelista de Assis Caldas Dissertação de Mestrado apresentada ao Programa de Letras Clássicas (Culturas da Antiguidade Clássica), Faculdade de Letras, da Universidade Federal do Rio de Janeiro, como parte dos requisitos necessários à obtenção do título de Mestre em Letras Clássicas. Orientador: Profa. Doutora Nely Maria Pessanha. Rio de Janeiro Março de 2010 2 O CANTO I DE OS ARGONAUTAS, DE APOLÔNIO DE RODES: TRADUÇÃO E COMENTÁRIOS Thais Evangelista de Assis Caldas Orientador: Profa. Doutora Nely Maria Pessanha Dissertação de Mestrado submetida ao Programa de Pós-Graduação em Letras Clássicas (Culturas da Antiguidade Clássica) Faculdade de Letras, da Universidade Federal do Rio de Janeiro, como parte dos requisitos necessários à obtenção do título de Mestre em Letras Clássicas. Examinada por: ________________________________________________ Presidente, Profa. Doutora Nely Maria Pessanha __________________________________________________ Profa. Doutora Carlinda Fragale Pate Nuñez - UERJ __________________________________________________ Prof. Doutor Henrique Fortuna Cairus – UFRJ ___________________________________________________ Profa. Doutora Celina Maria Moreira de Mello – UFRJ/PPGLEN (Suplente) __________________________________________________ Prof. Doutor Auto Lyra Teixeira – UFRJ (Suplente) Rio de Janeiro Março de 2010 3 Caldas, Thais Evangelista de Assis. O canto I de Os Argonautas, de Apolônio de Rodes: tradução e comentários/ Thais Evangelista de Assis Caldas – Rio de Janeiro:UFRJ/Faculdade de Letras/Programa de Pós-Graduação em Letras Clássicas, 2010. 102 f.; 31 cm. Orientador: Nely Maria Pessanha Dissertação (Mestrado) – UFRJ/ Faculdade de Letras/ Programa de Pós- Graduação em Letras Clássicas, 2010. Referências bibliográficas: f.100-102. 1. Epopeia alexandrina. 2. Os Argonautas, de Apolônio de Rodes. 3. Canto I. 4. Tradução. 5. Comentários narratológicos. I. Pessanha, Nely Maria. II. Universidade Federal do Rio de Janeiro, Programa de Pós-Graduação em Letras Clássica. III. Título. 4 O CANTO I DE OS ARGONAUTAS, DE APOLÔNIO DE RODES: TRADUÇÃO E COMENTÁRIOS Thais Evangelista de Assis Caldas Orientador: Profa. Doutora Nely Maria Pessanha Resumo da Dissertação de Mestrado apresentada ao Programa de Pós- Graduação em Letras Clássicas (Culturas da Antiguidade Clássica) Faculdade de Letras, da Universidade Federal do Rio de Janeiro, como parte dos requisitos necessários à obtenção do título de Mestre em Letras Clássicas. As alusões temáticas à viagem dos Argonautas são observadas em diversos autores de diferentes períodos da literatura grega. Já nos poemas homéricos e hesiódicos notam-se referências ao mito de Jasão e Medeia e à expedição liderada pelo Esonida em busca do velocino de ouro. A presente dissertação tem como corpus o primeiro canto do poema Os Argonautas de Apolônio de Rodes e visa a apresentar uma proposta de tradução, acrescida de comentários referentes ao jogo intertextual observado entre a epopeia alexandrina e as poesias homérica, hesiódica e pindárica e também a tragédia euripidiana Medeia e os idílios XIII e XXII de Teócrito. O caráter narrativo da poesia de Apolônio permite ainda a análise do corpus sob a perspectiva narratologia, segundo os pressupostos teóricos de Gérard Genette e I.J.F de Jong. Palavras-chave: Os Argonautas, de Apolônio de Rodes; Epopeia alexandrina; Narratologia; Jogo intertextual. Rio de Janeiro Março de 2010 5 O CANTO I DE OS ARGONAUTAS, DE APOLÔNIO DE RODES: TRADUÇÃO E COMENTÁRIOS Thais Evangelista de Assis Caldas Orientador: Profa. Doutora Nely Maria Pessanha Abstract da Dissertação de Mestrado apresentada ao Programa de Pós- Graduação em Letras Clássicas (Culturas da Antiguidade Clássica) Faculdade de Letras, da Universidade Federal do Rio de Janeiro, como parte dos requisitos necessários à obtenção do título de Mestre em Letras Clássicas. The thematic allusions to the journey of the Argonauts are observed in various authors from different periods of Greek literature. Already in the homeric and hesiodic poems, the references to the myth of Jason and Medea and to the expedition led for the son of Aeson in search of the golden fleece are noticed. This Dissertation has as corpus the first song of the Apollonius of Rhodes’Argonauts and aims to present a translation proposal, increased of referring commentaries to the intertextual relashonships observed between the Alexandrian epic and the Homeric poems, Hesiod and Pindar and also the Euripidean tragedy Medea and the idylls of Theocritus XIII and XXII. The narrative form of Apollonius’ poetry it also allows the analysis of the corpus from the perspective of narratology, according to the theoretical assumptions of Gérard Genette and IJF de Jong. Kew-words: Apollonius of Rhodes’Argonauts; Alexandrian epic poems; Narratoloy; intertextuality. Rio de Janeiro Março de 2010 6 Sinopse Epopeia alexandrina e tradição poética. Pressupostos teóricos de narratologia, segundo Genette e De Jong. Tradução e comentários do Canto I de Os Argonautas, de Apolônio de Rodes. 7 Para Allan Caldas. 8 Agradecimentos À Professora Emérita Nely Maria Pessanha, pela proveitosa orientação desde a iniciação científica; ao professor Doutor Henrique Cairus, pela atenção e disponibilidade; à Tatiana Ribeiro, pela gentileza; à minha família, pelo apoio; à Allan Caldas, pelo companheirismo,compreensão e incentivo. 9 SUMÁRIO 1. INTRODUÇÃO 10 2. OS ARGONAUTAS E A TRADIÇÃO LITERÁRIA 13 3. OS ARGONAUTAS, I: UMA PROPOSTA DE TRADUÇÃO. 24 4. PRINCÍPIOS TEÓRICOS DA NARRATOLOGIA 65 4.1. Voz 4.2. Modos da narrativa 70 4.3 Tempo da narrativa 72 5. COMENTÁRIOS AO CANTO I 76 5.1. Narradores e narratários 5.2. Modo da narrativa: os tipos de discurso 83 5.3. Anacronias e velocidade narrativa 88 6. CONCLUSÃO 98 7. BIBLIOGRAFIA 100 10 1. INTRODUÇÃO Esta Dissertação elegeu como corpus o primeiro canto da obra Os Argonautas, de Apolônio de Rodes e tem por objetivo analisá-lo segundo alguns pressupostos da narratologia. O estudo da narrativa foi por mim iniciado na graduação, durante o período de pesquisa de iniciação científica, quando me propus a examinar a poesia arcaica - em particular o hino homérico a Afrodite, o quinto na edição de Allen – segundo alguns pressupostos narratológicos, sobretudo os referentes ao narrador. Além da referida análise, pretende-se também nesta Dissertação apresentar uma proposta de tradução, em versos livres, do corpus mencionado, utilizando a edição de Francis Vian, de 1976. Como referencial teórico foram utilizados, sobretudo: a obra Discurso da narrativa, de Gérard Genette – tradução portuguesa de Figures III – e os ensaios Narratological Theory on Narrators, Narratees, and Narrative, de I.J.F de Jong e Apollonius of Rhodes, de M.P. Cuypers. Estes últimos merecem destaque, pois oferecem um estudo especifico sobre a narrativa grega antiga, enfatizando as peculiaridades de cada autor. Os Argonautas pertence à tradição literária desenvolvida no período helenístico da literatura grega, mais precisamente no século III a.C. As informações que se tem sobre este período não nos permite uma conclusão exata a respeito da cronologia entre o poema de Apolônio de Rodes e as obras de seus contemporâneos como Calímaco e Teócrito. Muitas outras questões relativas ao próprio texto permanecem sem explicação, mas não se pode negar a importância da obra, o único poema épico extenso, do período alexandrino, que foi conservado, em sua totalidade, e que exerceu influência sobre autores gregos e latinos. O poema possui cinco mil, oitocentos e trinta e cinco versos, divididos em quatro cantos, e narra a viagem atribulada de Jasão e os Argonautas, que se arriscam em território estrangeiro pela conquista do velocino de ouro. A expedição liderada pelo Esonida foi imposta por seu tio Pélias, rei da Tessália, que, ao tomar conhecimento de um oráculo, segundo o qual seria subjugado por um homem que fosse visto saindo do mar calçado com uma só sandália e, ao descobrir a identidade deste homem - seu sobrinho -, preparou-lhe uma prova, cujo objetivo principal era provocar a morte
Description: